Вальтер фон дер Фогельвайде

Немецкий певец-менестрель (ок. 1170 – ок. 1230)

Портрет Вальтера фон дер Фогельвейде из Манессийского кодекса (лист 124r)

Вальтер фон дер Фогельвейде ( современное немецкое произношение: [ˈvaltɐ fɔn deːɐ̯ ˈfoːɡl̩vaɪdə] ; [ нужны средневерхненемецкие IPA ] ок.  1170  – ок.  1230 ) был миннезингером , который сочинял и исполнял любовные песни и политические песни ( Sprüche ) на средневерхненемецком языке . Вальтера описывают как величайшего немецкого лирического поэта до Гёте ; [1] его около сотни любовных песен широко считаются вершиной миннезанга , средневековой немецкой любовной лирики, и его нововведения вдохнули новую жизнь в традицию куртуазной любви . Он также был первым политическим поэтом, писавшим на немецком языке, со значительным корпусом панегириков , сатиры , инвектив и морализаторства.

О жизни Вальтера известно немного. Он был странствующим певцом, выступавшим для покровителей при различных княжеских дворах в государствах Священной Римской империи . Он особенно связан с двором Бабенбергов в Вене . Позже в жизни он получил небольшой феод от будущего императора Священной Римской империи Фридриха II .

Его работа была широко прославлена ​​в его время и в последующих поколениях — для мейстерзингеров он был автором песен, которому нужно было подражать — и это отражено в исключительной сохранности его работы в 32 рукописях со всех частей верхненемецкого региона . Самая большая отдельная коллекция находится в Codex Manesse , которая включает около 90% его известных песен. Однако большинство рукописей миннезанга сохраняют только тексты, и только несколько мелодий Вальтера сохранились.

Среди известных песен — любовная песня « Под липой », созерцательная « Элегия » и религиозная «Палестинская песня » , мелодия которой сохранилась.

История жизни

Несмотря на всю его известность, имя Вальтера не встречается в современных записях, за исключением единственного упоминания в путевых записях епископа Вольфгера Эрльского из епархии Пассау : « Walthero cantori de Vogelweide pro pellicio v solidos longos » («Вальтеру, певцу Фогельвейде, пять шиллингов за шубу»). Основными источниками информации о нем являются его собственные стихи и редкие упоминания современных ему миннезингеров . [2] Он был рыцарем, но, вероятно, не богатым или землевладельцем. Его фамилия, фон дер Фогельвейде, предполагает, что у него не было земельного надела, поскольку die Vogelweide («птичий пастбищ»), по-видимому, относится к общему географическому признаку, а не к конкретному месту. Вероятно, он был посвящен в рыцари за военную храбрость и был вассалом в богатом дворянском доме до начала своих путешествий.

Хронологический обзор

Жизнь [3]
около 1170 г.Рождение
около 1190 г.Начало профессиональной жизни
До 1198 г.Для герцога Фридриха I Австрийского
1198Покидает Венский суд
1198-1201За короля Филиппа Швабского
1200На инвеституре Леопольда VI в Вене?
1201Для ландграфа Германа Тюрингенского
1203На свадьбе Леопольда в Вене?
1204/05В Тюрингии
1212В Хофтаге императора Оттона IV во Франкфурте
1212/13 (или до 1216?)Для Оттона IV
1212/13Для маркграфа Дитриха Мейсенского
С конца 1213 г.
(1214?, 1216?)
Для короля Фридриха II (с 1220 года император)
С 1213/14 по апрель 1217 года самое позднееДля Германа Тюрингенского
1215/16?При дворе герцога Бернарда II Каринтийского
1216/17Вена
1219Вена
1220В Хофтаге Фридриха II во Франкфурте
1220Получает феод от Фридриха II
После 1220 г.При дворе графа Дитера II фон Катценелленбогена
с 1220 (1224?)
по 1225
За императорского викария архиепископа Энгельберта Кельнского
1224 (или 1225?)На Хофтаге в Нюрнберге
около 1230 г.Смерть

Место рождения

Место рождения Вальтера остается неизвестным, и, учитывая отсутствие документальных свидетельств, оно, вероятно, никогда не будет установлено точно. Маловероятно, что его происхождение будет выведено из его имени; в его время было много так называемых Фогельвайденов в окрестностях замков и городов, где ловили ястребов для соколиной охоты или певчих птиц для домов людей. По этой причине следует предположить, что певец не получил свое имя в первую очередь для надрегиональной коммуникации, поскольку оно не могло быть использовано для однозначного задания. Другие лица из высшей знати и поэты, путешествовавшие со своими хозяевами, использовали однозначное название своего владения или места своего происхождения; поэтому имя имело смысл только в ближайшей окрестности, где существовал только один Фогельвайде, или оно понималось как метафорическая фамилия певца. Псевдонимы были обычным явлением для поэтов XII и XIII веков, тогда как миннезингеры в принципе были известны по своей дворянской фамилии, которая использовалась для подписи документов.

В 1974 году Хельмут Хернер идентифицировал фермерский дом, упомянутый в 1556 году как « Vogelweidhof » в урбарии домена Раппоттенштайн . В то время он принадлежал Amt Traunstein , ныне входящему в коммуну Шёнбах в Нижнеавстрийском Вальдфиртеле. Его существование уже упоминалось без комментариев в 1911 году Алоизом Плессером, который также не знал его точного местонахождения. Хернер доказал, что все еще существующий фермерский дом Weid действительно является упомянутым Vogelweidhof , и собрал аргументы в пользу того, что Вальтер родился в Вальдфиртеле («Лесном квартале»). Он опубликовал это в своей книге 1974 года 800 Jahre Traunstein (800 лет Траунштайна) , указав, что Вальтер говорит: « Ze ôsterriche lernt ich singen unde sagen » («В Австрии [в то время только в Нижней Австрии и Вене ] я научился петь и говорить»). Традиция гласит, что Вальтер, один из десяти Старых Мастеров , был Landherr (землевладельцем) из Богемии , что не противоречит его возможному происхождению из Вальдфиртеля, потому что в средние века Вальдфиртель время от времени обозначался как versus Boemiam . Мощная поддержка этой теории была дана в 1977 [4] и 1981 [5] Берндом Тумом (Университет Карлсруэ, Германия), что делает происхождение из Вальдфиртеля весьма правдоподобным. Тум начал с анализа содержания работы Вальтера, особенно его призыва к крестовому походу, также известного как «элегия старости», и пришел к выводу, что место рождения Вальтера находилось далеко от всех путей путешествий того времени и в регионе, где земля все еще была расчищена. Это потому, что певец изливает свои печали « Bereitet ist daz velt, verhouwen ist der walt » и предполагает, что он больше не знает свой народ и свою землю, применимо к Вальдфиртелю.

Кроме того, в 1987 году Вальтер Кломфар и библиотекарь Шарлотта Циглер пришли к выводу, что Вальтер мог родиться в Вальдфиртеле. Отправной точкой для их исследования также являются вышеупомянутые слова Вальтера. Они были поставлены под сомнение исследованием, но, строго говоря, не упоминают его место рождения. Кломфар указывает на историческую карту, которая была составлена ​​монахами монастыря Цветтль в 17 веке по случаю юридического спора. На этой карте изображена деревня Вальтерс и поле, обозначенное как « Фогельвайдт » (возле Аллентштайга ), а также связанный с ней дом, принадлежащий деревне. Деревня опустела, но колодец, обозначенный на карте, можно было раскопать и реконструировать, чтобы доказать точность карты. Кломфару также удалось частично реконструировать землевладение в этом регионе и доказать существование (не редкого) христианского имени Вальтер .

Вопреки этой теории, Франц Пфайффер предположил, что певец родился в Випптале в Южном Тироле , где недалеко от небольшого городка Штерцинг на Айзаке находится лес, называемый Фордер- и Хинтерфогельвайде . Однако это противоречило бы тому факту, что Вальтер не мог посещать свою родину в течение многих десятилетий. В это время Тироль был родиной нескольких известных миннезингеров . [2]

Памятник Вальтеру фон дер Фогельвейде на рыночной площади Вайсензее (Тюрингия)

Вена

Венский двор , при герцоге Фридрихе I из дома Бабенбергов , стал центром поэзии и искусства. [2] Здесь молодой поэт обучался своему ремеслу у известного мастера Рейнмара фон Хагенау , чью смерть он впоследствии оплакивал в двух своих самых прекрасных лирических произведениях; и в лице щедрого герцога он нашел своего первого покровителя. Этот счастливый период его жизни, в течение которого он создал самые очаровательные и непосредственные из своих любовных лирических произведений, закончился со смертью герцога Фридриха в 1198 году. [2]

Годы скитаний

С этого времени Вальтер скитался от двора к двору, распевая песни за жилье и хлеб, и всегда надеясь, что появится покровитель, который спасет его от этой «жизни жонглера» ( gougel-fuore ) и позора от того, что он постоянно играет роль гостя. У него было мало имущества, если оно вообще было, и он зависел от других в плане еды и жилья, как рыцари-бакалавры [те, кто не был членом рыцарского ордена, такого как Подвязка в Британии, тоже были]. Его критика мужчин и манер была уничтожающей; и даже когда это не касалось его королевских покровителей, их подчиненные часто принимали меры, чтобы избавиться от столь неудобного цензора. [2]

Статуя Вальтера фон дер Фогельвейде работы Генриха Шольца в Духцове (Чехия), где в его честь назван парк.

Так, он был вынужден покинуть двор щедрого герцога Бернхарда Каринтийского (1202–1256); после опыта бурного домашнего хозяйства ландграфа Тюрингии , он предостерегает тех, у кого слабые уши, держаться от него подальше. После трех лет, проведенных при дворе Дитриха I Мейсенского (правил в 1195–1221), он жалуется, что не получил за свои услуги ни денег, ни похвалы. [2]

О щедрости мог бы упомянуть Вальтер фон дер Фогельвейде. Он получил алмаз от знатного дворянина Дитера III фон Каценельнбогена около 1214 года: [6]

Ich bin dem Bogenaere (Katzenelnbogener) holt – gar ane gabe und ane Solt: – … Den diemant den edelen stein – разрыв mir der schoensten ritter ein [7]

Вальтер был, по сути, человеком с сильными взглядами; и именно это придает ему главное значение в истории по сравнению с его местом в литературе. С того момента, как смерть императора Генриха VI (1197) открыла роковую борьбу между империей и папством , Вальтер горячо бросился в бой на стороне немецкой независимости и единства. Хотя его религиозные поэмы достаточно доказывают искренность его католицизма , он до конца своих дней оставался противником крайних притязаний пап, на которых он нападает с горечью, которая может быть оправдана только силой его патриотических чувств. Его политические поэмы начинаются с обращения к Германии, написанного в 1198 году в Вене, против разрушительных амбиций принцев: «Коронуйте Филиппа короной кайзера И прикажите им больше не беспокоить твой мир». [2]

Он присутствовал в 1198 году на коронации Филиппа в Майнце и поддерживал его, пока его победа не была обеспечена. После убийства Филиппа в 1208 году он «говорил и пел» в поддержку Оттона Брауншвейгского против папского кандидата Фридриха Гогенштауфена ; и только когда полезность Оттона для Германии была сведена на нет битвой при Бувине (1214), он обратился к восходящей звезде Фридриха, теперь единственного представителя немецкого величия против папы и принцев. [2]

Поздние годы

Новый император наконец-то признал гений и рвение Вальтера к империи: ему было пожаловано небольшое поместье во Франконии , которое — хотя он и жаловался, что его ценность невелика — дало ему дом и постоянное положение, которого он так долго желал. То, что Фридрих оказал ему еще один знак благосклонности, сделав его наставником своего сына Генриха (VII), короля римлян , более чем сомнительно. Факт, сам по себе крайне маловероятный, основывается на свидетельстве всего лишь одной поэмы, смысл которой также можно истолковать иначе. Беспокойный дух Вальтера не позволил ему долго оставаться в своей новой собственности. [2]

Могила Вальтера фон дер Фогельвайде в Лузамгартхене, Вюрцбург, Германия. Этот надгробный камень 1930 года заменил более ранний, удаленный в 18 веке.

В 1217 году он снова был в Вене, и снова в 1219 году после возвращения герцога Леопольда VI из крестового похода . Около 1224 года он, кажется, поселился в своем феоде около Вюрцбурга . Он активно призывал немецких князей принять участие в крестовом походе 1228 года и, возможно, сопровождал армию крестоносцев по крайней мере до своего родного Тироля. В стихотворении он описывает словами перемены, произошедшие в сценах его детства, перемены, из-за которых его жизнь там казалась всего лишь сном. [8]

Фон дер Фогельвейде умер около 1230 года и был похоронен в Вюрцбурге, оставив указания — согласно истории — о том, что птиц следует кормить у его могилы ежедневно. Его оригинальный надгробный камень с латинской надписью исчез, но в 1843 году на этом месте был воздвигнут новый памятник, названный Lusamgärtchen («Маленький сад Лузам»), сегодня защищенный двумя главными церквями города. [8]

Рукописи

Работа Вальтера сохранилась исключительно хорошо по сравнению с работами его современников, с более чем 30 полными рукописями и фрагментами, содержащими сильно различающееся количество строф под его именем. Самые обширные коллекции его песен находятся в четырех основных рукописях миннезанга: [9]

  • MS A ( Kleine Heidelberger Liederhandschrift ) содержит 151 строфу под именем Вальтера, а также другие, почти наверняка написанные Вальтером, но включенные в произведения других миннезенгеров ( Хартманн фон Ауэ , Лютольд фон Севен, Ниуне, Рейнмар фон Хагенау и Ульрих фон Зингенберг). . [10]
  • MS B ( рукопись Вайнгартена ) содержит 112 строф под именем Вальтера. [11]
  • MS C (Große Heidelberger Liederhandschrift, Manesse Codex ) имеет, безусловно, самую большую коллекцию, включающую 440 строф и Лейха, а также дополнительные строфы Вальтера под именами других поэтов (Гартмана фон Ауэ, Генриха фон Морунгена , Рейнмара фон Хагенау, Рудольф фон Нойенбург, Рудольф фон Ротенбург, Рубин и Вальтер фон Меззе ). [12]
  • В рукописи MS E (Вюрцбургской рукописи) имеется 212 строф под именем Вальтера, а некоторые ошибочно приписываются Рейнмару.

В рукописях B и C имеются миниатюры, изображающие Вальтера в позе, описанной в Рейхстоне (L 8,4 C 2) « Ich saz ûf einem steine » («Я сидел на камне»).

В дополнение к ним существует множество рукописей с меньшим количеством материала, иногда всего лишь одной строфой. [13] В сохранившихся полных рукописях часто отсутствуют страницы в разделах, посвященных Вальтеру, что указывает на утраченный материал, а также пустое место, оставленное писцами для более поздних дополнений. [9]

За исключением MS M ( Carmina Burana ), которая, возможно, была составлена ​​при жизни Вальтера, все источники датируются как минимум двумя поколениями после его смерти, и большинство из них относятся к XIV или XV векам. [9] [14]

Мелодии

Как и большинство миннезингеров его эпохи, сохранилось лишь несколько мелодий Вальтера. Определенные или потенциальные мелодии песен Вальтера происходят из трех источников: те, что задокументированы в Münster Fragment (MS Z) XIV века под именем Вальтера, [15] мелодии Meistersinger, приписываемые Вальтеру, и, более спекулятивно, французские и провансальские мелодии труверов и трубадуров , которые подходят к песням Вальтера и, следовательно, могут быть источником контрафактур . Последние являются единственными потенциальными мелодиями для любовных песен Вальтера, остальные предназначены для религиозных и политических песен.

Мелодия Палестинской песни из Мюнстерского фрагмента

Фрагмент Мюнстера

  • Полная мелодия Palästinalied : « Nû alrêst lebe ich mir werde » (L14, 38; C 7)
  • Частичные мелодии для
    • Второй Филипп-Тон , " Филипп, здесь король " (L16,36; C 8)
    • Кёниг -Фридрихс-Тон , « Vil wol gelopter got, wie selten ich dich prîse » (L26,3; C 11) [16] [17]

В двух ранних рукописях, M ( Carmina Burana ) и N ( Kremsmünster Stiftsbibliothek , Codex 127) , есть и другие мелодии , но они записаны без нотного стана и не могут быть надежно интерпретированы. [14] [15]

Рукописи мейстерзанга

  • Hofoder Wendelweise у Мейстерзингеров — это Wiener Hofton у Вальтера , « Waz wunders in der werlde vert! » (L20,16; C 10).
  • Feiner Ton у Мейстерзингеров — это «Оттентон » Вальтера , « Herre bâbest, ich mac wol Genesen » (L11,6; C 4) [16] [18]

Приписывание Вальтеру других мелодий в рукописях Meistersang ( Goldene Weise , Kreuzton и Langer Ton ) считается ошибочным. [16]

Возможные контрафакты

Следующие песни Вальтера имеют строфическую форму, схожую с французской или провансальской песней, и тексты Вальтера, таким образом, могли быть написаны для романских мелодий, хотя в этом нет никакой уверенности: [18]

Утерянные рукописи с мелодиями

Есть свидетельства того, что сохранившийся том Jenaer Liederhandschrift изначально сопровождался другим томом с мелодиями для Leich Вальтера и некоторыми Sprüche . [19] Другие фрагменты рукописи, содержащие мелодии, которыми владел Бернхард Йозеф Доцен (отсюда и «фрагменты Доцена»), были изучены фон дер Хагеном в начале 19 века, но теперь они утеряны. [9]

Наследие

Оценка

Современную оценку песен Вальтера дал Готфрид фон Штрассбург , который, в отличие от современных комментаторов, смог оценить достижения Вальтера как композитора и исполнителя и который, писав в первом десятилетии XIII века, выдвинул его в качестве «лидера» миннезингеров после смерти Рейнмара .

Grove Music Online оценивает работу Уолтера следующим образом:

Памятник Вальтеру фон дер Фогельвейде в Боцене , 1889 г.

Он считается одним из самых выдающихся и новаторских авторов своего поколения... Его поэтическое творчество является самым разнообразным для его времени,... и его поэзия рассматривает ряд тем, занимая часто противоречивые позиции. В своем творчестве он освободил миннезанг от традиционных моделей мотивов и ограничивающей социальной функции и превратил его в подлинно переживаемую и в то же время универсально значимую любовную поэзию. [21]

Уилл Хейсти так оценивает песни о любви:

Главным вкладом Вальтера в немецкую любовную лирику было расширение диапазона ролей, которые могли исполнять певец и его возлюбленная, а также придание изображению любовного опыта новой непосредственности и яркости. [22]

Из политических работ Хейсти делает следующий вывод:

В политической и дидактической поэзии Вальтера мы снова наблюдаем совершенно многогранный поэтический голос, который находит новые способы художественного выражения опыта, несмотря на ограничения вкуса аудитории и покровителей и авторитет литературных условностей. [23]

Прием

Вальтер — один из участников сражения, изображенного в Кодексе Манессы времён Песенгеркрига.

Вальтер — один из традиционных участников в рассказе о песенном конкурсе в Вартбурге . Он появляется в средневековых записях и продолжает упоминаться в более современных версиях истории, таких как « Тангейзер » Рихарда Вагнера . Он также назван Вальтером фон Штольцингом, героем «Нюрнбергских мейстерзингеров» Вагнера , в качестве своего поэтического образца. [24]

Уолтер упоминается в рассказе Сэмюэля Беккета « Успокоитель »: «Увидев каменную скамью у обочины, я сел и скрестил ноги, как Уолтер». [25]

В 1975 году немецкий поэт Петер Рюмкорф опубликовал книгу «Вальтер фон дер Фогельвейде, Клопшток и их» , в которой он дал модернизированные и разговорные стихотворные переводы 34 песен Вальтера, сопровождаемые комментариями. [26] [27]

Историческая фантастика с Вальтером в главной роли включает в себя произведение Эберхарда Хильшера 1976 года «Моргенштерн, oder die vier Verwandlungen eines Mannes genannt Walther von der Vogelweide » («Утренняя звезда, или Четыре метаморфозы человека по имени Вальтер фон дер Фогельвейде») и два романа о Фридрихе II, «Федерико» Вальтрауда Левина (1984) и «Mann aus Apulien » Хорста Стерна (1986). [28]

В 2013 году в галерее Лиа Румма в Неаполе была представлена ​​серия работ Ансельма Кифера (две большие картины и серия книг), связанных с « Под липой » под названием « Вальтер фон дер Фогельвейде для Лии ». [29] [30]

Поминовение

В 1889 году статуя Вальтера была открыта на площади в Больцано (см. выше), которая впоследствии была переименована в Вальтер фон дер Фогельвейде-Платц . При фашистском правлении статуя была перемещена на менее заметное место, но была восстановлена ​​на своем первоначальном месте в 1981 году. [24] [31]

В фонтанах Вюрцбурга есть две статуи Вальтера : одна возле Вюрцбургской резиденции , а другая в Вальтер-Шуле. [32] Статуи также есть в: Вайсензее ( Тюрингия ); Санкт-Файт-ан-дер-Глан и Инсбрук в Австрии; и Духцов в Чешской Республике .

Помимо его могилы в Вюрцбурге, мемориалы есть также в: заповеднике Кнюлль-Шторкенберг, Галле (Вестфалия) ; Херльхайм (Франкония); мемориал Валгаллы [ 33] недалеко от Регенсбурга ; Лайен , Южный Тироль , [34] Цветтль , [35] Гмунден и разрушенный замок Мёдлинг , все в Австрии.

Есть школы, названные в его честь в Боцене, [36] Ашбах-Маркте [37] и Вюрцбурге. [32]

Издания

Лахманн, Карл, "Die Gedichte Walthers von der Vogelweide", Берлин, 1827 г., стр. 39

Было больше научных изданий произведений Вальтера, чем произведений любого другого средневекового немецкого поэта, что отражает как его важность для истории литературы, так и сложную рукописную традицию. [38] Следующий весьма выборочный список включает только основополагающее издание Лахмана 19 века и наиболее важные недавние издания. Историю основных изданий можно найти во введении к изданию Лахмана/Кормо/Бейна.

Последовательная ссылка на песни Вальтера осуществляется с помощью «нумерации Лахмана», которая образована из «L» (от «Лахман»), за которой следует номер страницы и строки в издании Лахмана 1827 года. [39] Так, « Under der linden », которая начинается на строке 11 на странице 39 этого издания (показано на изображении страницы справа), обозначается как L39,11, а вторая строка первой строфы — L39,12 и т. д. [40] Все серьезные издания и переводы песен Вальтера либо приводят номера Лахмана рядом с текстом, либо предоставляют соответствие номеров Лахмана для стихотворений в издании или переводе.

  • Лахманн, Карл, изд. (1827). Die Gedichte Walthers von der Vogelweide. Берлин: Г. Реймер.Первое научное издание, постоянно пересматриваемое с 1827 года. Однако переработанные издания, отредактированные Карлом фон Краусом между 1936 и 1959 годами, теперь считаются не соответствующими современным принципам редактирования. [41] Самое последнее обновление, теперь стандартное издание работ Вальтера, следующее:
    • Лахманн, Карл; Кормо, Кристоф; Бейн, Томас, ред. (2023). Вальтер фон дер Фогельвейде. Leich, Lieder, Sangsprüche (16-е изд.). Де Грютер. дои : 10.1515/9783110980608. ISBN 9783110980608.
  • фон дер Хаген, Фридрих Генрих , изд. (1838). Миннезингер. Deutsche Liederdichter des 12, 13 и 14. Jahrhunderts. Том. 1. Лейпциг: Барт. стр. 222–279 . Проверено 19 июля 2017 г.Включает в себя все песни Вальтера, известные на тот момент.
  • Пауль, Германн ; Ранавейк, Сильвия, ред. (1997). Вальтер фон дер Фогельвейде. Гедихте . Altdeutsche Textbibliothek 1. Том. I Der Spruchdichter (11-е изд.). Берлин: Де Грюйтер. ISBN 3-484-20110-X.
  • Швейкле, Гюнтер; Баушке-Хартунг, Рикарда, ред. (2009). Вальтер фон дер Фогельвейде: Верке. Гесамтаусгабе. Миттельхохдойч/Нойхохдойч . Reclams Universal-Bibliothek 819. Том. 1: Спручлирик (3-е изд.). Штутгарт: Восстановление. ISBN 978-3150008195.
  • Швейкле, Гюнтер; Баушке-Хартунг, Рикарда, ред. (2011). Вальтер фон дер Фогельвейде: Верке. Гесамтаусгабе. Миттельхохдойч/Нойхохдойч . Reclams Universal-Bibliothek 820. Том. 2: Лидлирик (2-е изд.). Штутгарт: Восстановление. ISBN 978-3150008201.

Переводы

Современный немецкий

  • Симрок, Карл (1833). Gedichte Walthers von der Vogelweide, übersetzt von Karl Simrock и erläuterert von der Vogelweide . Берлин.Стихотворный перевод.
    • Издание 1894 года
    • Издание 1906 года без комментариев.
  • Зуман, Ричард (1907). Вальтер фон дер Фогельвейде. Гедихте . Берлин: Вильгельм Борнграбер.Только перевод, но с числами Лахмана.
  • Шпехтлер, Франц Виктор (2003). Вальтер фон дер Фогельвейде. Sämtliche Gedichte . Клагенфурт: Визер. ISBN 978-3-85129-390-6.
  • Кастен, Ингрид, изд. (2005). Deutsche Lyrik des frühen und hohen Mittelalters. Текст и комментарии . Перевод Куна, Маргариты (2-е изд.). Франкфурт-на-Майне: Deutscher Klassiker Verlag. ISBN 978-3-618-68006-2.Включает в себя многие песни Вальтера.
  • Вапневски, Питер (2008). Вальтер фон дер Фогельвейде, Gedichte: Mittelhochdeutscher Text und Übertragung . Франкфурт-на-Майне: Фишер Ташенбух. ISBN 978-3596900589.
  • Бруннер, Хорст (2012). Вальтер фон дер Фогельвейде, Gedichte: Auswahl. Миттельхохдойч/Нойхохдойч . Штутгарт: Восстановление. ISBN 978-3150108802.
  • Двухтомное издание Швайкле, указанное выше, включает параллельный перевод.

Английский

  • Филлипс, Уолтер Элисон (1896). Избранные стихи миннезингера Вальтера фон дер Фогельвейде. Лондон: Смит, Элдер.Только перевод.
  • Зейдель, Эдвин Х.; Морган, Байярд Куинси (1952). Стихотворения Вальтера фон дер Фогельвейде - Тридцать новых английских переводов в оригинальных формах, с текстами на средневерхненемецком языке, избранные современные немецкие переводы . Итака, Нью-Йорк: Thrift.
  • Ричи, Маргарет Фицджеральд (1967). Избранные стихотворения Вальтера фон дер Фогельвейде, отредактированные с введением, примечаниями и словарем (4-е изд.). Оксфорд: Бэзил Блэквелл. ISBN 9780631018209.
  • Голдин, Фредерик (2003). Вальтер фон дер Фогельвейде: тексты песен в одинарной строфе. Отредактировано и переведено с введением и комментариями . Routledge Medieval Texts (Книга 2). Нью-Йорк: Routledge. ISBN 041594337X.Параллельный текст; содержит только политические песни.

Словарь

  • Мессен, Дёрте (2023). Вальтер фон дер Фогельвейде Вёртербух . Берлин, Бостон: Де Грюйтер. дои : 10.1515/9783110776508. ISBN 978-3-11-077650-8.

Смотрите также

Ссылки

  1. Brunner 2012, стр. задняя обложка.
  2. ^ abcdefghi Phillips 1911, с. 299.
  3. ^ Шольц 2005, Глава 4.
  4. Thum 1977, стр. 229f..
  5. ^ Тум 1981.
  6. ^ Стоесс.
  7. Пол 1945, стр. 102.
  8. ^ ab Phillips 1911, стр. 299–300.
  9. ^ abcd Шольц 2005, Глава 1.2.
  10. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. XXVI. sfn error: no target: CITEREFLachmannCormeauBein2013 (help)
  11. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. ХXVIII. sfn error: no target: CITEREFLachmannCormeauBein2013 (help)
  12. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. XXIX–XXX. sfn error: no target: CITEREFLachmannCormeauBein2013 (help)
  13. ^ Lachmann, Cormeau & Bein 2013, стр. XXVI–XLV содержит полный и актуальный список (последняя обнаруженная рукопись датируется 1980-ми годами). sfn error: no target: CITEREFLachmannCormeauBein2013 (help)
  14. ^ ab Hahn 1989, стр. 668.
  15. ^ ab Brunner 2013, стр. L.
  16. ^ abc Scholz 2005, Глава 1.5.
  17. ^ Бруннер 2013, стр. LI.
  18. ^ ab Brunner 2013, стр. LII.
  19. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. XXXV. sfn error: no target: CITEREFLachmannCormeauBein2013 (help)
  20. Хатто 1960, стр. 107.
  21. ^ Клэйпер.
  22. Хэсти 2006, стр. 113.
  23. Хэсти 2006, стр. 117.
  24. ^ аб Бруннер и др. 1996, стр. 235.
  25. Беккет 1946.
  26. ^ Рюмкорф 1975.
  27. ^ Вапневски 1976.
  28. ^ Бруннер и др. 1996, стр. 249–50.
  29. ^ Артси 2013.
  30. ^ Искусство в развитии 2013.
  31. ^ Обермайр 2015.
  32. ^ ab WürzburgWiki.
  33. ^ Пурукер.
  34. ^ Burgenverzeichnis Südtirols.
  35. ^ Алами.
  36. ^ Гимназия Вальтера фон дер Фогельвейде Боцена.
  37. ^ Народная школа Ашбах Маркт.
  38. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. ХСII. sfn error: no target: CITEREFLachmannCormeauBein2013 (help)
  39. ^ Клинк 2004, стр. 163.
  40. ^ Бруннер и др. 1996, стр. 39.
  41. ^ Лахманн, Кормо и Бейн 2013, стр. LXXXVI. sfn error: no target: CITEREFLachmannCormeauBein2013 (help)

Источники

  • Алами. «Фото со стока — Цветтль: Мемориальный камень на предполагаемом месте рождения Вальтера фон дер Фогельвейде». Алами . Проверено 27 августа 2017 г.
  • Искусство в прогрессе (20 ноября 2013 г.). «Ансельм Кифер: Вальтер фон дер Фогельвейде для Лии». Искусство в процессе . Проверено 19 августа 2017 г.
  • Арти (2013). «АНЗЕЛЬМ КИФЕР «Вальтер фон дер Фогельвейде для Лии»». Артистичный . Проверено 19 августа 2017 г.
  • Беккет, Сэмюэл (1946). «Успокоитель». Рассказы и тексты ни за что .
  • Бруннер, Хорст (2013). «Мелодиен Вальтерс». В Лахманне, Карл; Кормо, Кристоф; Бейн, Томас (ред.). Вальтер фон дер Фогельвейде. Leich, Lieder, Sangsprüche (15-е изд.). Де Грютер. стр.  XLVI– LIV. ISBN 978-3-11-017657-5.
  • Бруннер, Хорст; Хан, Герхард; Мюллер, Ульрих; Шпехтлер, Франц Виктор (1996). Вальтер фон дер Фогельвейде. Эпоче — Верк — Виркунг . Мюнхен: Бек. ISBN 3-406-39779-4.
  • Бургенверцеихнис Южный Тирольс. «Фогельвайдхоф в Лайен-Риде». Бургенверцеихнис Южный Тирольс . Архивировано из оригинала 1 декабря 2015 года . Проверено 27 августа 2017 г.
  • Гимназия Вальтера фон дер Фогельвейде Боцена. «Главная страница» . Проверено 27 августа 2017 г.
  • Хан Г (1989). «Вальтер фон дер Фогельвейде». В Рух К., Кейл Г., Шредер В. (ред.). Die deutsche Literatur des Mittelalters. Верфассерлексикон . Том. 10. Берлин, Нью-Йорк: Уолтер Де Грюйтер. стр.  666–697 . ISBN. 978-3-11-022248-7.
  • Hasty, Will (2006). "Вальтер фон дер Фогельвейде". В Hasty, Will (ред.). Немецкая литература Высокого Средневековья . Camden House History of German Literature, 3. Рочестер, Нью-Йорк; Woodbridge Suffolk: Camden House. стр.  109–120 . ISBN 1-57113-173-6.
  • Hatto, AT (1960). Готфрид фон Страсбург. Тристан. переведено полностью впервые . Лондон: Penguin. ISBN 0-14-044098-4.
  • Хёрнер, Хельмут (2006). "Stammt Walther von der Vogelweide wirklich aus dem Waldviertel?". Дас Вальдфиртель (на немецком языке). 55 (1): 13–21 .
  • Клапер, Майкл. «Вальтер фон дер Фогельвейде». Гроув Музыка онлайн . Издательство Оксфордского университета . Проверено 11 августа 2017 г.
  • Клинк, Энн Л. (2004). Антология древней средневековой женской песни . Нью-Йорк, Бейзингсток: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 1-4039-6310-X.
  • Пол, Герман, изд. (1945). Die Gedichte Walthers von der Vogelweide. Бесоргт фон Альберт Лейтцманн (на немецком языке) (6-е изд.). Галле : Нимейер Верлаг. п. 102.
  • Обермайр, Ханнес (2015). "Walthers Dichterexil vor 80 Jahren" (PDF) . Das Exponat des Monats des Stadtarchivs Bozen . № 46. Stadtarchiv Bozen (опубликовано в октябре 2015 г.) . Проверено 29 августа 2017 г.
  •  В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииФиллипс, Уолтер Элисон (1911). «Вальтер фон дер Фогельвейде». В Чисхолм, Хью (ред.). Encyclopaedia Britannica . Т. 28 (11-е изд.). Cambridge University Press. С.  299–300 .
  • Пурукер, Эрвин. «Умри Валгалла». panoptikum.net . Проверено 27 августа 2017 г.
  • Рюмкорф, Питер (1975). Вальтер фон дер Фогельвейде, Клопшток и другие . Рейнбек: Ровольт. ISBN 9783499250651.
  • Шольц, Манфред Гюнтер (2005). Вальтер фон дер Фогельвейде . Саммлунг Мецлер, 316 (2-е изд.). Штутгарт: Мецлер. ISBN 978-3-476-12316-9.
  • Шумахер, Майнольф (2000). «Die Welt im Dialog mit dem 'alternden Sänger'? Walthers Absagelied 'Frô Welt, ir sult dem wirte sagen' (L. 100,24)». Wirkendes Wort (на немецком языке). 50 : 169–188 .PDF
  • Штесс, Вольфганг. «Was von Katzenelnbogen übrig blieb [То, что осталось от Katzenelnbogen]». Граф против Каценельнбогена (на немецком языке).
  • Тум, Бернд (1977). «Die sogenannte 'Alterselegie' Walthers von der Vogelweide und die Krise des Landesausbaus im 13. Jahrhundert unter besonderer Berücksichtigung des Donauraums». В Кайзере, Герт (ред.). Литература-Публикум-Исторический контекст . Beiträge zur älteren deutschen Literaturschichte (на немецком языке). Том. 1. Берн . стр. 229 и след. ISBN 978-3-261-02923-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Тум, Бернд (1981). «Вальтер фон дер Фогельвейде и дас верденде Земля Остеррайх». В Вольфраме, Хервиг; Бруннер, Карл (ред.). Ди Кюнрингер. Das Werden des Landes Österreich. Штифт Цветтл. 16 мая — 26 октября 1981 года . Каталог земельных музеев Niederösterreichischen (на немецком языке). Amt der Niederösterreichischen Landesregierung. стр.  487–495 .
  • Фольксшуле Ашбах Маркт. «Eine Chronik der Volksschule Aschbach Markt» . Проверено 27 августа 2017 г.
  • Вапневский, Питер (5 марта 1976 г.). «Zwischen Freund Hein und Heine». Ди Цайт . Гамбург . Проверено 19 августа 2017 г.
  • ВюрцбургВики. «Вальтер-Шуле» . Проверено 27 августа 2017 г.

Дальнейшее чтение

  • Джонс, Джордж Ф. (1968). Вальтер фон дер Фогельвейде . Авторы мира Твейна, 46. Нью-Йорк: Твейн.
  • Sayce, Olive (1981). Средневековая немецкая лирика, 1150–1300: Развитие ее тем и форм в европейском контексте . Оксфорд: Оксфордский университет. ISBN 978-0198157724.

Библиография

  • Работы Вальтера фон дер Фогельвейде в Project Gutenberg
  • Работы Вальтера фон дер Фогельвейде или о нем в Архиве Интернета
  • Работы Вальтера фон дер Фогельвейде в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
  • Литература Вальтера фон дер Фогельвейде и о нем в каталоге Немецкой национальной библиотеки
  • Работы Вальтера фон дер Фогельвейде и о нем в Deutsche Digitale Bibliothek (Немецкая цифровая библиотека)
  • Работы Вальтера фон дер Фогельвейде в Projekt Gutenberg-DE (на немецком языке)
  • Свободный университет Берлина : аннотированные ссылки на Wayback Machine (архивировано 1 января 2016 г.)
  • «Вальтер фон дер Фогельвейде». Реперториум «Исторические источники немецкого средневековья» ( Geschichtsquellen des deutschen Mittelalters ) .

Рукописи

  • Handschriftencensus: Вальтер фон дер Фогельвейде
  • Kleine Heidelberger Liederhandschrift (A): Описание — Цифровое факсимиле (Университетская библиотека, Гейдельберг)
  • Рукопись Вайнгартена (B): Описание - Цифровое факсимиле (Württembergische Landesbibliothek, Штутгарт)
  • Große Heidelberger Liederhandschrift (Manesse Codex)] (C): Описание - Цифровое факсимиле (Университетская библиотека, Гейдельберг)
  • [Вюрцбургская рукопись] (E): Описание — Цифровое факсимиле (Университетская библиотека, Мюнхен)
  • Carmina Burana MS (M): Описание — Цифровое факсимиле (Университетская библиотека, Мюнхен)
  • Кремсмюнстер, Stiftsbibl., Cod. 127 (Н): Описание
  • Фрагмент Мюнстера (Z): Описание — Цифровое факсимиле (Университетская библиотека, Йена)

Песни

Тексты

  • Библиотека Августа
  • puella bella семь песен (в рамках исследования женской красоты в Миннезанге)
  • Переводы стихов 16 песен на английский язык от Poemhunter
  • Грэм Данфи: переводы двух песен на английский язык
  • Моя поэтическая сторона: переводы на английский язык четырех песен

Музыка

  • Discogs: Дискография Вальтера фон дер Фогельвейде
  • Зальцбургский ансамбль альтернативной музыки:
    • "Под липой"
    • Palästinalied
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Walther_von_der_Vogelweide&oldid=1256795767"