Панара | |
---|---|
Крин Акароре | |
panara pẽẽ | |
Произношение | [панə̃ˈɾa ˈpẽj̃] |
Родной для | Бразилия |
Область | Мату-Гросу |
Этническая принадлежность | Панара |
Носители языка | 380 (2008) [1] |
Макро-Jê
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | kre |
Глоттолог | pana1307 |
ЭЛП | Крин-Акароре |
Panará (Panará panãra pẽẽ [panə̃ˈɾa ˈpẽj̃] [2] : 131 ), также известный как Kreen Akarore (от Mẽbêngôkre Krã jakàràre [ˈkɾʌ̃ jaˈkʌɾʌɾɛ]), — язык группы же, на котором говорят представители народа панара из Мату-Гросу , Бразилия . Он является прямым потомком южного каяпо . [3] Хотя в более ранних исследованиях он классифицировался как язык северной группы же , [4] : 547 [5] панара значительно отличается от языков северной группы же по своему морфосинтаксису [6] : 454 и, как утверждается, является родственным языком северному же, а не членом этой группы. [7] [8]
Инвентарь согласных в языке Panará выглядит следующим образом. [9]
Лабиальный | Альвеолярный | Палатальный | Велярный | ||
---|---|---|---|---|---|
Взрывной | Простой | п ⟨п⟩ | т ⟨т⟩ | к ⟨к⟩ | |
Геминировать | пː ⟨пп⟩ | тː ⟨тт⟩ | кː ⟨кк⟩ | ||
Фрикативный | Простой | SS⟩ | |||
Геминировать | сː ⟨сс⟩ | ||||
носовой | Простой | м ⟨м⟩ | н ⟨н⟩ | ɲ ⟨н⟩ | ŋ ⟨н⟩ |
Геминировать | М- м-м⟩ | нː ⟨нн⟩ | |||
Аппроксимант | ж ⟨ж⟩ | ɾ ⟨r⟩ | j ⟨j⟩ |
Базовые носовые звуки /mn ɲ ŋ/ пост-орально преобразуются в [mp nt ns ŋk], предшествующие оральному гласному или одному из /w ɾ j/, [10] : 18 , как в intwêê /nweː/ [iˈntɥej] «новый».
Геминальные согласные встречаются как в производных корнях (например, ippẽ [ipˈpẽ] «иностранец»), так и на стыках морфем, как в tepi /tɛp/ «рыба» + ty /tɯ/ «мертвый» → [tɛtˈtɯ] «мертвая рыба». [10] : 19 Длительность согласного фонематическая в языке панара, отсюда включение геминальных согласных в дополнение к существующим шумным согласным панара. [10] : 17–18 Геминальный согласный — это согласный, который удерживается в течение более длительного периода времени, чем одиночный согласный. [11] Геминальный согласный /ss/ многими говорящими воспринимается как [t͡s] как социолингвистическая вариация между поколениями. Использование [t͡s] связано с предварительным контактом с колонизаторами и поэтому используется старшим поколением носителей языка панара. Молодое поколение использует [t͡s] так же, как и геминатив [ss] по мере изменения языка. [10] : 21
Гласные фонемы языка панара следующие: [9] [10] : 21
Оральный | носовой | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Передний | Центральный | Назад | Передний | Центральный | Назад | |
Закрывать | я яː ⟨ я ii⟩ | ɯ ɯː ⟨y yy⟩ | у уː ⟨у уу⟩ | ĩ ĩː ⟨ĩ ĩĩ⟩ | ɯ̃ ɯ̃ː ⟨ỹ ỹỹ⟩ | ũ ũː ⟨ũ ũũ⟩ |
Середина | е еː ⟨к кк⟩ | ə əː ⟨â ââ⟩ | о оː ⟨ô ôô⟩ | ẽ ẽː ⟨ẽ ẽẽ⟩ | ə̃ ə̃ː ⟨ã ãã⟩ | х хː ⟨х хх⟩ |
Открыть | ɛ ɛː ⟨e ee⟩ | а аː ⟨а аа⟩ | ɔ ɔː ⟨о оо⟩ |
Гласные /oː, ɔː, õː, eː, ẽː/ реализуются как дифтонги [ow, ɔw, õw̃, ej, ẽj̃] в результате фонологического правила дифтонгизации долгого гласного. Редукция гласного низкого подъема также используется в панара; гласный /a/ может быть редуцирован до [ɐ] или [ə], когда он безударный. [10] : 23
Известные возможные комбинации слогов в панара следующие: V, CV, C 1 C 2 V, V:, CV:, C 1 C 2 V:, CVC 3 , CV:C 3 , C 1 C 2 VC 3 , C 1 C 2 V:C 3 . Также обратите внимание, что последовательности, в которых C 1 и C 2 разделяют один и тот же активный артикулятор, запрещены. [10]
Символ | Допустимые фонемы |
---|---|
С | Любая согласная |
В | Любая гласная |
В: | Любая долгая гласная |
С 1 | Носовой согласный или взрывной (либо одиночный, либо половина двойного согласный) |
С 2 | Аппроксимант |
С 3 | Носовой согласный или неудвоенный согласный |
Орфография для Panará была разработана учителями Panará с помощью семинаров по грамотности в течение последних 20 лет. Следующие таблицы для согласных и гласных являются результатом вышеупомянутых семинаров между группами Panará и учеными, в частности Бернатом Бардагилом-Масом и Мириам Лапьер, в 2016 и 2017 годах и представляют собой орфографию, которая была принята с тех пор. [10]
Орфография слова Panará показана выше с использованием угловых скобок в фонетических таблицах.
Утверждалось, что многие примеры [i] в начале и в конце слова являются вставными в языке панара. [9] Вставная [i] в начале слова соответствует следующей таблице, где [T] относится к одиночному смычному, [CC] относится к геминату, а [NT] относится к аллофонической реализации носовых смычных, например: [m͡p, n͡t, n͡s, ŋ͡k]. [9]
начальная [i] в | [Т] в корне | [CC] в корне | [NT] в корне |
---|---|---|---|
односложный | Необязательный | Обязательно | Обязательно |
Многосложный | неграмматический | Необязательный | Необязательный |
Примеры для каждого сценария: [9]
Односложный синглтон [T] | /tu/ → [tu ~ iˈtu] 'живот' |
Односложный геминальный [CC] | /kkjɯt/ → [ikˈkjɯːti] 'тапир' |
Многосложный геминальный [CC] | /ppẽkɤ/ → [pẽˈkɤ ~ ippẽˈkɤ] 'одежда' |
Односложные аллофонические носовые смычные | /ŋo/ → [iŋˈko] 'вода' |
Многосложные аллофонические носовые смычные | /nɔpãː/ → [tɔˈpãː ~ intɔˈpãː] 'маленькая дырочка' |
Примечание: для дополнительных местоположений также предусмотрен альтернативный вариант.
Эпентеза [i] в конце слова следует за шумными кодами. [9] Примеры приведены ниже:
/tɛp/ → [ˈtɛːpi] 'рыба' |
/pəɾtɔt/ → [pəɾiˈtɔːti] 'стул' |
/sɔt/ → [ˈsɔːti] 'вещи' |
Ударение падает на последнюю лежащую в основе гласную фонологического слова (вставной [i] никогда не ударяется). [9] Если после применения вставного ударение падает на предпоследнюю гласную, то ударная гласная удлиняется: aprẽpi /apɾẽp/ [aˈpɾẽːpi] 'картина, дух', tepakriti /tɛpakɾit/ [tɛpaˈkɾiːti] 'водное чудовище', " joopy " /jɔp/ [ˈjɔwpɯ] 'собака, ягуар'.
В панара их падежная маркировка осуществляется постпозитивно . Эти послелоги «указывают на различные семантические отношения, включая место, время, причину, цель, средства или источник и т. д.» [10] : 18 Послелоги включают аблятив , адессив , аллатив , комитатив , комитативно-локатив, дезидератив , эссиив , финал , инессив , инструментальный комитатив, инструментальный комитатив, локативно-инессивный, локатив , вредоносный, перлатив , притяжательный и целеполагающий. [10] : 18
Некоторые из наиболее редких типов включают: комитативно-локативное «tân», которое выражает сопровождение в определенном месте, локативно-инессивное «krɑ», которое указывает на место внутри физического контейнера, вредоносное «pêê», которое выражает событие, происходящее против воли или интересов X, и целевое «suu», которое выражает цель, но в отличие от дезидеративного, оно не передает желание. [10]
В языке панара именные склоняются по числу. Единственное число не маркируется, двойственное число маркируется суффиксом -ra , а множественное число маркируется суффиксом -mẽra . Эти суффиксы могут присоединяться как к существительным, так и к местоимениям: ka 'вы (единственное число)', kara 'вы двое', ka 'вы, ребята (множественное число)'. [10] : 27–9 Выражение числа с помощью суффиксов необязательно (это контрастирует с индексацией числа аргумента у глаголов с помощью клитик, которая обязательна).
Суффиксы чисел Panará
Единственное число | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|
Абсолютный | Ø | -ра | -мэра |
Эргативный | Ø | -ран | -мэран |
Именное число склоняется в единственном, двойственном и множественном числе, а местоименные клитики также используются для согласования с глаголом. [12] : 312
В языке панара нет набора числительных, кроме одного и двойственного. Есть слова для немногих и многих. Некоторые числительные были переведены с португальского, но большинство просто произносятся на португальском, если они нужны. [12] : 317–318
Панара | pyti | pyti-ra | nõpjõ | inkjêti |
---|---|---|---|---|
Перевод | один | один-DU (два) | Немного | Много |
Множественное число всегда допустимо для одушевленных существительных и иногда допустимо для неодушевленных существительных с числительным перед ними. [12] : 318 Однако некоторые существительные недопустимы даже с добавлением числительного, что иллюстрирует категорию, родственную вещественным существительным . [12] : 319 Вот несколько примеров вещественных существительных:
Панара | Перевод |
---|---|
инкô | вода |
инта | дождь |
квекве | грязь |
нанпджу | кровь |
Глаголы в языке панара могут получать суффиксы словоизменения, которые были проанализированы как кодирующие наклонение (доступные значения — realis и irrealis , как в realis rõwa / irrealis rõwari 'убивать', realis too / irrealis tooj 'летать, танцевать') и тип предложения ( паратактический против гипотактического , как в паратактическом pĩri / гипотактическом pĩra 'убивать'). [10] : 34–9
В панара наклонение — более функциональная категория, соответствующая времени. [13] : 7 Наклонение ирреальности часто рассматривается как будущее время, тогда как наклонение реалистичности соответствует не будущим немодальным предложениям. [13]
В языке панара роль аргументов в предложении обозначается как маркировкой послелогического падежа, так и серией проклитик, которые кодируют роль аргументов, а также их личные и/или числовые признаки. В рамках теории X-bar в языке панара очень свободное позиционирование XP по сравнению с другими языками Jê. [13]
В языке панара роль аргументов в предложении обозначается как послеложными падежными обозначениями, так и серией проклитик, которые кодируют роль аргументов, а также их личные и/или числовые признаки.
Падежная маркировка в языке панара следует эргативно-абсолютивной схеме. Переходные агенты (A) маркируются эргативным послелогом hẽ , тогда как переходные пациенты (P) и единственные аргументы непереходных глаголов (S) не маркируются.
Проклитики кодируют широкий спектр признаков в панара, включая роль и признаки лица/числа аргументов (индексы лица), наклонение, залог и направление. Индексы лица организованы эргативно в реалистическом наклонении и винительно в ирреалистическом наклонении.
В таблице ниже показаны слоты, встречающиеся в реальных или условных предложениях. [14] : 281 [10] : 111
9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | 0 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
настроение | А | 2PL (А/С/П) | голос | направление | получатель | включенная послелогическая фраза (или личный индекс) | двойной (А/С/П) | абсолютный индекс | глагол |
jy= RLS.INTR ta= COND tu= COND.INTR | rê= 1SG/DU nẽ= 1/3PL ka= 2 ti= 3SG/DU | рэ= 2PL | pĩ= RCPR jĩ=/jã= REFL | py= REGR/ITER вместо CTPT | kjẽ= 1SG/DU pan= 1PL kãn= 2 mã= 3SG mẽ= 3DU ran= 3PL | я ДУ | ра-/р- 1СГ/ДУ а-/к- 2 ∅-/с- 3СГ/ДУ ра-/п- 1ПЛ ра-/р- 3ПЛ | глагол (реальная форма) |
Нереальные предложения получают маркер наклонения ka . [10] : 110
В то время как все языки имеют и используют различные формы юмора, каламбуры с переключением кода являются формой юмора, которая весьма специфична для панара. Эти каламбуры возникают из взаимодействия панара и португальского, языка колонизации. [15] Например, после того, как врач неправильно произносит чье-то имя [tenko] как [tanko], человек панара затем повторяет это неправильное произношение своим друзьям и продолжает искажать его произношение, пока не придет к конечной форме [tokoti], что означает «опухший глаз». [16] Носители панара также используют свою форму юмора саморефлексивно, когда во время разговора на панара они добавляют хвастливое междометие с намеренно неправильно произнесенным португальским (используя сильный акцент панара), например, «Я знаю много». [16] Этот юмор с переключением кода возник у соседней нации каяби, высмеивающей неправильное произношение португальского языка носителями панара; Однако носители языка панара приняли его как форму культурного юмора, с помощью которой они, в свою очередь, высмеивают неправильное использование и неправильное произношение слова «панара» посторонними. [16] Каламбуры с переключением кодов с тех пор стали культурно важными для народа панара. Принуждение ранее изолированных народов, таких как панара и каяби, к проживанию в одной резервации может создать напряженность и потерю идентичности из-за межплеменных контактов, в дополнение к контактам с колонизаторами. Таким образом, каламбуры с переключением кодов в панара стали важным способом поддержания идентичности и агентности панара, как в отношении межплеменных напряженностей, так и в качестве способа борьбы с колонизацией. [15] [16]
Документирование вербальной игры и прагматического языка, уникального для языков коренных народов, важно на общем уровне: культура переносится и передается посредством межличностного использования языка (это означает, что использование языка между людьми облегчает выражение и передачу культуры); кроме того, стилистическое разнообразие является социально коммуникативным, поскольку стили и жанры речи различаются от культуры к культуре. [15] Таким образом, исследования дискурса, стиля речи и жанра могут помочь в понимании и документировании культур коренных народов, тем самым работая над сопротивлением последствиям колонизации. [15] Кроме того, продвижение уникальной языковой игры может помочь повысить общественный престиж языков коренных народов, находящихся под угрозой исчезновения, и повысить осведомленность для поддержки возрождения языка и культуры.