Язык | британский английский |
---|---|
Номер выпуска | 11 |
Предмет | Общий |
Издатель | Хорас Эверетт Хупер |
Дата публикации | 1910–1911 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печатные и цифровые версии |
Предшествовал | Энциклопедия Британника Десятое издание |
С последующим | Двенадцатое издание Encyclopaedia Britannica (дополнительное обновление), Четырнадцатое издание Encyclopaedia Britannica (полная редакция) |
Текст | Одиннадцатое издание Британской энциклопедии в Wikisource |
Encyclopaedia Britannica Eleventh Edition (1910–1911) — это 29-томный справочник, издание настоящей Encyclopaedia Britannica . Он был разработан во время перехода энциклопедии из британского в американское издание. Некоторые из его статей были написаны самыми известными учеными того времени. Это издание энциклопедии, содержащее 40 000 записей, вошло в общественное достояние и легко доступно в Интернете. Его использование в современной науке и в качестве надежного источника было сочтено проблематичным из-за устаревшего характера части его содержания. [1] Современные ученые считают некоторые статьи культурными артефактами 19-го и начала 20-го веков. Тем не менее, 11-е издание сохранило значительную ценность как временная капсула научной и исторической информации, а также научных взглядов эпохи, непосредственно предшествовавшей Первой мировой войне .
Одиннадцатое издание 1911 года было собрано под руководством американского издателя Хораса Эверетта Хупера . Хью Чизхолм , который редактировал предыдущее издание, был назначен главным редактором, а Уолтер Элисон Филлипс — его главным помощником редактора. [2]
Первоначально Хупер купил права на 25-томное 9-е издание и убедил британскую газету The Times выпустить его переиздание с одиннадцатью дополнительными томами (всего 35 томов) в качестве десятого издания, которое было опубликовано в 1902 году. Сотрудничество Хупера с The Times прекратилось в 1909 году, и он договорился с Cambridge University Press об издании 29-томного одиннадцатого издания. Хотя его обычно воспринимают как типично британскую работу, одиннадцатое издание имело существенное американское влияние, не только в увеличении количества американского и канадского контента, но и в усилиях, предпринятых для того, чтобы сделать его более популярным. [3] Американские методы маркетинга также способствовали продажам. Около 14% авторов (214 из 1507) были из Северной Америки, и для координации их работы был создан офис в Нью-Йорке. [4]
Инициалы авторов энциклопедии появляются в конце избранных статей или в конце раздела в случае более длинных статей, таких как статья о Китае, и в каждом томе дается ключ к этим инициалам. Некоторые статьи были написаны самыми известными учеными того времени, такими как Эдмунд Госс , Дж. Б. Бери , Алджернон Чарльз Суинберн , Джон Мьюир , Питер Кропоткин , Т. Х. Хаксли , Джеймс Хопвуд Джинс и Уильям Майкл Россетти . Среди тогдашних менее известных авторов были некоторые, которые позже стали выдающимися, такие как Эрнест Резерфорд и Бертран Рассел . Многие статьи были перенесены из 9-го издания , некоторые с минимальными обновлениями. Некоторые из статей длиной в книгу были разделены на более мелкие части для удобства ссылок, а другие были значительно сокращены. Самые известные авторы, как правило, внесли вклад только в одну статью или часть статьи. Большая часть работы была проделана журналистами, учеными Британского музея и другими учеными. Издание 1911 года было первым изданием энциклопедии, включавшим в себя не просто горстку женщин-соавторов, а 34 женщины внесли свой вклад в издание. [5] Среди них были Аделаида Андерсон , Гертруда Белл , Маргарет Брайант , Констанс Джоселин Ффолкс , Харриет Ломбард Хеннесси и Элеонора Милдред Сиджвик . [5]
Одиннадцатое издание внесло ряд изменений в формат Britannica . Это было первое издание, опубликованное полностью, вместо предыдущего метода выпуска томов по мере их готовности. Печатный тип сохранялся в гранках и постоянно обновлялся до публикации. Это было первое издание Britannica , выпущенное с полным томом-указателем, в который был добавлен категориальный указатель, где были перечислены похожие темы. Это было первое издание, не включавшее длинные статьи размером с трактат. Несмотря на то, что общий объем работы был примерно таким же, как и у ее предшественника, количество статей увеличилось с 17 000 до 40 000. Это было также первое издание Britannica, включавшее биографии ныне живущих людей. Шестнадцать карт знаменитого 9-го издания Stielers Handatlas были переведены исключительно на английский язык, преобразованы в имперские единицы , напечатаны в Готе , Германия, Юстусом Пертесом , и карты стали частью этого издания. Более поздние издания включали карты Пертеса только в качестве низкокачественных репродукций. [6]
По словам Коулмена и Симмонса, [7] содержание энциклопедии было распределено следующим образом:
Предмет | Содержание |
---|---|
География | 29% |
Чистая и прикладная наука | 17% |
История | 17% |
Литература | 11% |
Изящное искусство | 9% |
Социальные науки | 7% |
Психология | 1,7% |
Философия | 0,8% |
Хупер продал права издательству Sears, Roebuck and Company из Чикаго в 1920 году, завершив переход Britannica к статусу преимущественно американского издания. [8] В 1922 году были опубликованы еще три тома (также под редакцией Хью Чизхолма), охватывающие события прошедших лет, включая Первую мировую войну . Они вместе с переизданием одиннадцатого издания составили двенадцатое издание работы. Аналогичное тринадцатое издание, состоящее из трех томов и переиздания двенадцатого издания, было опубликовано в 1926 году. Лондонским редактором был Дж. Л. Гарвин , поскольку Чизхолм умер. [8] Двенадцатое и тринадцатое издания были тесно связаны с одиннадцатым изданием и имели большую часть того же содержания. Однако становилось все более очевидным, что требуется более тщательное обновление работы.
Четырнадцатое издание, опубликованное в 1929 году, было значительно переработано, и многие тексты были удалены или сокращены, чтобы освободить место для новых тем. Тем не менее, одиннадцатое издание было основой для каждой последующей версии Encyclopaedia Britannica , пока в 1974 году не было опубликовано совершенно новое пятнадцатое издание, в котором использовалась современная подача информации.
Статьи одиннадцатого издания по-прежнему представляют ценность и интерес для современных читателей и ученых, особенно как культурный артефакт : Британская империя была на пике своего развития, империализм в значительной степени не вызывал сомнений, большая часть мира все еще управлялась монархами, а бурные мировые войны были еще в будущем. Они являются ресурсом для тем, опущенных в современных энциклопедиях, особенно для биографии и истории науки и техники. Как литературный текст, энциклопедия имеет ценность как пример прозы начала 20-го века. Например, в ней используются литературные приемы , такие как патетическое заблуждение (приписывание человеческих черт безличным силам или неодушевленным предметам), которые не так распространены в современных справочных текстах. [7]
В 1917 году, используя псевдоним SS Van Dine, американский художественный критик и писатель Уиллард Хантингтон Райт опубликовал работу «Дезинформация нации » — более чем 200-страничную критику неточностей и предвзятости одиннадцатого издания Encyclopaedia Britannica . Райт утверждал, что Britannica «характеризуется неверными утверждениями, непростительными упущениями, оголтелыми патриотическими предрассудками, личной враждебностью, вопиющими фактическими ошибками, схоластическим невежеством, грубым пренебрежением к небританской культуре, поразительным эгоизмом и неприкрытым презрением к американскому прогрессу». [9]
Амос Урбан Ширк , известный тем, что прочитал одиннадцатое и четырнадцатое издания полностью, сказал, что, по его мнению, четырнадцатое издание представляет собой «большое улучшение» по сравнению с одиннадцатым, заявив, что «большая часть материала была полностью переписана».
Роберт Коллисон в своей книге «Энциклопедии: их история на протяжении веков» (1966) писал об одиннадцатом издании, что это «вероятно, лучшее издание Britannica из когда -либо выпущенных, и оно стоит в одном ряду с Enciclopedia Italiana и Espasa как одна из трех величайших энциклопедий. Это было последнее издание, выпущенное почти полностью в Великобритании, и его положение во времени как свода мировых знаний непосредственно перед началом Первой мировой войны особенно ценно».
Сэр Кеннет Кларк в своей книге «Другая часть леса » (1974) писал об одиннадцатом издании: «Перескакиваешь с одной темы на другую, очарованный как игрой ума и особенностями их авторов, так и фактами и датами. Это, должно быть, последняя энциклопедия в традициях Дидро , которая предполагает, что информация может быть сделана запоминающейся, только если она слегка окрашена предрассудками. Когда Т. С. Элиот писал «Душа, свернувшись калачиком на подоконнике, читала Encyclopaedia Britannica », он, несомненно, думал об одиннадцатом издании». (Кларк ссылается на стихотворение Элиота 1929 года « Animula ».) Это было одно из любимых произведений Хорхе Луиса Борхеса , и оно было источником информации и удовольствия на протяжении всей его трудовой жизни. [10]
В 1912 году математик Л. К. Карпинский раскритиковал одиннадцатое издание за неточности в статьях по истории математики , ни одна из которых не была написана специалистами. [11]
Английский писатель и бывший священник Джозеф Маккейб в своей книге «Ложь и заблуждения энциклопедии Британника» (1947) утверждал , что «Британика» подверглась цензуре под давлением Римско -католической церкви после 11-го издания. [12] Первоначально одиннадцатое издание подверглось критике со стороны членов Римско-католической церкви, которые обвинили его в искажении фактов и предвзятости по отношению к католикам . [13] Самыми «громкими» американскими католическими критиками одиннадцатого издания были редакторы христианского журнала «Америка» . [13]
Авторитеты, от Вирджинии Вулф до профессоров, критиковали 11-е издание за то, что оно содержало буржуазные и старомодные взгляды на искусство, литературу и общественные науки. [5] Современный профессор Корнелла Эдвард Б. Титченер писал в 1912 году: «новая Britannica не воспроизводит психологическую атмосферу своего времени и поколения... Несмотря на ореол авторитета и несмотря на пристальное внимание сотрудников, большая часть второстепенных статей по общей психологии... не адаптирована к требованиям интеллигентного читателя». [14]
В статье, опубликованной в апреле 2012 года, Нейт Педерсон из The Guardian сказал, что одиннадцатое издание представляет собой «пик колониального оптимизма перед кровавой бойней войны» и что издание «приобрело почти мифическую репутацию среди коллекционеров» [15] .
Критики обвинили несколько изданий в расизме, [16] [17] сексизме , [5] и антисемитизме . [15] Одиннадцатое издание характеризует Ку-клукс-клан как защитника белой расы и восстанавливающего порядок на американском Юге после Гражданской войны в США , ссылаясь на необходимость «контролировать негров» и «частые случаи изнасилования белых женщин неграми». [18] [19] Аналогичным образом статья «Цивилизация» приводит доводы в пользу евгеники , заявляя, что нерационально «пропагандировать низшие уровни интеллекта, кормить ряды нищих, дефективных и преступников... которые сегодня представляют собой столь угрожающее препятствие для расового прогресса». [20] В одиннадцатом издании нет биографии Марии Кюри , несмотря на то, что она получила Нобелевскую премию по физике в 1903 году и Нобелевскую премию по химии в 1911 году, хотя она кратко упоминается в биографии ее мужа Пьера Кюри . [21] В редакционном составе Britannica работал большой женский состав, который написал сотни статей, за которые они не были признаны. [5]
Издание 1911 года больше не ограничено авторским правом , и поэтому оно свободно доступно в нескольких более современных формах. Хотя когда-то оно могло быть надежным описанием академического консенсуса своего времени, [ по мнению кого? ] многие современные читатели находят в Энциклопедии несколько серьезных ошибок, этноцентрических и расистских замечаний и других проблем:
Одиннадцатое издание Encyclopædia Britannica стало часто цитируемым источником, как из-за репутации Britannica , так и потому, что теперь оно находится в общественном достоянии и доступно в Интернете. Оно использовалось в качестве источника многими современными проектами, включая Wikipedia и Project Gutenberg Encyclopedia .
Проект энциклопедии Гутенберга — одиннадцатое издание Encyclopædia Britannica , переименованное в ответ на опасения Britannica по поводу товарных знаков. Предложения Project Gutenberg[обновлять] кратко изложены ниже в разделе Внешние ссылки и включают текст и графику. По состоянию на 2018 год , Distributed Proofreaders работают над созданием полного электронного издания Encyclopædia Britannica 1911 года .
Архив Интернета – Текстовые архивы Отдельные тома | |||
---|---|---|---|
Объем | От | К | |
Том 1 | А | Андрофаги | |
Том 2 | Андрос, сэр Эдмунд | Австрия | |
Том 3 | Австрия, Нижняя | Биссектриса | |
Том 4 | Бишарин | Калгари | |
Том 5 | Кэлхун, Джон Колдуэлл | Шатлен | |
Том 6 | Шатле | Константин | |
Том 7 | Константин Павлович | Демидов | |
Том 8 | Полукруглая бутыль | Эдвард Черный Принц | |
Том 9 | Эдвардс, сэр Герберт Бенджамин | Евангелическая Ассоциация | |
Том 10 | Конференция евангелической церкви | Франц Иосиф I | |
Том 11 | францисканцы | Гибсон, Уильям Гамильтон | |
Том 12 | Гихтель, Иоганн Георг | Фисгармония | |
Том 13 | Гармония | Хёрстмонсо | |
Том 14 | Муж | Курсив | |
Том 15 | Италия | Кыштым | |
Том 16 | Л | Лорд-адвокат | |
Том 17 | Лорд Чемберлен | Мекленбург | |
Том 18 | Медаль | Свинка | |
Том 19 | Мун, Адриен Альбер Мари де | Оддфеллоуз, Орден | |
Том 20 | Ода | Оплата членов | |
Том 21 | Пэйн, Джеймс | Полька | |
Том 22 | Голосование | Ривз, Джон Симс | |
Том 23 | Трапезная | Сент-Бев, Шарль Огюстен | |
Том 24 | Сент-Клер Девиль, Этьен Анри | Шаттл | |
Том 25 | Шувалов, Петр Андреевич | Подсознательное Я | |
Том 26 | Подводные мины | Том-Том | |
Том 27 | Тоналит | Везувий | |
Том 28 | Вика | Инфекционные заболевания | |
Том 29 | Индекс | Список участников | |
Том 1 1922 г. доп. | Аббат | История Англии | |
Том 2 1922 г. доп. | Английская литература | Ояма, Ивао | |
Том 3 1922 г. доп. | Острова Тихого океана | Сулоага | |
Том 1 1926 г. доп. | Аландские острова | Глаз | |
Том 2 1926 г. доп. | Фабр | Ояма | |
Том 3 1926 г. доп. | Тихоокеанский регион | Зюйдер-Зее | |
Путеводитель для читателей – 1913 г. | |||
Ежегодник – 1913 |
Проект «Энциклопедия Гутенберга» по состоянию на 16 декабря 2014 г.[обновлять] | |||
---|---|---|---|
Раздел | От | К | |
Том 1: | А | – | Андрофаги |
Том 2.1: | Андрос, сэр Эдмунд | – | Анис |
Том 2.2: | Анджар | – | Аполлон |
Том 2.3: | Аполлодор | – | Арал |
Том 2.4: | Арам, Юджин | – | Аркуэль |
Том 2.5: | Аркульф | – | Армор, Филипп |
Том 2.6: | Броневые пластины | – | Арундел, графы |
Том 2.7: | Арундел, Томас | – | Афины |
Том 2.8: | Атерстоун | – | Австрия |
Том 3.1: | Австрия, Нижняя | – | Бекон |
Том 3.2: | Бэконторп | – | Банкротство |
Том 3.3: | Банки | – | Фагот |
Том 3.4: | барельеф | – | Бедфордшир |
Том 3.5: | Бедлам | – | Бенсон, Джордж |
Том 3.6: | Бент, Джеймс | – | Бибирин |
Том 3.7: | Библия | – | Биссектриса |
Том 4.1: | Бишарин | – | Бохеа |
Том 4.2: | Богемия | – | Борджиа, Франциск |
Том 4.3: | Борджиа, Лукреция | – | Брэдфорд, Джон |
Том 4.4: | Брэдфорд, Уильям | – | Брекиньи, Луи |
Том 4.5: | Брекиньи | – | Болгария |
Том 4.6: | Болгария | – | Калгари |
Том 5.1: | Калхун | – | Камоэнс |
Том 5.2: | Каморра | – | Капская колония |
Том 5.3: | Кейпфиг | – | Карнеад |
Том 5.4: | Карнеги, Эндрю | – | Casus Belli |
Том 5.5: | Кот | – | Кельт |
Том 5.6: | Селтес, Конрад | – | Керамика |
Том 5.7: | Кераргирит | – | Чаринг-Кросс |
Том 5.8: | Колесница | – | Шатлен |
Том 6.1: | Шатле | – | Чикаго |
Том 6.2: | Чикагский университет | – | Хитон |
Том 6.3: | Читрал | – | Цинциннати |
Том 6.4: | Цинциннат | – | Клеручи |
Том 6.5: | Клерво | – | Кокарда |
Том 6.6: | Кокейн | – | Колумбус, Кристофер |
Том 6.7: | Колумбус | – | Кондотьер |
Том 6.8: | Проводимость, Электрическая | – | |
Том 7.1: | Препендикс | – | |
Том 7.2: | Константин Павлович | – | Соглашение |
Том 7.3: | Соглашение | – | Авторские права |
Том 7.4: | Коклен | – | Костюм |
Том 7.5: | Косвей | – | Куси |
Том 7.6: | Куси-ле-Шато | – | Крокодил |
Том 7.7: | Крокоит | – | Куба |
Том 7.8: | Куб | – | Дагер, Луи |
Том 7.9: | Дагупан | – | Дэйвид |
Том 7.10: | Дэвид, Св. | – | Демидов |
Том 8.2: | Полукруглая бутыль | – | Деструктор |
Том 8.3: | Деструкторы | – | Диаметр |
Том 8.4: | Диаметр | – | Динарх |
Том 8.5: | Динар | – | Додсворт |
Том 8.6: | Додвелл | – | Драма |
Том 8.7: | Драма | – | Дублин |
Том 8.8: | Дубнер | – | Крашение |
Том 8.9: | Дайер | – | Ехидна |
Том 8.10: | Иглокожие | – | Эдвард |
Том 9.1: | Эдвардс | – | Эренбрейтштейн |
Том 9.2: | Эхуд | – | Электроскоп |
Том 9.3: | Электростатика | – | Энгис |
Том 9.4: | Англия | – | Английский Финансы |
Том 9.5: | История Англии | – | |
Том 9.6: | Английский язык | – | Соли Эпсома |
Том 9.7: | Уравнение | – | Этика |
Том 9.8: | Эфиопия | – | Евангелическая Ассоциация |
Том 10.1: | Конференция евангелической церкви | – | Фэрберн, сэр Уильям |
Том 10.2: | Фэрбенкс, Эрастус | – | Болота |
Том 10.3: | Фентон, Эдвард | – | Финистер |
Том 10.4: | Финляндия | – | Флери, Андре |
Том 10.5: | Флери, Клод | – | Форейкер, Джозеф Хенсон |
Том 10.6: | Фораминиферы | – | Фокс, Эдвард |
Том 10.7: | Фокс, Джордж | – | Франция[стр.775-стр.894] |
Том 10.8: | Франция[стр.895-стр.929] | – | Франц Иосиф I. |
Том 11.1: | Францисканцы | – | французский язык |
Том 11.2: | Французская литература | – | Фрост, Уильям |
Том 11.3: | Мороз | – | Файзабад |
Том 11.4: | Г | – | Гаскелл, Элизабет |
Том 11.5: | Гассенди, Пьер | – | Геоцентрический |
Том 11.6: | Геодезия | – | Геометрия |
Том 11.7: | Геопоники | – | Германия[стр.804-стр.840] |
Том 11.8: | Германия[стр.841-стр.901] | – | Гибсон, Уильям |
Том 12.1: | Гихтель, Иоганн | – | Слава |
Том 12.2: | Глянец | – | Гордон, Чарльз Джордж |
Том 12.3: | Гордон, Лорд Джордж | – | Травы |
Том 12.4: | Кузнечик | – | Греческий язык |
Том 12.5: | Греческое право | – | Земляная белка |
Том 12.6: | Группы, Теория | – | Гвинея |
Том 12.7: | Гьянтсе | – | Халлель |
Том 12.8: | Халлер, Альбрехт | – | Фисгармония |
Том 13.1: | Гармония | – | Хеанор |
Том 13.2: | Слух | – | Хелмонд |
Том 13.3: | Хельмонт, Жан | – | Херносанд |
Том 13.4: | Герой | – | Индуистская хронология |
Том 13.5: | индуизм | – | Дом, графы |
Том 13.6: | Дом, Дэниел | – | Гортензий, Квинт |
Том 13.7: | Садоводство | – | Гудзонов залив |
Том 13.8: | Река Гудзон | – | Хёрстмонсо |
Том 14.1: | Муж | – | Гидролиз |
Том 14.2: | Гидромеханика | – | Ихнография |
Том 14.3: | Ихтиология | – | Независимость |
Том 14.4: | Независимость, Декларация | – | Индоевропейские языки |
Том 14.5: | индол | – | Безумие |
Том 14.6: | Надписи | – | Ирландия, Уильям Генри |
Том 14.7: | Ирландия | – | Изабе, Жан Батист |
Том 14.8: | Ненормальные линии | – | Курсив |
Том 15.1: | Италия | – | Церковь Якобитов |
Том 15.2: | якобиты | – | Япония (часть) |
Том 15.3: | Япония (часть) | – | Жеверос |
Том 15.4: | Джевонс, Стэнли | – | Соединение |
Том 15.5: | Суставы | – | Юстиниан I. |
Том 15.6: | Юстиниан II. | – | Келлс |
Том 15.7: | Келли, Эдвард | – | Летающий змей |
Том 15.8: | Запуск воздушных змеев | – | Кыштым |
Том 16.1: | Л | – | Пластинчатожаберные |
Том 16.2: | Ламенне, Роберт де | – | Латини, Брунетто |
Том 16.3: | Латинский язык | – | Лефевр, Пьер Франсуа Жозеф |
Том 16.4: | Лефевр, Таннеги | – | Летронн, Жан Антуан |
Том 16.5: | Письмо | – | Лайтфут, Джон |
Том 16.6: | Лайтфут, Джозеф Барбер | – | Ликвидация |
Том 16.7: | Жидкие газы | – | Логар |
Том 16.8: | Логарифм | – | Лорд-адвокат |
Том 17.1: | Лорд Чемберлен | – | Лукман |
Том 17.2: | Пещера Люрей | – | Остров Макино |
Том 17.3: | Мак-Кинли, Уильям | – | Магнетизм, земной |
Том 17.4: | Магнетит | – | Солод |
Том 17.5: | Мальта | – | Карта, Уолтер |
Том 17.6: | Карта | – | Марс |
Том 17.7: | Марс | – | Маттеаван |
Том 17.8: | Иметь значение | – | Мекленбург |
В предыдущих ссылках используется написание, используемое в целевом тексте.