Королевские космические силы: Крылья Хоннеамиса

Анимационный фильм 1987 года, режиссёр Хироюки Ямага

Королевские космические силы: Крылья Хоннеамиса
Театральный релизный плакат
японское имя
Кандзи王立宇宙軍~オネアミスの翼
Транскрипции
Переработанная ХепбернОрицу Учугун: Онеамису но Цубаса
РежиссерХироюки Ямага
НаписаноХироюки Ямага
Произведено
  • Хирохико Суэёши
  • Хироаки Иноуэ
В главных ролях
  • Лео Моримото
  • Мицуки Яёи
КинематографияХироши Исакава
ОтредактированоХарутоши Огата
Музыка от
Производственные
компании
РаспространяетсяТохо-Това
Даты выпуска
  • 19 февраля 1987 г. (Лос-Анджелес) ( 1987-02-19 )
  • 14 марта 1987 г. (Япония) ( 1987-03-14 )
Продолжительность работы
119 минут
СтранаЯпония
Языкяпонский
Бюджет800 миллионов йен [1]
Театральная касса347 миллионов йен [а]

Royal Space Force: The Wings of Honnêamise ( яп .王立宇宙軍~オネアミスの翼, Хепбёрн : Ōritsu Uchūgun: Oneamisu no Tsubasa ) японский анимационный научно-фантастический фильм 1987 года, написанный и срежиссированный Хироюки Ямагой , сопродюсерами Хироаки Иноуэ и Хироюки Суэёси, и спланированный Тосио Окада и Сигэру Ватанабэ, с музыкой Рюити Сакамото . История происходит в альтернативном мире, где отстранённый молодой человек Широцуг, вдохновлённый идеалистичной женщиной Риквинни, добровольно вызывается стать первым астронавтом. Фильм стал дебютом студии Gainax и первым аниме, выпущенным Bandai . [b]

Royal Space Force производился в течение четырех лет и вовлек многих создателей, в том числе и не из аниме-индустрии, чтобы построить подробный альтернативный мир. Его коллективный подход к кинопроизводству, отказ от мотивов аниме, визуальная сложность и неопытный персонал были факторами его хаотичного производства. Его инвесторы изменили название The Wings of Honnêamise и создали щедрый, но обманчивый маркетинг, с премьерой в Mann's Chinese Theatre .

Royal Space Force был выпущен в Японии 14 марта 1987 года дочерней компанией Toho Toho-Towa. Он получил некоторую поддержку от отечественных поклонников аниме и деятелей индустрии , включая Хаяо Миядзаки [4] и Мамору Осии [5] . Писатель-фантаст Тед Чианг описал Royal Space Force как наиболее впечатляющий пример построения мира в художественной литературе. Он не смог окупить свои затраты в прокате , но в конечном итоге стал прибыльным за счет продаж домашнего видео [6] . Режиссер аниме Хидеаки Анно сказал, что отклик оказал большое влияние на него лично и профессионально. [7]

Royal Space Force не получал англоязычного релиза до 1994 года, когда Bandai лицензировала его для Manga Entertainment . Дублированная 35-миллиметровая версия гастролировала по кинотеатрам Северной Америки и Великобритании и получила освещение в крупных газетах, но неоднозначные отзывы. Он был выпущен несколько раз на английском языке на домашнем видео. Различные обзоры аниме расценили фильм более позитивно; Ямага сказал в ретроспективе, что элементы, которые сделали Royal Space Force неудачным, сделали возможными последующие успехи Studio Gainax. [8] [c]

Сюжет

В королевстве Хоннеамис, на альтернативной версии Земли, Широцуг Лхадатт — немотивированный молодой человек, который когда-то стремился стать летчиком-истребителем . Вместо этого он присоединился к Королевским космическим силам, молодой космической программе своей страны , которая была деморализована многочисленными неудачами. После того, как его коллега-астронавт погибает во время обучения, Лхадатт знакомится с молодой религиозной женщиной по имени Риквинни Нондерайко, которая проводит свои дни, проповедуя на улице , и живет с угрюмым ребенком по имени Манна. Видя новаторский характер его работы, Риквинни вдохновляет Лхадатта добровольно принять участие в последней попытке Космических сил отправить первого в мире астронавта на орбиту.

Обучение Лхадатта на астронавта происходит параллельно с его взрослением , когда он и остальные участники космического проекта преодолевают технологические трудности, сомнения, подавляющее общественное внимание и махинации их коррумпированного правительства. Лхадатт часто навещает Риквинни, которая видит, что мир поддался эгоизму и греху , и становится нищей, когда ее дом конфискует энергетическая компания, заставляя Риквинни и Манну жить в маленькой хижине, предоставленной местной церковью. Лхадатт изучает священную книгу, которую дарит ему Риквинни, в которой утверждается, что человечество навечно проклято за то, что украло « огонь » знания.

Генерал Хайденн, командующий Королевскими космическими силами, собирает общественную поддержку проекта, лгая, что они строят «космический военный корабль». Главный инженер погибает во время аварии при испытании двигателя, и разгораются споры относительно расходов проекта и того, как он усугубляет эпидемию нищеты в Королевстве. Разочарованный и подавленный, Лхадатт внезапно уходит в самоволку и остается с Риквинни на некоторое время. Однажды ночью Лхадатт сексуально нападает на Риквинни, застав ее раздевающейся, но он останавливается как раз перед тем, как Риквинни сбивает его с ног. Лхадатт просит прощения на следующий день, но Риквинни отрицает инцидент, прежде чем убежать. Вернувшись в город, Лхадатт едва выживает после покушения со стороны Республики, соседней страны, которая находится в состоянии войны с Королевством. Перед тем, как отправиться на место запуска, Лхадатт наконец подружился с Манной и прощается с Риквинни.

Место запуска находится в демилитаризованной зоне , где правительство надеется, что ракета спровоцирует Республику на атаку. Хотя Хайденн отодвигает время запуска, Республика начинает вторжение. Ладатт — уже в космической капсуле и полный решимости закончить начатое — отказывается прерывать запуск и убеждает уязвимую наземную команду завершить его. Эффектный запуск ошеломляет обе стороны и заставляет их бездействовать.

Пока его капсула вращается вокруг Земли, Лхадатт транслирует молитву о прощении человечества. Капсула Лхадатта внезапно заливается солнечным светом, и показывается монтаж его собственной жизни, истории и достижений его мира. На поверхности планеты Риквинни становится свидетелем первого снега и смотрит в небо.

Бросать

ХарактерЯпонский [10]Английский [11]
Широцуг ЛхадаттЛео МоримотоДэвид А. Томас
Риквинни НондерайкоМицуки ЯёиХайди Ленхарт
Манна НондерайкоАя МуратаВенди Ли
Марти ТонКазуюки СогабэБрайан Крэнстон
Генерал ХайденнМинору УчидаСтив Булен
Доктор ГноммЧикао ОцукаМайкл Форест
ХарокМасато ХираноТом Конкл
ЯналанБин ШимадаРичард Эпкар
ДариганХироши ИдзаваСтивен Апостолина
ДоморхотХиротака СудзуокиЯн Рабсон
ТчалличаммиКодзи ТотаниКристофер де Гроот
МаджахоМасахиро АнзайТони Поуп
НеккерутЁсито ЯсухараДэн Уорен
Профессор РонтаРюдзи СайкачиСтив Блум

Производство

Бюджет фильма составил 800 миллионов йен , что на тот момент было эквивалентно 5 531 000 долларов США (что эквивалентно 15 000 000 долларов США в 2023 году), что сделало его самым дорогим аниме-фильмом на тот момент. Он превзошел бюджетные рекорды фильмов Хаяо Миядзаки « Замок Калиостро» (1979) и «Небесный замок» (1986).

Разработка

Королевские космические силы появились из предложения снять аниме, представленного Сигэру Ватанабэ из Bandai в сентябре 1984 года Хироюки Ямагой и Тосио Окадой [12] из Daicon Film , любительской киностудии, действующей в начале 1980-х годов, связанной со студентами Университета искусств Осаки и любителями научной фантастики в регионе Кансай . [13] Окада впервые встретился с Ватанабэ в августе 1983 года на съезде поклонников токусацу в Токио, на котором Daicon Film демонстрировала свой короткометражный фильм « Возвращение Ультрамена» и управляла торговым стендом для связанной с Daicon компании по производству фанатских товаров General Products. [14] [d] В интервью 1998 года Ямага утверждал, что успех компании был толчком, который привел к созданию Gainax и предложению Королевских космических сил , поскольку Окада был соучредителем General Products с Ясухиро Такедой, но Такеда теперь успешно управлял ею самостоятельно, оставив Окаду чувствовать, что ему нечего делать. «Я обратился к Окаде, который был немного подавлен. Я каждый день думал о том, какие великие гении [из Daicon Film] Садамото и Маэда [e] . Конечно, Анно — гений, как и Акаи . Иметь одного гения в своей группе — это уже само по себе невероятно, но здесь их четверо. Я сказал [Окаде], что он будет глупцом, если не предпримет никаких действий. Я сказал, что мы должны что-то сделать. Мы многим пожертвовали ради наших независимых фильмов, будучи студентами — мы бросили школу, мы потеряли работу. Поэтому внутри нас всех всегда было желание увидеть, как эти жертвы в какой-то момент окупятся». [18]

Ватанабэ занимался планированием продукции для фигурок Bandai "Real Hobby Series". [19] Эта должность также привела Ватанабэ в тогда еще новый лейбл домашнего видео Bandai Emotion , где он помог разработать Dallos Мамору Осии . Выпущенный в конце 1983 года, Dallos стал первой оригинальной видеоанимацией в стиле аниме (OVA) , [20] событием в отрасли, которое позже было описано как начало новой "третьей среды" для аниме за пределами кино или телевидения, предлагающей перспективу "среды, в которой [аниме] может "вырасти", позволяя создателям проводить более зрелые тематические эксперименты". [21] Предложение Окады и Ямаги Ватанабэ последовало за признанием Daicon Film, полученным ранее в том же году в журнале Animage через специальную вторичную награду Anime Grand Prix, присужденную их 8-миллиметровой короткометражке Daicon IV Opening Animation . [f] [g] Их предложение от сентября 1984 года дало основу для аниме под названием Royal Space Force , которое должно было быть произведено под названием новой профессиональной студии Gainax . [24] В предложении было перечислено пять первоначальных основных сотрудников для аниме. [25] Четверо ранее были связаны с Daicon Film: Ямага должен был стать создателем концепции и режиссером аниме, а Окада — его продюсером, [h] Ёсиюки Садамото — его главным дизайнером персонажей, а Хидеаки Анно — его главным механическим дизайнером. Пятый, Кенити Сонода , указанный как ответственный за сеттей аниме (листы моделей, составленные для того, чтобы дать ключевым аниматорам их руководства относительно того, как должны выглядеть анимированные объекты и люди), ранее помогал с разработкой продукта в General Products. [19] [i]

Письмо

Предложение Королевских космических сил , озаглавленное «Намерения проекта: Новая волна в эпоху утраченных иллюзий сотрудничества» [31], началось с самоанализа «современной культуры анимации с точки зрения молодых людей». [32] [j] На момент предложения Ямаге было 22 года, и он снял первые аниме-фильмы для национальных научно-фантастических конвенций Японии 1981 и 1983 годов , Daicon III и IV , [34] которые благодаря их продаже поклонникам на домашнем видео через General Products сами по себе считались неофициальными предшественниками концепции OVA. [35] В возрасте 20 лет, еще учась в колледже, Ямага был выбран режиссером оригинального сериала Macross TV Нобору Исигуро для постановки 9-го эпизода шоу, «Мисс Макросс», поскольку Исигуро хотел «стремиться к работе, которая не вписывается в общепринятое понимание аниме». Ямага прокомментировал в современной статье Animage , что ему потребовалось два месяца, чтобы создать раскадровки для «Мисс Макросс», и иронично заметил, что он уже исчерпал себя, делая это; однако журнал отметил, что эпизод был хорошо принят, и оценил творческий эксперимент как успешный. [36] [k]

Окада и Ямага в своем предложении для Королевских космических сил утверждали, что аниме-индустрия не смогла выйти за рамки своего нынешнего уровня из-за того, что попала в петлю обратной связи со своей аудиторией, создав для нее «тупик» из милого и круто выглядящего аниме-контента, который лишь еще больше усилил более негативные и интровертные тенденции многих фанатов, [38] [l] без реальной попытки установить с ними связь более фундаментальным и личным образом:

«В современном обществе, которое настолько ориентировано на информацию, становится все труднее и труднее даже сенсационным работам по-настоящему зацепить людей, и даже в этом случае эти работы быстро забываются. Более того, этот поток поверхностной информации разрушил те ценности и мечты, на которых люди могли бы стоять, особенно среди молодежи, которая остается разочарованной и тревожной. Можно сказать, что это первопричина синдрома Питера Пэна , который говорит: «Я не хочу быть взрослым»… Если вы посмотрите на психологию современных поклонников аниме, то увидите, что они взаимодействуют с обществом и пытаются хорошо ужиться в этом обществе, но, к сожалению, у них нет такой возможности. Поэтому в качестве компенсаторного поведения они отдаются мехам и милым молодым девушкам. Однако, поскольку это вещи, которых на самом деле не существует — то есть между этими вещами и поклонниками аниме нет никакого взаимодействия в реальности, — они вскоре разочаровываются и затем ищут следующее [аниме], которое их стимулирует… Если вы посмотрите на эту ситуацию, то то, чего эти люди на самом деле хотят, в глубине души, — это получить вместе с реальностью. И то, что мы предлагаем, это предоставить такой проект, который заставит людей снова взглянуть на общество вокруг них и переоценить его для себя; где они подумают: «Я не должен пока отказываться от реальности » . [41] ]

В предложении Королевские космические силы описывались как «проект, призванный заставить фанатов аниме подтвердить реальность». [43] Gainax утверждал, что эта проблема не была уникальной для фанатов аниме, которые были лишь «наиболее показательным примером» растущей тенденции молодых людей не воспринимать реальность напрямую, а опосредованно через «информационный мир». [44] «Мы живем в обществе, погрязшем в постоянном состоянии информационной перегрузки . И чувство подавленности неудовлетворительным присуще не только молодым людям, но и всем»... «Однако это не означает, что люди хотят жить в одиночестве и без контактов, но вместо этого они хотят установить баланс с «внешним», который был бы психологически комфортен для них». [45] Ямага и Окада считали, что эта чувствительность среди некоторых фанатов объясняет, почему аниме часто сочетало сюжеты, которые «символизируют современную политику или общество», с персонажами, возраст и внешность которых «совершенно не соответствовали реальности». [46] [n] План Королевских космических сил предполагал использование творческих приемов аниме для радикально иной цели, чтобы создать «полную противоположность «крутому» аниме в стиле «небесный замок» [o], которое так распространено в наши дни... Сейчас на нашей земле, в этом нашем мире, мы чувствуем, что пришло время для проекта, который заявит, что в этом мире все еще есть что-то ценное и значимое». [53]

Один из «эскизов изображений» Ёсиюки Садамото и Махиро Маэды , сопровождавших первоначальное предложение о создании Королевских космических сил

«Необходимо уделять пристальное внимание мельчайшим деталям дизайна этого мира. Именно потому, что это совершенно другой мир, он должен ощущаться как реальность. Если вы спросите, почему такой подход — когда цель состоит в том, чтобы заставить фанатов аниме подтвердить свою реальность — то это потому, что если бы вы изначально поместили это аниме в наш реальный мир, это было бы место, которое прямо сейчас они считают грязным и непривлекательным. Помещая его в совершенно другой мир, оно становится похожим на иностранный фильм, который привлекает внимание аудитории. Объектами притяжения являются не мехи и милые девушки, а обычные обычаи и мода. Если обычные вещи теперь выглядят впечатляюще и интересно, потому что они были увидены через другой мир, то мы достигнем того, что намеревались сделать в плане; мы сможем выразить: «Реальность гораздо интереснее, чем вы думали » . [54 ]

Предложение от сентября 1984 года для Королевских космических сил было необычным для аниме-презентации, поскольку в нем описывалась обстановка и история, но не упоминались имена главных героев. [55] Окада и Ямага попросили Маэду и Садамото подготовить набор из более чем 30 «набросков изображений» акварелью , чтобы поддержать письменное предложение, изображающее мир, который должен был быть разработан для аниме. [56] В том же месяце Ватанабэ представил презентацию президенту компании Bandai Макото Ямасине, который сам представлял молодое корпоративное поколение; [57] Ответ Ямасины на прочтение предложения Gainax был таким: «Я не уверен, о чем все это, но именно поэтому оно мне нравится». [58] Позже Ямасина заявил в интервью журналу комиксов и анимации Comic Box незадолго до выхода фильма, что эта точка зрения представляла собой «грандиозный эксперимент» Bandai по производству оригинального контента, на который они могли бы иметь полное право собственности, и преднамеренную стратегию, которая решила предоставить молодым художникам свободу в создании этого контента: «Я работаю в игрушечном бизнесе, и я всегда считал, что если я понимаю [привлекательность продукта], он не будет продаваться. Причина в разрыве поколений , который глубок. Honneamise может просто сорвать джекпот. Если так, то он перевернет все наши предположения до сих пор. Я не хотел, чтобы они сделали такой фильм, который мы могли бы понять. Иными словами, если бы он стал хитом, и я мог бы понять, почему, это не было бы таким уж большим делом. Я действительно хотел, чтобы он стал хитом, но с самого начала я не стремился к « Звездным войнам» . Чтобы сделать его успешным, это должны были быть исключительно идеи молодых людей и концепции; мы не могли заставить их пойти на компромисс. Мы должны были позволить им свободно работать с этим. По большому счету, они не могли произвести это самостоятельно, и вот тут-то мы и вмешались, и сумели довести все это до такого состояния. И в этом отношении я считаю, что это был успех». [59]

Пилотный фильм

Royal Space Force изначально планировался как 40-минутный проект OVA; [60] однако сопротивление внутри Bandai вхождению в кинобизнес привело к требованию, чтобы Gainax сначала представила короткую «пилотную» версию Royal Space Force в качестве демо, чтобы определить, будет ли проект продаваться. [61] Работа над пилотным фильмом началась в декабре 1984 года; [12] в дополнение к основному составу, перечисленному в первоначальном предложении, Махиро Маэда работал над макетами пилота и сеттеем и был одним из его ключевых аниматоров вместе с Садамото, Анно, Хироюки Китакубо , Юдзи Мориямой , Фумио Иидой и Масаюки. [62] Еще одним дополнением к составу стал сопродюсер Хироаки Иноуэ, нанятый в качестве одного из основателей Gainax Окадой. Иноуэ уже несколько лет работал в индустрии аниме, начиная с Tezuka Productions . [63] Такеда отметил, что, хотя ряд других сотрудников Королевских космических сил работали над профессиональными аниме-проектами, никто из них не обладал опытом руководства Иноуэ или контактами, которые он наладил в процессе. [64] Иноуэ покинул Gainax после их Gunbuster 1988–1989 годов , но продолжил работать в индустрии и позже стал сопродюсером дебютного фильма Сатоси Кона 1997 года Perfect Blue . [65]

Более «Гиблишный» облик Риквинни в пилотном фильме Королевских космических сил 1985 года ; персонаж был изображен с внешностью и поведением, заметно отличающимися от реального фильма 1987 года.

В попытке получить зеленый свет от исполнительного совета Bandai, Сигеру Ватанабэ из Bandai показал пилотный фильм известным аниме-режиссерам Мамору Осии и Хаяо Миядзаки , [66] оба из которых выразили свою поддержку. [67] [68] В апреле 1985 года Gainax официально представила готовый пилотный фильм на заседании совета директоров Bandai вместе с новым набором концептуальных картин Садамото. Четырехминутный пилотный фильм начинался с 40-секундной прелюдии из неподвижных кадров ранней жизни Широцуга, сопровождаемой звуком на русском языке , изображающим проблемную советскую космическую миссию , и подводил к основной части пилота, изображающей основное повествование истории через последовательность анимированных сцен без диалогов или звуковых эффектов, установленных на увертюру к опере Вагнера « Нюрнбергские мейстерзингеры» . [69]

Окада обратился к совету директоров с речью, которую описали как страстную, [70] рассказав в течение часа об анализе Gainax индустрии аниме, будущих тенденциях рынка и желании молодежи «работать под названием Королевские космические силы ». [71] Bandai дала предварительное одобрение Королевским космическим силам как первому независимому видеопроизводству своей компании; однако решение сделать проект как театральный фильм должно было быть пересмотрено в конце 1985 года, как только Gainax подготовит полную раскадровку и сеттей . [72] Ямага позже признал, что пилотный фильм был «очень Ghiblish », утверждая, что он был сделан Gainax с подсознательным «консенсусом» вначале использовать фильмы Хаяо Миядзаки в качестве модели для достижения успеха. Ямага считал, что если бы фактическая полнометражная версия « Королевских космических сил» была похожа на пилотную, «ее было бы легче понять и выразить», однако утверждал, что его решение изменить курс после пилотного фильма и не пытаться подражать Миядзаки заложило основу для творческой независимости Gainax, которая в их более поздних работах привела к успеху на их собственных условиях. [8]

Сценарий

После презентации пилотного фильма Ямага вернулся в свой родной город Ниигату , чтобы начать писать сценарий и составлять раскадровки. [73] Ямага представлял себе вымышленное королевство Хоннэамисэ, где происходило большинство событий Королевских космических сил, чтобы иметь научный уровень 1950-х годов в сочетании с атмосферой Америки и Европы 1930-х годов, но с персонажами, которые перешли в современный ритм. Вдохновение, которое он стремился выразить в аниме из Ниигаты, было не его буквальным видом, а скорее чувством размера и ощущения города и его окрестностей, включая его городскую географию ; отношения между его старыми и новыми частями, а также между его более плотным ядром и более открытыми пространствами. [74] В августе 1985 года шесть членов экипажа, Ямага, Окада, Иноуэ, Садамото и Анно из Gainax, в сопровождении Сигеру Ватанабэ из Bandai, отправились в Соединенные Штаты для исследовательской поездки, изучая постмодернистскую архитектуру , историю космонавтики и став свидетелями запуска космического челнока Discovery . Документальные кадры поездки были сняты Ватанабэ [75] и включены в рекламный фильм, выпущенный за две недели до японской премьеры Королевских космических сил . [76] Ямага внес изменения в сценарий во время американской исследовательской поездки. [77]

Запуск космического челнока «Дискавери» наблюдали сотрудники Королевских космических сил 27 августа 1985 года. Ямага рассказал о впечатлении от потрясающего света и звука, которое он получил, став свидетелем этого события. [78]
Gainax изучает двигатели F-1, используемые для ракеты Saturn V , выставленные в Национальном музее авиации и космонавтики во время исследовательской поездки в США в августе 1985 года. Слева направо: Хидэаки Анно , Ёсиюки Садамото , Тосио Окада и Хироаки Иноуэ. Анно заметил о своей работе над Королевскими космическими силами : «Моя цель состояла в том, чтобы избежать символического подхода, который использовался в предыдущей анимации, и постараться сохранить впечатление от того, что я действительно видел и к чему прикасался, насколько это возможно... Я думаю, то, что я увидел в НАСА, очень помогло мне с самим фильмом». [79]

Нориаки Икеда, лауреат премии Seiun Award 1986 года за документальную литературу , начал серию статей о производстве фильма в том году для Animage . Посмотрев черновой монтаж фильма, Икеда написал, что «Королевские космические силы» — это аниме, которое напомнило ему о том, чего достигли работы американской «новой волны» в 1960-х годах; он увидел в фильме попытку Gainax создать работу со своим собственным чувством слов и ритма, используя естественный язык тела, грубые выражения и хронометраж, а также общую «текстуру», которая ближе подходила к человеческим реалиям. [80] Рассматривая завершенный фильм пять месяцев спустя, Икеда подробно прокомментировал использование диалогов, включая их нюансы в отличие от «аниме, которое мы привыкли видеть в наши дни, которое кричит вам свое сообщение», произнесенные реплики, которые были независимы от основного повествования, или даже реплики, произнесенные неслышно за музыкальной дорожкой, что давало ощущение, что персонажи существуют как реальные люди, а не только как роли для продвижения сюжета. [81]

В круглом столе после выхода фильма в кинотеатрах Ямага прокомментировал: «Я хотел ощутить чувство освобождения, которое я мог бы получить, если бы узнал все [о человеческой природе] и включил это», мнение, с которым согласился Окада, сказав: «Это фильм, который признает людей во всех их аспектах». [82] Ямага заметил: «Один критик однажды сказал, что ни один из персонажей в этом фильме не понимает друг друга. Что между персонажами нет никакой коммуникации. Он был абсолютно прав. Персонажи вообще не понимают друг друга. Но на протяжении всего фильма есть моменты, когда есть проблески понимания между [Широцугом] и другими персонажами... На самом деле, это нормально не понимать друг друга. Все люди живут своей индивидуальной жизнью — не обязательно чувствовать то же, что чувствует другой. И на самом деле вы никогда никого не поймете. Вот как я отношусь к отношениям, которые у меня есть с людьми в моей жизни». [83]

Через три года после своего ухода из Gainax в 1992 году [84] Окада размышлял о сценарии фильма: «Сначала нашей целью было сделать очень „реалистичный“ фильм. Поэтому у нас не могло быть сильной, драматической конструкции, которую можно найти в голливудском фильме. [ Королевские космические силы ] — это арт-фильм . И в то время я думал, что это очень хорошо, что это что-то — арт-аниме. Но теперь, оглядываясь назад, я понимаю... это был крупный фильм. Bandai потратила на него много денег. Это был наш большой шанс. Может быть, если бы я придал ему немного более крепкую структуру и немного упростил историю — немного изменил бы ее, сделал бы ее не такой уж иной — он мог бы соответствовать мейнстриму». [85] «Это правда, что будет десять или двадцать процентов зрителей, которые смогут следить за ним как есть, и сказать: «О, это отличный фильм! Я все понимаю ! » Но восемьдесят процентов зрителей думают: «Я терял мысли Широ два или три раза, или, может быть, четыре или пять». Это те люди, которые скажут: «Искусство великолепное, анимация очень хорошая, но история — ммм ...» [86] Окада заметил, однако, что децентрализованный творческий процесс принятия решений в Gainax означал, что были пределы того, насколько контроль может быть утвержден через сценарий; [52] Акаи позже прокомментировал, что «сотрудники были молодыми и любопытными, мало чем отличаясь от персонажей в фильме. Если бы вы попытались контролировать их слишком сильно, они бы просто ушли». [87]

Ямага утверждал, что «несоответствие между тем, кем [Рикуинни] хотела быть, и тем, кем она была на самом деле... очевидно в ее образе жизни и диалогах» [88] и что «снаружи» она несет в себе образ Сиро как «„необычайное существо, которое путешествует сквозь космос в это мирное и небесное место“... Но глубоко внутри она знает правду. Она не глупа». [89] Режиссер заметил, что действия и диалоги Рикуинни в спорных сценах фильма, связанных с нападением и следующим утром, отражают диссонансы, присутствующие как в ее представлении о себе, так и в ее образе Сиро, и что эту сцену «было очень трудно объяснить персоналу»; что она сигнализирует о своей силе продолжать жить в соответствии со своими убеждениями и без Сиро в своей жизни. [90] «Простого объяснения этой сцене нет, но по сути я изображал человеческую ситуацию, когда двое людей сближаются, но их отношения совсем не развиваются... [Широ прибегает] к насилию в попытке закрыть этот разрыв, но обнаруживает, что это также бесполезно. Эти двое так и не пришли к согласию, не поняли друг друга, даже до конца фильма», но остались «каким-то образом связанными друг с другом...» [91] Однако фильм не был предназначен для изображения их отношений как романтических. [92]

Дизайн

В мае 1985 года Gainax перенесла свою деятельность в более крупную студию в Такаданобабе, где существующий персонал собрал друзей и знакомых, чтобы помочь визуализировать обстановку Королевских космических сил. [93] Среди тех, кто присоединился к команде в это время, были два самых плодовитых мировых дизайнера фильма: Такаши Ватабэ, чьи проекты включали железнодорожную станцию, ракетный завод и лекционный зал Королевских космических сил [94] и Ёити Такидзава, чей вклад включал в себя пусковую площадку ракеты, симулятор космической капсулы и испытательный центр ракетных двигателей. [95] Ямага решил, что альтернативный мир, изображенный в пилотном фильме, не имеет того другого реализма, которого он надеялся достичь в завершенной работе, и начал все заново, создав новую серию картин «доски изображений», чтобы визуализировать облик Королевских космических сил. Весь процесс построения мира продолжался примерно год и был описан как обратный процесс между Ямагой и командой дизайнеров; выражая свои идеи в конкретных терминах, но также привнося свои конкретные навыки в выражение абстрактных идей. [96] Этот взаимный процесс повлиял на написание Ямагой фильма: «Мой стиль не такой: «У меня есть история, которую я создал, поэтому вы помогаете мне ее создать». Создатели на первом месте, и это история, которую я создал, думая о том, какую историю эти создатели раскроют лучше всего». [97]

В десятилетие после Royal Space Force, разработанные Садамото Надя Ла Арвалл [98] [99] и Рей Аянами [100] [101] дважды выигрывали в голосовании поклонников Anime Grand Prix за любимого женского персонажа; Синдзи Икари [102] [103] Садамото также дважды выигрывал в голосовании за любимого мужского персонажа. Напротив, его главные мужские и женские персонажи, разработанные для Royal Space Force, Широцуг и Риквинни, заняли девятое и двадцатое места соответственно в своих категориях в опросе Grand Prix релизов 1987 года. [104] В ходе круглого стола по фильму было отмечено, что ни Широцуг, ни Риквинни не похожи на типичных главных персонажей аниме. [105] Ямага заметил, что одним из изменений в дизайне, внесенных по сравнению с пилотным фильмом, был Широцуг, который «раньше выглядел как мальчик», но в полнометражном фильме «стал похож на мужчину средних лет». [97] Садамото использовал для финальной версии Широцуг модель, которая была значительно старше 21-летнего персонажа, [106] американского актера Трита Уильямса . [107] Для Манны Ямага сослался на актрису Татум О'Нил , которая появилась в первой половине фильма «Бумажная луна» . [108] Что касается самой Риквинни, Садамото прокомментировал, что, похоже, для нее была модель, но Ямага не сказал ему, кто это был. [109] В интервью 2018 года с Университетом Ниигаты Ямага заметил: «То, что я вижу сейчас, удивительно, что персонаж Риквинни — это не кто иной, как я. В любом случае, Широцуг — это не я. Если вы спросите меня, где бы я себя позиционировал в фильме, я бы назвал себя Риквинни во многих аспектах, с точки зрения того, как я думаю. Я, вероятно, был кем-то странным [и] религиозным, с самого детства». [110]

Кадр из четырехсекундного эпизода в «Королевских космических силах» , демонстрирующий акцент фильма на «обычных» объектах, увиденных через другой мир. Прогноз погоды , мельком увиденный, пока главный герой переключает каналы, передает одновременное впечатление о технологиях королевства Хоннеамиз 1950-х годов ( черно-белое телевидение с круглой электронно-лучевой трубкой ), его физической планировке , а также о его системах счисления и письма .

Исходя из предпосылки, что реальный мир сам по себе является продуктом смешанного дизайна, Ямага считал, что чувство альтернативной реальности в Royal Space Force будет усилено, если пригласить как можно больше дизайнеров для участия в аниме. [111] К сентябрю построение мира Royal Space Force продолжилось по системе, в которой дизайнеры могли свободно рисовать и представлять визуальные концепции, основанные на их интерпретации сценария Ямаги; затем концепт-арт обсуждался на ежедневном совещании по связям между Ямагой и остальным персоналом. [112] Ямага использовал «ключевые слова», данные дизайнерам в качестве отправной точки, разделенные на то, что он называл «символическими» и «несимволическими» категориями. Режиссер стремился избегать «символических» предпосылок, где это было возможно; В качестве примера разницы Ямага заявил, что «символическим» способом описания «чашки» было бы назвать ее « цилиндрическим объектом », тогда как он предпочел бы, чтобы дизайнеры начинали с «несимволических» терминов, которые описывали бы функцию чашки или сенсорные впечатления от ее использования, например, «она удерживает воду» или «она холодная и потеет , когда наполнена водой». [113]

Помощник режиссера Синдзи Хигучи нес общую ответственность за координацию дизайнерской работы с намерениями Ямаги посредством надзора за результатами работы дизайнеров. Хотя его целью было придать единый вид королевству Хоннэамис как основному месту действия фильма, Хигучи также пытался позаботиться о том, чтобы сделать его не слишком интегрированным и не слишком разрозненным, отметив, что так же, как современный мир создан из смешения различных культур, это также было бы верно для прошлой среды, такой как альтернативный мир Хоннэамис 1950-х годов. [114] Ямага прокомментировал, что фильм также изображает идею о том, что разные уровни технологий присутствуют в мире в одно и то же время в зависимости от конкретных путей развития, таких как цветное телевидение , используемое Республикой, или воздушный бой между реактивными и винтовыми самолетами в конце, который Ямага сравнил с аналогичными сражениями во время Корейской войны . [115]

Преднамеренным исключением из общего подхода к дизайну Королевских космических сил была сама ракета, которая была адаптирована из реальной советской модели . [116] Это исключение позже заметил Хаяо Миядзаки , для которого это стало одним из двух его критических замечаний к аниме; он был удивлен, что фильм, который изменил даже форму денег, не сделал ракету более необычной. [117] Ямага утверждал, что, хотя аниме достигает своего окончательного завершения через процесс различных путей дизайна, было необходимо закончить фильм ракетой, вдохновленной реальностью, чтобы зрители не увидели в нем историю о другом мире, который не имеет к ним никакого отношения. [118] Он описал ракету как также символизирующую подход фильма к мехам; несмотря на множество дизайнов мехов, все они играют второстепенные роли, и даже ракета не рассматривается как «главный персонаж». [119]

Художественное направление

Хотя позже он был отмечен за создание большей части эстетики влиятельного фильма 1995 года «Призрак в доспехах » [120] [121] Хиромаса Огура в интервью 2012 года назвал свой первый проект в качестве арт-директора «Королевские космические силы » лучшей работой в своей карьере. [122] Огура пришёл в индустрию аниме в 1977 году в качестве художника по фонам в Kobayashi Production, где он участвовал в создании таких фильмов, как «Люпен III: Замок Калиостро » [123] в то время, когда началась работа над «Королевскими космическими силами» [124] , Огура работал в Studio Fuga, компании по созданию фонов, которую он основал в 1983 году. После того, как его наняли для проекта Окада и Иноуэ, Огура временно перешёл в Gainax, он вспоминал, что сначала не осознавал, что работает с теми же любителями, которые создавали начальные анимации для Daicon . [124] Огура руководил командой из 16 художников по фону в «Королевских космических силах» , [76] включая будущего арт-директора « Унесённых призраками » Ёдзи Такэсигэ, тогда ещё студента Университета искусств Тама . [125] Большинство картин по фону фильма были созданы в студии Gainax, а не переданы на аутсорсинг, поскольку Огура чувствовал, что ему было легче донести мировоззрение фильма до художников лично; поскольку цветовая гамма в «Королевских космических силах» была приглушённой; если картине требовался более голубоватый оттенок, он не мог просто приказать художнику «добавить больше синего». [126]

Ямага и Акаи выделили эту фоновую картину как поворотный момент в художественном направлении Королевских космических сил . Созданная для офиса генерала Хайденна, она появилась на 24-й минуте фильма, до этого «нам приходилось очень конкретно спрашивать обо всем, что мы хотели видеть в [картинах]... Мы не общались с художниками так эффективно, как нам бы хотелось». Однако с этой сцены они чувствовали, что художники по фону «казалось, поняли, чего мы хотим... и начали придумывать собственные идеи, не [нуждаясь] в конкретных указаниях». [127] Огура согласился в замечаниях, опубликованных в начале 1987 года, что ему было трудно поначалу понять эстетику, которую режиссер намеревался создать для мира фильма, шутя, что он подумает, что что-то выглядит «круто», но Ямага ответил, что круто — это не совсем то, что он хотел, оставив Огуру размышлять над разницей. [128]

Тосио Окада описал эстетику мира, в котором происходят события Королевских космических сил , как сформированную тремя основными художниками: во-первых, его основные цветовые элементы (синий и коричневый) были определены Садамото; затем его архитектурные стили и художественный взгляд были разработаны [Такаси] Ватабэ, и, наконец, Огура придал ему «ощущение жизни», изображая его свет, тень и воздух. Было также отмечено, что мир фильма отображает разные слои времени в своих дизайнах; основными мотивами являются ар-деко , но также присутствуют более старый ар-нуво и более новые постмодернистские элементы. [129] Огура прокомментировал, что, хотя фильм изображает другой мир, «нет ничего, что можно было бы назвать научно-фантастическими вещами, это повседневная, обычная жизнь, как наше собственное окружение. Я хотел выразить это беспорядочное впечатление». Он уделил особое внимание попытке предложить визуальную текстуру архитектуры мира и дизайна интерьера; Следуя подробным заметкам Ватабе, Огура работал над тем, чтобы передать в своих картинах такие аспекты, как мотивы деревянных изделий, заметные в штаб-квартире Космических сил, или, напротив, металлические элементы в комнате, где министр Республики Нереддон пробует вино. [130] Ватабе и Огура снова сотрудничали в 1995 году над «Призраком в доспехах» . [131]

Критикуя свою собственную работу над «Королевскими космическими силами» , Огура выразил пожелание, чтобы он смог сделать больший акцент на эффектах света и тени в дополнение к цвету, но пошутил, что трудно сказать точно, как все получится, пока он сам их не нарисует, что, по его словам, было справедливо для всего фильма. [132] Огура заметил, что многие из его команды были ветеранами подразделения театральных фильмов Sanrio , что придало ему уверенности в их способностях; упомянув роль бывшего художника Sanrio, будущего арт-директора Gankutsuou Хироши Сасаки [ необходима ссылка ] в визионерской последовательности, происходящей после того, как орбитальный космический корабль Широцуга пересекает ночную сторону мира на его дневную сторону, что в производстве именуется его «сценой изображения». [133] Акаи также обсуждает участие в этой последовательности будущего режиссера Gankutsuou Махиро Маэды . [134] Окада посчитал, что сцена с изображением была единственным местом в фильме, соответствующим таланту Маэды, которого он называл «истинным художником». Аниме, утверждал Окада, было похоже на реактор , который использовал Маэду, чей художественный талант Окада сравнивал с ядерным взрывом, для мирской цели кипячения воды ; он утверждал, что когда Маэда работал до Королевских космических сил над «Небесным замком» , даже Хаяо Миядзаки не смог должным образом использовать его талант. [135]

Художник Нобуюки Охниши, современный иллюстратор, чьи работы Ямага знал по музыкальным журналам Swing Journal и ADLIB , был выбран Ямагой для создания заставки и финальных титров фильма . [136] Ямага считал, что использование вклада только художников внутри индустрии аниме накладывает ограничения на творческий потенциал аниме-проекта, и сравнивал участие Охниши с Рюити Сакамото, выступавшим в качестве музыкального директора фильма, или Лео Моримото, выступавшим в качестве главного актера озвучивания. [137] Хотя его иллюстрации использовали технику живописи тушью суми-э, связанную с классическим восточноазиатским искусством, Охниши предпочитал использовать этот стиль для изображения современных предметов; Ямага чувствовал, что этот метод передаст альтернативную точку зрения и предполагает, что упражнение фильма в построении мира включает концептуальное прошлое и будущее, а не мир, созданный только для того, чтобы рассказать одну конкретную историю во времени. При создании титров Ониси часто использовал фотографии реальных людей и исторических событий, которые он затем модифицировал при адаптации их в картину: «обменивая и заменяя детали, например, европейской картины азиатскими или ближневосточными элементами и мотивами. Таким образом, титры отражали бы как культурное смешение, которое придает фильму в целом его облик, так и символизировали бы размытость между нашим миром и миром фильма, тем самым выполняя функцию [ Королевских космических сил ] как «калейдоскопического зеркала»» [136]

Анимация

После завершения в декабре 1985 года последнего проекта Daicon Film, Orochi Strikes Again , его директор Таками Акаи и директор по спецэффектам Синдзи Хигути переехали в Токио, чтобы присоединиться к производству Royal Space Force в качестве двух из трех помощников режиссера, вместе с Сёити Масуо. [138] В возрасте 20 лет Хигути был самым молодым из основной команды; [139] его предыдущий творческий опыт был связан с игровыми спецэффектами в фильмах, а не с аниме. Как человек, который «не думал как аниматор», он привнес бы в проект нетрадиционные и интересные идеи и приемы. [140] Сёити Масуо был соратником Хидэаки Анно , с которым он познакомился, когда они вместе работали над фильмом Macross 1984 года . [141] Имея больший опыт в аниме, чем Акаи или Хигути, Масуо объяснял аниматорам абстрактные директивы Ямаги в конкретных терминах. Хигучи отвечал за все аспекты дизайна сеттея , Масуо отвечал за цветовые аспекты сеттея , включая фоны, в то время как Акаи следил за работой в целом как главный помощник Ямаги. Эти роли не были фиксированными, и трое не совещались ежедневно, а скорее проводили совещания о том, как изменить свой подход, когда того требовали изменения в производственной ситуации. [142]

Танк бомбят сверху во время решающей битвы за место запуска, взрыв анимирован художником по спецэффектам фильма Хидэаки Анно . Хироюки Ямага и Анно были студентами киношколы в Университете искусств Осаки ; [143] Анно был первым аниматором, которого он когда-либо встречал, и именно наблюдение за «телесными ощущениями, живущими» во взрывах Анно, впервые заставило Ямагу заинтересоваться аниме . Еще до определения темы для проекта, который стал Королевскими космическими силами, Ямага решил, что кульминацией истории станет «шрапнель Анно». [97]

Масуо заметил, что стиль анимации Royal Space Force в целом был простым, без характерных причудливых приемов для создания визуального интереса или развлечения, часто ассоциируемых с аниме, но что «нет ничего другого [в аниме], как это, где вы можете делать правильную актерскую игру и реалистичные механические движения. Вот почему его впечатление довольно кинематографичное... В анимации очень трудно сделать что-то обычное. Если рассматривать [фильм], есть много сцен, где персонажи просто пьют чай или ходят. Вы не замечаете [такие действия], но их очень сложно рисовать, и я думаю, что это потребовало много сложной работы от ключевых аниматоров». [144] Анно, который был художником по спецэффектам фильма, также заметил, что две частые критики Royal Space Force заключались в том, что «он мог бы больше походить на [типичное] аниме», но также и в том, что было бы более уместно, если бы он был сделан в живом действии. Анно считал, что эти взгляды не смогли осознать преимущества использования анимации для создания фильмов как точной передачи замысла режиссера, а также цель фильма передать ощущение реальности, а не вид живого действия как такового: «Все, что я могу сказать людям, которые хотят увидеть на своих экранах что-то более похожее на аниме, это то, что им следует посмотреть другое аниме». [145]

Хотя Королевские космические силы по сути были доцифровой анимационной работой [146] с использованием слоев физических целл и фонов, нарисованных вручную, [147] компьютерная анимация использовалась для некоторых сложных кадров движения, включая вращающиеся в противоположных направлениях пропеллеры самолета ВВС Хоннеамисе, вращение космической капсулы на орбите, наклонный поворот колеса подметальной машины и качание стрелки прибора в бункере управления запуском. Сами движения были визуализированы с помощью программного обеспечения ASCII 3D, а затем трассированы на целл. [148] Для сравнения, Рюсукэ Хикава отметил, что хлопья инея, падающие с ракеты при старте, которые можно было бы принять за эффект компьютерной графики, были сделаны полностью вручную под руководством Хидеаки Анно. [149]

К концу 1985 года Bandai все еще официально не взяла на себя обязательство выпустить полнометражный фильм «Королевские космические силы» , поскольку дистрибьютор фильма еще не был найден. [150] Ямага также опоздал с завершением раскадровки, которая не была полностью завершена до июня 1986 года. [151] Однако ее третья часть, или часть C, была почти закончена, и было принято решение начать производство там, по той причине, что сдержанный тон многих сцен в третьей четверти фильма требовал точности в выражении; поскольку дата релиза еще не была определена, было лучше работать над ними, пока график был относительно свободным. [152] Хигучи заметил, что, поскольку раскадровки Ямаги были минималистичными, содержащими только размер поля , количество персонажей в кадре и размещение диалогов, «Королевские космические силы» не были сделаны в типичной для аниме манере, где аниматорам давались бы указания «нарисовать эту картинку». Вместо этого их попросили «продумать представление в этой сцене», на встречах, где аниматоры сами определяли, как будут двигаться сцены, сначала физически разыгрывая их, как будто они пытались передать это аудитории; углы обзора камеры, которые будут использоваться, также определялись в ходе обсуждения. Он описал процесс в ретроспективе как «очень веселый», но отметил, что были некоторые аниматоры, которые отказались работать таким образом и отступили от производства. [153]

В январе 1986 года Toho-Towa согласилась распространять Королевские космические силы как полнометражный фильм, и производство приняло более бешеный темп, поскольку в это время начался процесс промежуточной обработки, целл-пэйнинга и фоновой живописи; дополнительный персонал был набран с помощью объявлений, размещенных в аниме-журналах. [154] Ежедневный обмен идеями между Ямагой и другими сотрудниками Gainax продолжался во время производства, поскольку художники пытались понять его намерения, и Ямага попросил, чтобы анимационные рисунки, дизайны и фоновые рисунки были переделаны, чтобы приблизиться к «образу в его голове»; художники фильма также обменивались мнениями об изображениях между собой. [155] Позже Ямага скажет о создании Королевских космических сил : «это было похоже на то, как будто мы все размахивали мечами с завязанными глазами». [8] Акаи и Ямага отметили, что, поскольку они не были «пуристами анимации», они изменили анимационные рисунки, кадры и расписания способами, которые не были традиционной практикой в ​​отрасли, до такой степени, что «молодые люди, которые пошли по нашим стопам в создании аниме, думали, что это так и делается», предполагая, что они, возможно, создали новые традиции для аниме, сломав старые при производстве Королевских космических сил . [156]

Кинематография

Как доцифровое аниме, сцены в Royal Space Force были созданы с помощью камеры для фотографирования анимационных кадров и фонов на кинопленку . Сцена обычно состояла из серии отдельных индивидуальных кадров, известных как «срезы», при этом каждый срез подготавливался для фотографа путем сбора в пакет всех анимационных кадров и элементов фона, которые будут использоваться в этом конкретном срезе. [157] Многие сцены в фильме были реализованы с помощью специальных методов, применяемых к базовой анимации; примером был аналоговый телевизионный экран в казармах Космических сил, созданный путем фотографирования анимационных кадров через прозрачную акриловую панельную крышку от флуоресцентной лампы . [158] Помимо технической необходимости фотографировать анимацию, опыт Gainax в съемках любительских работ с живыми актерами оказал влияние на построение самих анимационных сцен. Акаи и Ямага отметили, что их намерением не было «подражать» фильмам с живыми актерами, а сделать анимацию с реализмом, основанным на их опыте «смотрения через объектив камеры, чтобы увидеть то, что видит она... Трудно реалистично выразить анимационные фильмы. Камеры на самом деле не существует». [159] Другое отражение их опыта с живыми актерами включало создание масштабных моделей транспортных средств и зданий, появляющихся в фильме в качестве моделей для аниматоров, а также выбор углов и точек обзора для использования в сценах, где будут появляться смоделированные объекты; в переносном смысле, «решать, где должны быть камеры». [160]

Оператором-постановщиком Королевских космических сил был Хироши Исакава из Mushi Production , где снималась анимация для пилотного фильма. [62] Исакава отметил, что изначально его заверили, что съемки могут начаться в апреле 1986 года, но он не получил никаких монтажных склеек до августа, а затем «только легкую работу», поскольку Gainax отложила более сложные сцены на потом. Самый интенсивный рабочий период пришелся на январь 1987 года, съемки были завершены в конце того месяца; из-за непостоянного характера задачи съемка заняла три месяца фактического времени. [161] Исакава описал технические проблемы, с которыми он столкнулся при съемках Королевских космических сил , с некоторыми отдельными монтажными склейками, созданными с использованием целых 12 фотографических уровней, состоящих из целлофановых пленок, слоев наложения и листов бумажных масок, предназначенных для захвата изолированных областей разноцветного света. Другим сложным аспектом было движение, такое как передача сильных вибраций мотоцикла Марти или кабины самолета ВВС; В то время как обычно такие сцены снимались при одновременном встряхивании пленки и фона как единого целого, Gainax настоял на том, чтобы элементы встряхивались по отдельности. [162]

Ямага и Синдзи Хигучи , который также был помощником оператора фильма, [163] заставили Исакаву посмотреть «Парни что надо» и показали ему фотографии NASA в качестве образца того, чего они хотели добиться в определенных кадрах. Чтобы передать ощущение визуальной тайны мира фильма из космоса, Исакава фотографировал искусство через маски с такими крошечными отверстиями, что, по его мнению, изображения были едва освещены; он не мог заранее оценить уровень освещенности , и ему приходилось вносить коррективы впоследствии, основываясь на изучении проявленной пленки. [164] Исакава упомянул, что он уставал и злился после того, как его просили снять пять или шесть разных дублей монтажа, не видя в этом необходимости, но сдался, когда понял, что это работа «в погоне за совершенством», и почувствовал, что финальное достижение было «реалистичным без использования образов живого действия, работа, которая в полной мере использовала лучшие достоинства аниме». [165]

Озвучивание

Озвучивание в Royal Space Force курировал Ацуми Таширо из аниме-студии Group TAC , который был звукорежиссером очень влиятельного телесериала 1974 года Space Battleship Yamato . [166] Gainax с энтузиазмом добивался участия Таширо, хотя Таширо не работал вне своей компании более 20 лет, отправив ему сценарий фильма, за которым последовал личный визит от Ямаги и Окады. Несмотря на первоначальные трудности в понимании проекта, Таширо был поражен страстью и молодостью создателей фильма и почувствовал, что работа с ними над Royal Space Force предоставит ему возможность «оживить» себя профессионально. [167]

Ямага заметил, что он «хотел, чтобы диалоги были естественными», что, по его словам, было «впервые в японской анимации». Акаи чувствовал, что тон был задан для Королевских космических сил решением взять Лео Моримото на главную роль Широцуг: «Остальные актеры [тогда] знали, что это будет другой вид анимационного фильма». [168] Моримото был 43-летним ветераном игрового кино и телевидения [169], но имел очень ограниченный опыт в аниме, в то время как Мицуки Яёи, утвержденная на роль Риквинни после того, как Gainax услышал ее по радио [170], была театральной актрисой и членом театральной компании Seinenza с некоторым опытом озвучивания, [169] но которая никогда прежде не играла роли в аниме. [171] Таширо увидел в кастинге прекрасную возможность для себя, утверждая, что опасения, которые Моримото и Яёй испытывали из-за их взаимного незнания сферы, означали, что они подошли к своим ролям как к реальной встрече, с подлинными эмоциями и реакциями, которые были честными и свежими, дух, который, по словам Таширо, он забыл в мире аниме. [172]

Моримото заметил во время сессии записи фильма в конце ноября 1986 года, что Таширо приказал ему не играть роль Широцуга, как если бы это было аниме, а скорее попытаться передать атмосферу живого выступления, [173] и что Ямага дал ему те же инструкции. Он прокомментировал, что это была сложная роль для него, так как в отличие от драмы с живым действием, «вы не можете подделать настроение, вы должны правильно выразить себя только своим голосом», и считал свою работу в Королевских космических силах «страшной», но «удовлетворительной». [174] Хотя он сам оценивал персонажа как «не великого героя», в то же время он нашел много убедительного в росте Широцуга, чувствуя, что он каким-то образом взял на себя роль собственного прогресса истории: «То, что можно найти в конце этого взросления, постепенно раскрывается, достигая великолепного места». Он добавил, что он «шокирован тем, что 24-летний парень смог снять такой фильм... Я рад узнать, что такие [создатели] дебютируют, и я надеюсь, что их будет больше». [175]

Яёи прокомментировала, что Ямага описала ей Риквинни как «бескомпромиссную в своих убеждениях, и это можно было бы рассматривать как упрямство и создание проблем или дискомфорта для окружающих. Но также она могла смотреть на что-то по-настоящему красивое, но не отвечать просто тем, что да, это красиво, а могла бы размышлять об этом и задаваться вопросом, действительно ли это так. Это не инвалидность или преднамеренное препятствие [в ее характере], а просто то, что люди вокруг нее честно думали бы, что эта девушка немного странная». [176] Яёи понимала Риквинни как «нормальную девушку», которая, в той степени, в которой она не вписывалась в повседневную жизнь, была таковой не столько потому, что была странной внутри, сколько потому, что ее отношения с внешним миром регулировались ее сильной волей; Яёи предположила, что фильм также является ее историей взросления. [177]

Музыка

В апреле 1986 года Рюити Сакамото был выбран музыкальным руководителем Королевских космических сил . [178] Сакамото уже был известен своей работой в новаторской электронной группе Yellow Magic Orchestra и своим саундтреком к фильму Нагисы Осимы 1983 года «Счастливого Рождества, мистер Лоуренс» ; [179] через год после выхода Королевских космических сил Сакамото разделил премию «Оскар» за лучшую оригинальную музыку за саундтрек к фильму «Последний император» . В 1986 году Сакамото также был известен на внутреннем японском кинорынке своим саундтреком к самому кассовому фильму того года «Koneko Monogatari» . [180] Рюсукэ Хикава прокомментировал, что на самом деле музыкальный руководитель был единственным членом основного состава Королевских космических сил , известным широкой публике на момент производства фильма; [181] Ямага напомнил, что обращение к Сакамото с просьбой написать музыку для Королевских космических сил потребовало особого увеличения бюджета на 40 миллионов иен по сравнению с предыдущим бюджетом в 360 миллионов иен. [182] Первый коммерческий релиз музыки Сакамото для проекта состоялся за три месяца до японского дебюта самого фильма, в форме 12-дюймового макси-сингла под названием The Wings of Honnêamise: Image Sketch , [178] содержащего ранние миксы четырёх ключевых начальных произведений, которые он сочинил для саундтрека к фильму, упоминаемых в Image Sketch только под названиями «Prototype A», «Prototype B», «Prototype C» и «Prototype D». В аннотации к альбому Сакамото прокомментировал, что одной из главных причин, по которой он согласился на эту работу, было то, что он увидел сходство между тщательностью, которую он вложил в свою музыку, и усилиями, которые создатели фильма приложили к Королевским космическим силам . [183] ​​Ямага написал в Image Sketch , что он видел Сакамото как композитора, который, как и другие создатели, работавшие над фильмом, отверг стили «заполни пробелы» и вместо этого выразил глубокую личную чувствительность. [184]

Сакамото привлек к проекту Королевских космических сил своих предыдущих коллег по Koneko Monogatari , музыкантов Кодзи Уэно , Юдзи Номи и Харуо Куботу. [185] Уэно, Кубота и Номи взяли за отправные точки четыре прототипа Сакамото, а также набор «ключевых слов», которые Ямага дал им для руководства. [186] Команда работала по «таблице-схеме», подготовленной Сакамото и звукорежиссером Ацуми Таширо, в которой перечислялась каждая сцена в фильме, требующая музыки, с примечаниями по продолжительности, типу музыки, которая будет использоваться, и какой из четырех прототипов использовать в качестве основы для своих аранжировок . [187] Затем Уэно, Кубота и Номи решили, какие сцены в фильме каждый из них будет аранжировать, а затем создали свои части по отдельности, не работая над ними ни в студии вместе, ни с Сакамото. После аранжировки произведения они собирались снова в группу и слушали работу друг друга, а затем снова расходились, чтобы продолжить процесс. [188] Для фильма было сделано 47 музыкальных аранжировок на основе диаграммы, [189] из которых 15 были позже выбраны для включения в альбом The Wings of Honnêamise~Royal Space Force Original Soundtrack, выпущенный в марте 1987 года, [76] большинство были разработаны как вариации одного из четырех оригинальных прототипов Сакамото; например, «Prototype A» станет основой темы вступительных титров фильма. Несколько были созданы на основе аранжировок, объединяющих два из четырех прототипов; 13 из 47 произведений, однако, не были основаны ни на одном из четырех, а вместо этого были новыми оригинальными композициями, созданными позже в процессе саундтрека Уэно, Куботой, Номи или самим Сакамото; несколько из них были включены в оригинальный саундтрек . [190] Фоновые музыкальные фрагменты, не вошедшие в оригинальный саундтрек , в конечном итоге были собраны в качестве бонуса на лазерном диске Royal Space Force~The Wings of Honnêamise Memorial Box 1990 года ; [191] этот бонус также был включен в качестве дополнения на DVD Manga Entertainment 2000 года. [192]

Тосио Окада заметил в 1995 году: «Мне не очень нравился [музыкальный] стиль Сакамото тогда, да и сейчас тоже. Но я знаю его талант, его способность создавать сильную партитуру и писать целую оркестровку. Вот почему я выбрал его», заявив, что «в то время он был единственным выбором для оригинального саундтрека к фильму». На вопрос, рассматривал ли он Джо Хисаиси , Окада ответил: «Хисаиси всегда пишет одну или две мелодии, а остальная часть саундтрека строится вокруг них... Но его стиль не подошел бы [ Королевским космическим силам ]... к лучшему или к худшему, у фильма очень дифференцированная структура, и нам нужна была партитура, которая бы ей соответствовала». [193] В 2018 году СМИ сообщили , что музыка Сакамото для фильма My Tyrano: Together, Forever была его первым опытом сочинения музыки для анимации. [194] [195] Композитор заметил в интервью ранее в том же году, что он отвечал за музыку для аниме-фильма «35 [sic] лет назад, но он мне не очень понравился (поэтому я не могу сказать название)». [196] Комментируя замечания Сакамото, Окада вспомнил, что композитор был искренне взволнован созданием музыки для Королевских космических сил на раннем этапе проекта и внимательно изучал его раскадровки для вдохновения; [197] в аннотации к альбому Original Soundtrack 1987 года упоминалось совещание по планированию музыки, на котором энтузиазм был настолько велик, что участники в итоге оставались на нем в течение 12 часов. [198] Окада предположил, что Сакамото, возможно, рассматривал точно синхронизированные сцены как шанс добиться идеальной синхронизации между своей музыкой и изображениями; однако, отметил Окада, фактическая длина готового куска анимации может немного отличаться, и в конечном итоге звукорежиссер имеет прерогативу соответствующим образом редактировать музыку. [199] Окада считал, что такие проблемы можно было бы решить, если бы у него была возможность поговорить напрямую с Сакамото и внести коррективы, но в какой-то момент общение стало осуществляться через его менеджмент , Yoroshita Music. [200] Сам композитор отсутствовал в Японии в последние месяцы производства Королевских космических сил , которые совпали с графиком съемок Последнего императора . [201]Окада утверждал, что хотя Сакамото и Ямага сами никогда не вступали в конфликт, ситуация привела к разочарованию среди сотрудников фильма, и в частности между Ёрошитой и звукорежиссером Тасиро; Тасиро в конечном итоге попросил Окаду принять решение о том, кто будет иметь окончательное слово относительно размещения музыки, он или Сакамото. Окада выбрал Тасиро, отметив, что он принял на себя ответственность за решение, хотя он считал, что именно это испортило отношения Сакамото с Королевскими космическими силами , до такой степени, что не обсуждал это как часть своей истории как кинокомпозитора. [202]

Маркетинг и выпуск

Маркетинг

К концу 1986 года среди спонсоров и инвесторов фильма появились признаки нервозности, поскольку «отснятый материал « Королевских космических сил» приближался к завершению… и оказался неудобно лишенным многих возможностей для побочного мерчандайзинга», что побудило Джонатана Клементса к «возмутительным попыткам» его финансовых спонсоров «исправить» фильм, который начался с «длительных споров о внезапной осознанной необходимости переименовать его». [203] Проект был представлен, разработан и одобрен для производства под названием «Королевские космические силы » ; Окада заметил, что для Gainax это было «его единственное название». [204] All Nippon Airways , один из спонсоров фильма, [205] однако, пожелал, чтобы в названии было слово «крылья», [203] в то время как Bandai выступал за то, чтобы в названии использовалась форма «Что-то из чего-то», по той причине, что последний большой аниме-хит назывался « Навсикая из Долины Ветров » . [204] Поскольку Королевские космические силы «не были достаточно сексуальными » , а Риквинни был «удобно женского пола», изначально предполагалось использовать название «Крылья Риквинни». [203]

Хотя план создания Королевских космических сил был известен в аниме-индустрии с середины 1985 года, [206] официальное объявление о фильме было сделано только 4 июня 1986 года на пресс-конференции, состоявшейся в престижном отеле Imperial в Токио. [178] В объявлении в качестве основного названия фильма использовалось Королевские космические силы с более мелким подзаголовком (Крылья Риквинни) ; в частном порядке Ямага решительно возражал против подзаголовка, указывая на то, что цель фильма — расширить представление аудитории о мире, и что он не хотел названия, сосредоточенного на одном персонаже; поэтому, если второе название было абсолютно необходимо, он предложил использовать Хоннеамисэ после названия королевства, в котором происходит большинство событий фильма. [207] По мере того, как 1986 год подходил к концу, реклама фильма постепенно низвела Королевские космические силы до статуса меньшего подзаголовка под Крылья Хоннеамисэ . [208] [209] [210]

В мемуарах 2010 года Окада отметил, что конфликт был связан не только с названием фильма, но и с его продолжительностью. Окада признал, что более короткий фильм мог бы потенциально увеличить продажи билетов, позволив фильму показываться больше раз в день; однако в то время Окада отказался, утверждая, что кассовые сборы не являются частью его работы, заявив на собрании, что если они хотят сократить фильм даже на 20 минут, они могут с таким же успехом отрезать Окаде руку. Оглядываясь назад, Окада чувствовал, что вел себя как ребенок, но что «создатели все дети». [211] Президент компании Bandai Макото Ямасина подтвердил незадолго до выхода фильма, что в течение трех недель он и дистрибьютор Toho-Towa думали вырезать 20 минут из фильма: «но процесс принятия решения о том, какие [сцены] вырезать, начался с разговоров о том, почему их не следует вырезать. И после этого я подумал: «А, теперь я понял» и почувствовал, что не могу... Ради кассовых сборов можно было бы сделать около 100 минут, но если мы вырежем фильм на этом этапе, вся цель фильма вылетит в окно, и сотни миллионов иен, потраченных на него, не будут иметь никакого смысла». Ямасина сказал Toho, что он возьмет на себя ответственность, если его решение будет означать, что фильм не станет хитом. [212]

Окада написал, что позже слышал, как «эмоции накалялись» и со стороны Bandai, вплоть до того, что рассматривалась возможность изъятия проекта у Gainax и передачи его другой студии для завершения или даже отмены выпуска фильма, несмотря на 360 миллионов иен, уже потраченных на его производство. Однако для этого потребовалось бы, чтобы кто-то в Bandai «покатился по голове», чтобы взять на себя ответственность за потерю, что могло означать самого Макото Ямасину, который объявил Royal Space Force своим личным проектом во время официальной пресс-конференции в июне. [213] Окада отметил, что человеком, попавшим между двух огней, был Сигэру Ватанабэ, который поддерживал проект с самого начала, но теперь оказался «вынужденным оказаться в очень трудном положении», будучи настолько подавленным конфликтом, что после выхода фильма он взял годовой отпуск . Окада выразил большое сожаление по поводу того, что он назвал недостатком доброты с его стороны в то время по отношению к Ватанабэ, но тем не менее не сожалел об отсутствии у него компромисса, полагая, что если бы он уступил, фильм мог бы не быть завершенным. [214]

В одном из трейлеров, сделанных для продвижения фильма, стоячий камень, показанный в фильме на короткое время, был представлен как имеющий знаковую и сверхъестественную роль в сюжете фильма. [215] В маркетинговой кампании, направленной на позиционирование фильма как напоминающего «Наусику» , в Animage , которая в то время все еще выпускала мангу «Наусика» , были размещены бесплатные плакаты . [216]

Окада утверждал в интервью 1995 года, что поскольку «Наусика» была «последним «большим аниме-хитом», маркетинговый персонал Toho-Towa смоделировал свое мышление на его основе, и, поняв, что фильм не будет похож на «Наусику» , решил рекламировать его так, как будто он был похож. [204] Ямасина сам признал, что цель продаж фильма была основана на «Наусике», хотя «содержание этой работы не похоже на «Наусику» ... Никто никогда не делал ничего подобного раньше, так что это большой риск в этом отношении». [217] В 2000 году Акаи вспоминал: «Отдел по связям с общественностью, похоже, на самом деле не понимал фильм. У них есть тенденция делать новый релиз интересным, делая его похожим на фильм, который ранее был хитом». [218] Ямага прокомментировал: «В то время не было прецедента в рекламе такого фильма, как наш... они могут сравнить его только с чем-то вроде «Наусики» . На самом деле это совершенно другое». Однако Ямага чувствовал, что « Наусика » «по крайней мере послужила ссылкой, когда нас попросили описать наш фильм. Если бы не этот прецедент, не было бы вообще никакой точки отсчета». [219] Клементс заметил: «отдел продвижения сделал все возможное, чтобы «Хоннамисэ» понравился той же аудитории, что и «Наусика» , даже если это означало вводящую в заблуждение рекламу», сославшись на «инцидент с насекомым», когда Ёсиюки Садамото попросили нарисовать изображение домашнего насекомого Манны, как будто это было гигантское существо, атакующее город в фильме, на манер гигантского ома в «Наусике» . [203]

Национальная рекламная кампания фильма, который сейчас продвигается под названием « Крылья Хоннеамиза — Королевские космические силы», началась в первый день Нового 1987 года и включала полноцветную рекламу в газетах и ​​журналах, а также телевизионные ролики [220] с последующим размещением в более чем 70 средствах массовой информации. [221] Как и в случае с «инцидентом с насекомым», частым аспектом маркетинговой кампании было взятие кадров из фильма и представление их как фантастических, например, паровоз из фильма, переименованный в рекламе в «биопоезд». [222] В официальном пресс-ките фильма сюжетная предпосылка описывалась следующим образом: «... Под руководством девушки с чистой и незапятнанной душой те, кто пробудится, обретут крылья и поднимутся на Небеса, взяв в руки священную книгу Хоннеамиз». Широцуг вырос и присоединился к Королевским космическим силам, как и другие молодые люди, такие же горячие и энергичные, как он. Именно тогда началась работа над грандиозным проектом по поиску в космосе воображаемой священной книги, которая обещает вечный мир Хоннеамиз». [223] Стоящий камень , мельком показанный в истории, [224] хотя и не имел особого значения в самом фильме, был перепрофилирован в главную особенность рекламы фильма, названную «Башней символов», которая сияет благодаря тому, что реклама описывала как тайную телепатическую связь, рожденную из «страстной любви» между Широцуг и Риквинни. [225] Единственный диалог, произнесенный в трейлере, «Вы верите в чудо любви?» слова, сказанные актером озвучивания Риквинни, Мицуки Яёи, не были репликой из самого фильма, а отсылкой к крылатой фразе, использованной в рекламной кампании. [226] [227]

Выпускать

Японский релиз

Незадолго до выхода фильма Макото Ямасина заявил о своей значительной неуверенности в том, как фильм будет воспринят, опасаясь, что «театры будут пусты». [228] Однако он также выразил беспокойство по поводу последствий для индустрии в случае его успеха: «Если окажется, что молодые люди сегодня мыслят так же, как Ямага, на таком уровне сложности, [другим режиссерам] будет очень трудно... Мне трудно говорить о фильме таким образом, но независимо от того, будет ли он успешным или нет, это фильм, который я не понимаю». [229] В попытке создать рекламу для выхода фильма в марте 1987 года в Японии, 19 февраля 1987 года в китайском театре Манна в Голливуде была проведена мировая премьера . [230] Однодневный показ был организован для японских СМИ, и все новостные программы токийского телевидения освещали премьеру; Bandai также оплатила присутствие 200 знаменитостей аниме-индустрии. [231] Кадры с голливудского мероприятия были включены в получасовой рекламный ролик, который транслировался 8 марта на Nippon TV , за шесть дней до выхода фильма в Японии. [76] Среди американцев, приглашенных на показ, были поклонники аниме и несколько деятелей, связанных с американским научно-фантастическим кино, включая актера «Терминатора» и «Чужих» Майкла Бьена , [232] а также дизайнера «Бегущего по лезвию » Сида Мида . [76] Хотя в японских рекламных материалах фильм упоминается как «американский предварительный показ» The Wings of Honnêamise~Royal Space Force , [233] фильм был показан под названием Star Quest и представлен в английском дубляже, на что обратили внимание как американские, так и японские аниме-журналы, освещавшие мероприятие, из-за его существенных отличий от оригинального фильма; [232] [234] в 2021 году Кен Иядоми из Bandai вспоминал, что «он был локализован полностью в американском стиле, и все его ненавидели». [235]

The Wings of Honnêamise~Royal Space Force был выпущен в общенациональный прокат в Японии 14 марта 1987 года. [76] В обсуждении поздней весной после выхода фильма сопродюсер Хироаки Иноуэ утверждал, что фильм «выдержал хорошую битву», утверждая, что среднее пребывание в кинотеатрах оригинальных аниме-фильмов составляло четыре недели; в одном кинотеатре Royal Space Force удалось продержаться семь недель. [236] Такеда вспоминал: «Ни один кинотеатр не отменил его показ, а в некоторых местах он фактически имел более длительный показ, чем изначально планировалось... Масштаб бюджета означал, что возмещение всех производственных расходов [p] в кассе было просто невозможным». [238] Клементс, однако, приводит аргумент, что фильм был чрезмерно инвестирован в рамках «напряженности золотой лихорадки» японской экономики пузыря , и что первоначальный план выпустить его в формате OVA мог быть более финансово разумным. [239] Начиная с выпуска в 1990 году в Японии набора лазерных дисков , основное название фильма было изменено обратно на «Королевские космические силы » с подзаголовком «Крылья Хоннеамиза» в качестве меньшего подзаголовка. [240] Хотя сама Gainax была почти банкротом из-за проекта, Bandai окупила свои инвестиции в сентябре 1994 года, через семь с половиной лет после его выхода в кинотеатрах Японии; с тех пор фильм продолжает приносить им прибыль. [241] [242] [q]

Англоязычный релиз

16-миллиметровая киноверсия фильма с английскими субтитрами, одобренная Bandai, была показана на Worldcon 1988 года ; современный отчет связывал ее с возможной версией для домашнего видео в Соединенных Штатах. [244] Однако только в 1994 году фильм получил фактический коммерческий релиз на английском языке, когда новый английский дубляж, использовавший его оригинальное японское театральное название The Wings of Honnêamise: Royal Space Force, был записан на Animaze и выпущен Manga Entertainment . Новый английский дубляж был показан в более чем 20 кинотеатрах в 1994–95 годах как 35-миллиметровая киноверсия и впоследствии был выпущен как в дублированном виде, так и с субтитрами на VHS [245] и LaserDisc . [246] Animerica в современном обзоре оценила дубляж как «во многих отношениях достойный восхищения», но утверждала, что изменения в диалогах означают, что версия с субтитрами представляет собой «более четкое представление оригинальных идей и личностей, созданных Хироюки Ямагой». [247] Однако в более позднем интервью Ямага, хотя и подтвердил, что он не одобрял дубляж заранее, был более неоднозначен, заявив, что ему самому понравились иностранные фильмы, переводы которых были изменены: «Я думаю, что у каждого есть свои собственные области терпимости, когда вы отходите от оригинальной работы... Все сводится к тому, что вы готовы принять». [248]

Выпущенный Manga Entertainment в 2000 году на DVD фильм, хотя и получил высокую оценку за комментарии Хироюки Ямаги и Таками Акаи, в то же время подвергся резкой критике за плохое визуальное качество. [249] [250] В 2007 году Bandai Visual выпустила версию Blu-ray / HD DVD в честь 20-летия фильма; в этом выпуске использовалась аудиозапись японского издания фильма 1997 года [251] , в котором звуковые эффекты были перезаписаны в формате Dolby 5.1 . [252] Хотя в него входил 20-страничный буклет с эссе Хироюки Ямаги и Рюсукэ Хикавы [253] , в нем отсутствует комментарий DVD-релиза Manga 2000 года, и сейчас он больше не издается. Maiden Japan переиздала фильм отдельно на Blu-ray и DVD в 2013 году. [254] В августе 2022 года Section23 Films объявила о выпуске одновременного с Bandai Namco Filmworks домашнего видео 4K- ремастирования фильма под руководством режиссера Хироюки Ямаги, содержащего в качестве дополнительных материалов японский документальный фильм 1987 года производства Oneamisu no Tsubasa: Ōritsu Uchūgun—Document File , версию пилотного фильма с альтернативной звуковой дорожкой и коллекцию фоновой музыки фильма. [255] Первоначальный выпуск фильма в Соединенном Королевстве на VHS в 1995 году компанией Manga Entertainment был сокращен, чтобы удалить сцену попытки изнасилования; В недавнем интервью эксперт BBFC Имтиаз Карим указал, что это было сделано добровольно компанией Manga, чтобы фильм, который был сертифицирован для аудитории от 15 лет и старше при показе в британских кинотеатрах, мог получить более низкий сертификат PG при выпуске на домашнем видео. [256] Британское издание фильма на Blu-ray и DVD 2015 года от Anime Limited было выпущено без купюр с сертификатом 15. [257]

Прием

Критическая реакция в Японии

Крупнейшая ежедневная газета Японии « Ёмиури симбун » опубликовала неоднозначную рецензию на фильм за день до его японской премьеры, охарактеризовав фильм как разрозненный и местами скучный, и выразив определенное «негодование по поводу отсутствия в нем захватывающих моментов», но в заключение выразила свое восхищение фильмом, исходя из его усилий и затрат, честного и личного видения, а также отсутствия привязки к шаблонам предыдущих аниме-работ. [258] Современный обзор в Kinema Junpo , старейшем японском киножурнале, рассматривал фильм как не совсем о «избитой теме» космических путешествий, а скорее о достижении точки, где «можно увидеть всю Землю... используя все преимущества уникальной среды анимации», создатели «сначала объективно наблюдают за цивилизацией, а затем разбирают ее, чтобы в конечном итоге реструктурировать... Истории, в которых фигурируют крутые машины, роботы и привлекательные персонажи, с сюжетом, разворачивающимся во время дрейфа в космосе, уже достигли своего пика в фильме [1984] Macross . Вместо того, чтобы пытаться выйти за рамки Macross , я думаю, создатели этого фильма считали, что они могут найти новый горизонт для аниме, создав другой мир таким образом, чтобы история снова приблизилась к Земле». [259]

Royal Space Force занял высокое место в главных ежегодных ретроспективах, присуждаемых японской аниме-прессой. Фильм выиграл премию Japan Anime Award за лучший аниме-релиз 1987 года, [260] а также попал в два из десяти лучших списков в опросе фанатов Anime Grand Prix , став аниме-релизом года № 4, а Широцуг Лхадатт — мужским персонажем № 9. [261] В 1988 году Royal Space Force выиграл премию Seiun Award , старейшую японскую премию в области научной фантастики, за лучшую драматическую постановку предыдущего года. [260] В начале 1989 года ретроспектива Animage , посвященная первым 70 годам аниме-фильмов, сравнила «Королевские космические силы» с режиссерским дебютом Исао Такахаты 1968 года «Великое приключение Хоруса, принца Солнца» как работу, которая, как и «Хорус» , казалось, вышла на сцену без какой-либо связи с каким-либо предыдущим коммерческим релизом: «аниме-фильм с другой методологией и посланием... Неизвестно, какое влияние он окажет на аниме в будущем, но несомненно то, что это была работа, наполненная огромной страстью ее молодых сотрудников». [262]

Хаяо Миядзаки похвалил Королевские космические силы , назвав их «честной работой, без всякого блефа или претензий... Я думал, что фильм станет большим вдохновением для молодых людей, работающих в этой отрасли. Они могут быть сильно разделены по поводу того, нравится им это или нет, но в любом случае это послужит стимулом». [263] Миядзаки высказал два критических замечания по поводу фильма: дизайн ракеты, который он посчитал слишком обычным и напоминающим «большую науку, такую ​​как НАСА », [264] и тот факт, что Широцуг позиционировался как человек, который должен был сплотить старших членов Космических сил, чтобы они не отказывались от запуска, что Миядзаки нашел неубедительным, учитывая, что они мечтали о космических путешествиях гораздо дольше, чем он. [265] Ямага не отрицал, что написал сценарий таким образом, чтобы он, по его мнению, был интересен молодым людям, [266] но считал очень важным отметить вклад старшего и молодого поколения как в запуск ракеты, так и в создание самого фильма. [267] Миядзаки чувствовал, что поскольку именно молодые люди, такие как Ямага, «активно сеяли семена улучшения [в аниме]» с Королевскими космическими силами , было бы лучше, если бы в фильме молодые сказали старым: « „Отойдите, старики » . [268] Ямага заметил в ответ, что фильм показал реальность, в которой ни одно поколение Космических сил не видело преобладания своих личных взглядов, поскольку строительство ракеты и ее запуск произошли только благодаря поддержке правительства, у которого были другие планы, чем у них. [269] «Речь идет не о том, чтобы сделать скачок, хотя с самого начала так и кажется. Моей целью было не просто отправиться куда-то в новое физическое измерение, а показать что-то достойное в этом процессе». [270]

В интервью 1996 года, вскоре после оригинальной трансляции Neon Genesis Evangelion , Хидэаки Анно проследил свой предыдущий период отчаяния и чувства творческого застоя до коммерческого провала Royal Space Force , который «опустошил» его, утверждая, что его собственный режиссерский дебют Gunbuster был ироничным ответом на прием, полученный Royal Space Force : «Ладно, так [вместо этого] отправьте в космос робота и полуобнаженную девушку». [271] Тремя годами ранее Мамору Осии выразил мнение, что Анно еще не создал аниме, которое было бы по-настоящему его собственным как создателя, в то время как он считал, что Ямага уже сделал это в Royal Space Force . Осии считал, что фильм, таким образом, обязательно раскрыл все недостатки Ямаги, [272] и что у него «было много проблем» с фильмом, но тем не менее чувствовал, что «Королевские космические силы» оказали определенное влияние на идею создания аниме-фильма, просто потому, что никто никогда не делал ничего подобного раньше: «Это та работа, которую я хочу увидеть». [273] Осии больше всего восхищался «отказом от драмы» в фильме. «... Чем больше я его смотрел, тем больше я осознавал, что Ямага был человеком, который не собирался создавать драму. И я думал, что это очень хорошо». Осии утверждал, что не обязательно, чтобы фильмы основывались на драматической структуре, но что вместо этого их можно использовать для создания мира, наполненного настроением и идеями. [274]

Критический ответ на международном уровне

Критическая реакция на англоязычную версию фильма во время его театрального релиза 1994–1995 годов была сильно разделена, с обзорами, сильно различающимися по сюжету фильма, темам, режиссуре и дизайну. San Jose Mercury News дала однозвездочный обзор, написав, что фильм был женоненавистническим, в нем не было оригинальности, конфликта и разрешения; также усматривая в дизайне персонажей «стереотипы ненависти к себе» японцев, [275] точка зрения, выдвинутая также в отрицательном обзоре фильма LA Village View . [276] Salt Lake Tribune описала его как «тяжелый» и «скучный образец японской анимации ... Создатели фильма создают точно нарисованные изображения, но за ними нет жизни или страсти». [277] Dallas Morning News посчитала, что «попытка Хироюки Ямаги обратиться к более широкой аудитории» сама по себе была принципиально ошибочным подходом к созданию аниме, сравнив ее с попыткой «коммерциализировать панк-музыку »; Вместо этого в обзоре рекомендовалось, чтобы зрители посмотрели «гораздо более представительное аниме, «Кулак Полярной звезды »... У «Кулак» мало претензий, как у «Крыльев» , и он движим энергией, которой его более элегантный кузен никогда не достигнет». [278]

Более благоприятные отзывы, как правило, считали фильм нетрадиционным, но тем не менее рекомендовали фильм зрителям. Fort Worth Star-Telegram написала, что он «сочетает провокационные идеи и визуальную красоту», сравнивая его построение мира с миром « Бегущего по лезвию» . [279] LA Weekly прокомментировала: «Эти странные, негабаритные части сливаются и добавляют ощущение глубины, которого часто не достигают мультяшные повествования... Помимо технического блеска, то, что придает [фильму] его медленно развивающуюся силу, — это история любви — таинственная и правдоподобная». [280] Washington Post посчитала его двухчасовую продолжительность «немного ветреной», но также заявила: « Крылья Хоннеамисэ Хироюки Ямаги — это впечатляющий пример японской анимации , амбициозной и смелой в своем бесшовном слиянии цвета, глубины и деталей». [281] Роджер Эберт из Chicago Sun-Times дал фильму три звезды из четырех, похвалив визуальное воображение Ямаги и отметив «необычный драматический стиль» режиссера, порекомендовав «Если вам интересно аниме, « Крылья Хоннеамиза »… — это хорошее место для начала». [282] В Соединенном Королевстве The Guardian посчитала его выдающимся фильмом аниме-фестиваля в Национальном кинотеатре Лондона : «Однако один фильм в этом сезоне доказывает, что аниме может быть сложным и лиричным, а также захватывающим. « Крылья Хоннеамиза » Хироюки Ямаги …» [283] В Австралии Макс Автохед из журнала Hyper оценил его на 10 из 10, назвав его «кинематографическим шедевром, который проложит путь для большего количества» аниме такого рода. [284]

После его первоначального англоязычного релиза в середине 90-х годов, более поздние ретроспективы аниме имели положительный взгляд на Royal Space Force: The Wings of Honnêamise . В выпуске Time за 1999 год бывший главный редактор Film Comment Ричард Корлисс написал очерк об истории аниме, указав под годом 1987 замечание: « The Wings of Honnêamise выпущен, сделав аниме официально формой искусства». [285] В издании The Anime Encyclopedia 2006 года Джонатан Клементс и Хелен Маккарти охарактеризовали фильм как «один из ярких примеров того, насколько интеллектуальным и интеллектуальным может быть аниме». [286] Саймон Ричмонд в The Rough Guide to Anime 2009 года написал, что «репутация фильма со временем выросла до такой степени, что его справедливо провозглашают классикой этого вида искусства». [287] тогда как в «Аниме» 2014 года Колин Оделл и Мишель Ле Блан описали фильм как «пример научно-фантастического аниме как повествования в стиле арт-фильма в сочетании с драмой о взрослении, которая является умной и заставляет задуматься». [288] Джейсон ДеМарко, нынешний старший вице-президент Warner Discovery и соавтор Toonami , [289] оценил его как аниме-фильм № 11 всех времен, заявив: «Если «Крылья Хоннеамиза» — это «благородный провал», то это тот тип провала, за который многие режиссеры готовы были бы убить, чтобы иметь его в своем резюме». [290] Во время интервью New York Times в 2021 году писатель-фантаст Тед Чан , чья отмеченная премией «Небьюла » « История вашей жизни » легла в основу фильма Дени Вильнёва «Прибытие » , назвал Королевские космические силы самым впечатляющим примером построения мира в книге или фильме. [291]

Академический анализ

«Королевские космические силы» привлекли более широкий академический анализ еще в 1992 году, когда Такаси Мураками сослался на фильм в инсталляции «Морской бриз» , созданной во время его докторской диссертации по направлению «Нихонга» в Токийском университете искусств . [292] Инсталляция была описана как «кольцо огромных ртутных прожекторов мощностью 1000 Вт , которые излучали мощный поток тепла и ослепляющего света, когда поднимались рольставни ... круг огней был основан на крупном плане запуска ракетных двигателей во время запуска космического корабля в аниме « Королевские космические силы: Крылья Хоннеамисэ » . [293] Замечание Хироюки Ямаги : «Мы хотели создать мир, и мы хотели посмотреть на него из космоса» будет процитировано как эпиграмма [294] в книге «Моя реальность — современное искусство и культура японской анимации» , где Мураками был описан как «ключевая фигура» среди современных художников, «наводненных мангой и аниме — и концепциями новой Японии, которая боролась с чувством самоидентификации как все более сильной части современного капиталистического мира, но при этом была связана с долгим и выдающимся прошлым». [295] В дискуссии с японским журналом об искусстве Bijutsu Techō Мураками «... посчитал похвальным, что отаку были преданы «изобретению новой техники, особенно посредством использования упущенных элементов, находя «пустое место». Он утверждал, что искусство должно найти то же самое «пустое место», чтобы произвести революцию в себе». [296] «Для Мураками Gainax представлял собой модель маргинализированного, но передового культурного производства... В то же время тот факт, что горящее колесо было заключено в коробку, означал страсть, заключенную в традиционную рамку, вызывая в памяти неспособность Honneamise представить уникальное японское выражение, поскольку оно оставалось под влиянием западных научно-фантастических фильмов». [297]

Мураками выразил особую историческую концепцию отаку во время дискуссии с Тосио Окадой, которая состоялась в 2005 году на выставке « Малыш: искусство взрывающейся субкультуры Японии »: «После того, как Япония потерпела поражение во Второй мировой войне , она породила отличительный феномен, который постепенно выродился в уникальную японскую культуру... [вы] находитесь в самом центре этой культуры отаку » [298] , а затем в эссе для каталога выставки он заявил, что « все отаку в конечном итоге определяются своими неустанными ссылками на униженное «я»». [299] Это историческое позиционирование культуры отаку само по себе будет оспорено посредством анализа фильма «Королевские космические силы» Виктором Эйкманом, который цитирует заявление Мураками о том, что студия, которая сделала фильм, заняла «центральное место в современном мире аниме... [они были] профессионально зарегистрированы как Gainax в 1984 году при производстве полнометражного аниме « Крылья Хоннеамисэ» (выпущенного в 1987 году)» [300], но что две работы Gainax, обсуждаемые Мураками в его теории отаку, были Daicon IV Opening Animation и Neon Genesis Evangelion . Эйкман утверждает, что теорию следует также проверить на «других работах той же студии, созданных теми же людьми для той же аудитории, но не проанализированных [в эссе] Мураками». [301] О Королевских космических силах Эйкман утверждал: «В лучшем случае мы можем рассматривать униженную миссию Сиро как символ желания Японии присоединиться к космической гонке в частности и к борьбе «больших мальчиков» Холодной войны в целом, желания, которое играет на чувстве детской беспомощности, описанном Мураками, но даже это очень спекулятивная гипотеза», утверждая, что «чрезвычайно трудно найти параллели со Второй мировой войной» в фильме. [302]

В книге 2004 года «Эффект кино» , рассматривая кино через «вопрос темпоральности », [303] Шон Кьюбитт приводит аргумент, объединяющий «Королевские космические силы» с фильмами «1942: История любви» и «Однажды в Китае» как примеры «ревизионистских» фильмов, которые «изменяют судьбу настоящего, открывая вместо этого перспективу в другое место... готовые отказаться от западного идеала реализма [ради] возможности понять, как они могут переделать прошлое и таким образом сделать настоящее иным, чем оно есть». [304] Кьюбитт, как и Мураками, ссылается на исторические последствия Второй мировой войны, но, цитируя речь первого послевоенного премьер-министра Японии о необходимости «общенационального коллективного покаяния», предполагает, что такое покаяние — «тема, которая, кажется, находит отклик в любопытном, медленном зарождении» Королевских космических сил через «самодельную религию отречения и надвигающегося суда» Риквинни [305], утверждая, что такая философия вызывается также через анимационный стиль фильма: «Как ноль мерцающих взглядов Люмьеров , действие [ Королевских космических сил ] сводится к небытию, нулевой степени политического, которая удаляет свое разрешение из истории... во вневременную зону, обозначенную орбитой Широцуга... пустое место, из которого только борьба войны и страдания погружаются в чистое сожаление, не столько конец , сколько выход из истории». [306]

Напротив, Шу Куге в эссе 2007 года в журнале Mechademia рассматривает положение Сиро в космосе в конце фильма как «не отрицание истории, а эмпатический шаг к принятию жестокого мира, не переводя его в метафизический смысл». [307] Куге объединяет связь между Сиро и Риквинни с «Голосами далекой звезды » Макото Синкая как примеры личной связи, которая в любом случае является отношениями, поддерживаемыми пространственным расстоянием между двумя людьми: «[они] поддерживают расстояние, а не сокращают его, потому что поддержание ... имеет решающее значение для того, чтобы их отношения были обширными и щедрыми. Топологические отношения между плывущим и остающимся на самом деле являются мимесисом звездных отношений, таких как луна и земля, земля и солнце». [308] Отмечая борьбу между вооруженными силами Хоннеамиса и Республики за контроль над одной и той же территорией, Куге комментирует, что Королевские космические силы, напротив, на самом деле «не обладают никакой военной силой», и предполагает, что личный характер отношений Широ и Риквинни также зависит от уважения физического разделения и границ, которые она стремится поддерживать и которые он стремится нарушить и нарушает, прежде чем они будут подтверждены в последней части фильма. [309]

Продолжение

В 1992–93 годах Gainax разработала планы по созданию сиквела к Royal Space Force под названием Aoki Uru (также известного под названиями Uru in Blue и Blue Uru ); проект аниме-фильма, режиссером которого должен был стать Хидеаки Анно , а сценаристом — Хироюки Ямага , а Ёсиюки Садамото выступал в качестве главного режиссера анимации и дизайнера персонажей. Хотя для Aoki Uru были созданы полная раскадровка, частичный сценарий и обширная коллекция иллюстраций дизайна , [310] проект был начат без гарантированного бюджета, и его разработка происходила в период личных, финансовых и управленческих кризисов в Gainax, что способствовало бессрочной приостановке работы над Aoki Uru в июле 1993 года; вместо этого студия перешла на производство своего следующего аниме-проекта — телесериала Neon Genesis Evangelion . [311] В последующие годы после 1993 года Gainax время от времени делала заявления о возрождении концепции Aoki Uru , включая мультимедийное предложение в конце 1990-х годов и официальное объявление об английском названии фильма, Uru in Blue , на Tokyo Anime Fair 2013 года . В 2018 году проект Uru in Blue был передан от Gainax в Gaina , другую корпоративную организацию и дочернюю компанию Kinoshita Group, которая стремилась к мировому выпуску фильма в 2022 году. [312] Однако в эссе о цивилизации, сделанном Ямагой в выпуске Niigata Keizai Shimbun от 22 декабря 2022 года , было заявлено, что он все еще «в настоящее время работает» над проектом. [313]

Смотрите также

Пояснительные записки

  1. Тосио Окада заявил, что продажи билетов в кинотеатрах составили «всего около 120 или 150 миллионов» иен. [2]
  2. ↑ В статье New York Times за 1995 год отмечалось, что Bandai была спонсором 18 из 35 получасовых аниме-сериалов, которые тогда транслировались на японском телевидении. [3]
  3. Когда в 2004 году его попросили рассказать, что было «самым важным событием», произошедшим с ним в Gainax , режиссёр Neon Genesis Evangelion Хидэаки Анно сослался на две вещи: «компания сумела сохранить единство» после производства Royal Space Force и «сопротивление желанию уйти с работы даже после того, как проект Aoki Uru [продолжение Royal Space Force ] был отложен на неопределённый срок». [9]
  4. ^ В интервью 2004 года Ватанабэ вспоминал эту встречу как состоявшуюся на мероприятии в 1982 году, а не в 1983 году: «В то же время в Общественном зале Сугинами проходил второй Съезд по спецэффектам , и у General Products был стенд на мероприятии, где продавались гаражные наборы. Я многому научился из продуктов, которые они там продавали. Именно там я встретил г-на Окаду и г-на Такеду… Это было в 82-м, я думаю». [15] Современный отчет о мероприятии 1982 года поблагодарил General Products за поддержку программы съезда. [16]
  5. Маэда, одноклассник режиссера и дизайнера персонажей Daicon Film Таками Акаи , учился в Токийском университете Дзокэй вместе с Садамото; Маэда и Садамото также работали над сериалом Macross TV, и оба впоследствии были приняты на работу в Daicon Film. [17]
  6. ^ Премия была частью секции «Minor Anime Grand Prix», в которой спонсоры Anime Grand Prix, Animage , отметили достижения за пределами основных категорий главной премии. Daicon IV Opening Animation была вручена в том году в категории «Local Works»; награда была вручена вместе с призом в категории «Foreign Works» за фильм Юрия Норштейна « Ёжик в тумане» , первоначально выпущенный в Советском Союзе в 1975 году. [22]
  7. ^ Ямага заметил сходство в методе между своим короткометражным фильмом 1983 года и своим полнометражным фильмом 1987 года: «К тому времени, как мы сняли Daicon IV , у нас уже были основы подхода, который мы использовали в Royal Space Force . Daicon IV был экспериментом, который я хотел провести, чтобы увидеть, какой будет эффект, если я сожму [творческую] волю многих людей в единицу времени и представлю эту информацию таким образом, чтобы зрители могли ее почувствовать. Так что большинство вещей, которые были довольно авантюрными в Royal Space Force, уже были опробованы в Daicon IV , по крайней мере, по моему мнению и мнению Окады». [23]
  8. Хотя в первоначальном предложении 1984 года для Королевских космических сил Окада был указан в качестве продюсера, [26] в фильме, выпущенном в 1987 году, Окада был указан вместе с Сигэру Ватанабэ в титрах kikaku (企画, «планирование») , работа описывалась как помощь в « геркулесовой задаче» помощи продюсеру во всех аспектах управления производством. [27] Однако Окада описал свою роль как роль продюсера в более поздних обсуждениях Королевских космических сил : «Но мы не вернули деньги. Нет, я не должен говорить, что мы . Bandai не вернула деньги. И, конечно, это была моя ответственность. Я был продюсером этого фильма». [28] «С моей точки зрения, я продюсер, единственный, кто может быть этим последним волнорезом . Я президент Gainax, продюсер этого фильма. Ответственность останавливается здесь». [29]
  9. ^ Окада вспоминал в 1995 году: «Он сделал много дизайнов для [ Королевских космических сил ]. Сначала он должен был быть одним из главных дизайнеров-механиков. Но я не мог использовать его дизайны мехов, потому что они были слишком фантастическими». Ямага предложил ему вместо этого поработать над созданием квартала красных фонарей в фильме; дизайны Соноды для него появились в готовом фильме. [30]
  10. Предложение Gainax относилось к их собственному поколению, используя как термин вакамоно, «молодые люди», так и термин янгу (ヤング), «молодые», заимствованное слово , которое стало ассоциироваться с японской молодежной поп-культурой, что отразилось в запуске таких журналов манги в конце 1970-х и начале 1980-х годов, как Weekly Young Jump или Weekly Young Magazine . [33]
  11. Ямага использовал старое идиоматическое выражение,「刀折れ矢尽きて」, которое относится к достижению той точки в битве, когда вы выпустили последнюю стрелу и сломали меч. [37]
  12. ^ Слово, использованное в предложении для описания этой тенденции личности, было nekura (ネクラ, «мрачный») . Термин, популярный в Японии в 1980-х годах, nekura имел коннотации, которые позже будут связаны со словом otaku . [39] В комментариях 2016 года для Otaku no Video Blu-ray Ямага заметил, что термин nekura использовался еще во времена его старшей школы [в конце 1970-х годов]. Продюсер и публицист Gainax Хироки Сато дал ему значение «темный корень» или «ползучий» и описал его как один из двух разных японских терминов для описания хардкорных фанатов, которые предшествовали использованию слова otaku. Сначала появилась mania (マニア, «маньяк», «фанатик», «энтузиаст») — заимствованное слово, используемое в японском языке для обозначения одержимого человека, а не одержимости, как mania использовалось бы в английском языке. Ямага прокомментировал, что литература о мании часто влияла на профессорскую мину и была словом, которое придавало таким фанатам «своего рода вид достоинства... Это создавало впечатление кого-то умного, человека с многогранными знаниями». Сато заметил, что ярлык nekura , а не mania, вошёл в употребление позже, как только «все сосредоточилось на негативных аспектах». [40]
  13. ^ В эссе 2004 года об Акихабаре и истории культуры отаку профессор Каитиро Морикава писал в схожих терминах: «...поскольку тени реальности нависли над «будущим» и «наукой», мечты юности устремились в царство фэнтези. Объекты увлечения переместились от науки к научной фантастике и далее к научно-фантастическому аниме, двумя ведущими фигурами которого, как правило, были «роботы» и « нимфы» бисёдзё » . [42 ]
  14. В предложении несколько раз комментировалось то, что описывалось как «всепроникающее культурное присутствие» эстетики лоликона в аниме ; [47] в той же статье Animage , посвященной режиссуре Ямаги в «Мисс Макросс», отмечалось, что трех инопланетных шпионов, которые позже проникают на космический линкор после просмотра трансляции титульного конкурса красоты, звали Варера, Рори и Конда, о чем журнал заметил: «Начните слева и продолжайте читать…», т. е. warera lolicon da , что в переводе с японского означает «мы лоликонщики». [48] ​​Сам журнал Animage менее чем за год до этого в своем выпуске за апрель 1982 года, обложка которого была посвящена фильму-сборнику Mobile Suit Gundam III и в котором была представлена ​​третья глава тогда еще новой манги Хаяо Миядзаки Nausicaä , раздавал в качестве фуроку ( бесплатный подарок) набор «карт Лоликон», игральных карт , на каждой из которых был изображен отдельный персонаж аниме-девушки, за исключением тузов, которыми во всех четырех мастях была Кларисса из «Замка Калиостро » [49] [50] любимая героиня по опросам читателей Animage . [51]
  15. Фраза esoragoto (絵空事), используемая в предложении для «небесного замка», отличается от той, что используется в названии Tenkū no Shiro Laputa ( Небесный замок ) Хаяо Миядзаки , чьё производство частично совпадает с производством Королевских космических сил . Тосио Окада утверждал, что «во время стадии производства [ Королевских космических сил ] Миядзаки часто появлялся глубокой ночью... и уговаривал членов команды Gainax уйти, чтобы вместо этого работать над его собственным фильмом». [52]
  16. Окада отметил, что из 800 миллионов иен, выделенных на фильм, 360 миллионов были потрачены на прямые производственные расходы; остальное было потрачено на косвенные расходы, включая расходы на рекламу ( senden ) и расходы на распространение ( kōgyō , «развлечения», термин здесь относится к предварительному бронированию блоков дат показа фильма в кинотеатрах). [237]
  17. ^ В интервью, проведенном в апреле 2003 года (опубликованном в 2005 году), Ясухиро Такеда заметил, что когда Gainax планировала Royal Space Force , были люди, которые спрашивали, намеревались ли они обеспечить права на работу, но в то время для Gainax было важнее сделать фильм таким, каким они хотели, чем настаивать на правах. Хотя Ямага сохранил за собой право контролировать фильм, а Gainax была указана Bandai как создатель, Royal Space Force финансировалась через Bandai, которой по контракту передавались 100% авторских прав; Такеда прокомментировал: «По контракту [ Royal Space Force ] — это не «наша вещь » . [243]

Ссылки

Общие и цитируемые ссылки

  • Акаи, Таками ; Ямага, Хироюки (2000). Королевские космические силы: Крылья Хоннеамиза (комментарий режиссера)(DVD). Чикаго : Manga Entertainment . ASIN  B00000JKVI.
  • Альтштеттер, Карл (лето 1990 г.). «Целься в вершину!... на английском!». Animag . № 11. Окленд : Pacific Rim Publishing.
  • Animage Editorial Department , ред. (1988). Искусство японской анимации I: 25 лет телевизионных мультфильмов . Токио : Tokuma Shoten . ISBN 978-4198181208.
  • Animage Editorial Department , ред. (1989). Искусство японской анимации II: 70 лет театральных фильмов . Токио : Tokuma Shoten . ISBN 978-4198190101.
  • Anime Ltd. , ред. (2015). "Wings Of Honneamise—DVD/Blu-ray Collector's Edition" . Получено 27 декабря 2019 г. .
  • Анно, Хидеаки , изд. (1993). Gyakushū no Shā tomo no kai [Фан-клуб «Контратака Чар»] . Токио: Счастливый Когёсинся.
  • Autohead, Max (май 1995). "Anime Reviews". Hyper . № 18. Strawberry Hills : nextmedia . Архивировано из оригинала 10 июля 2023 г. Получено 22 июля 2023 г.
  • Bandai Visual Co., Ltd. , ред. (2006) [Впервые выпущено в Японии Bandai Visual Co., Ltd. и Tohokushinsha Film Corporation в 2004 году]. Patlabor 2 The Movie Limited Collector's Edition (Patlabor 2 the Movie: Storyboards by Mamoru Oshii )(Примечание для СМИ). Торранс : Bandai Visual Co., Ltd. ASIN  B000FILUL0.
  • Bandai Visual Co., Ltd. (2007). Королевские космические силы: Крылья Хоннеамиса (Blu-ray/DVD). Торранс . ASIN  B001EX9YSQ.
  • Болтон, Кристофер; Чичери-Ронай младший, Иштван; Тацуми, Такаюки , ред. (2007). Роботы-призраки и проводные мечты . Миннеаполис : Издательство Университета Миннесоты . ISBN 978-0816649747.
  • Боукер, Гордон (1 февраля 1987 г.). «Лучшие фотографии: «Последний император» — Бертолуччи возвращает императорский Китай». The New York Times . Получено 29 мая 2021 г. .
  • Боулз, Скотт (28 ноября 1994 г.). «Анимированные «Крылья» выглядят хорошо, но не являются таковыми». Dallas Morning News . Даллас : DallasNews Corporation .
  • Клементс, Джонатан ; Маккарти, Хелен (2006). Энциклопедия аниме: путеводитель по японской анимации с 1917 года — исправленное и расширенное издание . Беркли : Stone Bridge Press . ISBN 978-1-611720-18-1.
  • Клементс, Джонатан (2013). Аниме: История . Лондон : Palgrave Macmillan . ISBN 978-1-84457-390-5.
  • Корлисс, Ричард (22 ноября 1999 г.) [Примечание: ссылка находится в боковой панели оригинальной печатной версии статьи; может отсутствовать в онлайн-версиях]. "Amazing Anime". Time . New York : Time Warner .
  • Кьюбитт, Шон (2004). Эффект кино . Кембридж : Издательство MIT . ISBN 978-0262532778.
  • Фильм «Дайкон» (1988).Анимация открытия Daicon III и IV / Orochi Strikes Again (аннотация)( LaserDisc ). Токио : Daicon Film. DCF-1.
  • Дайтоку, Тецуо [на японском языке] (март 1987a). «Isekai no Don Quixote wa datsu chikyu no yumewomiru ka? [Дон Кихот из другого мира: мечтает ли он выйти за пределы Земли?]». Кинема Дзюнпо . № 956. Токио : Kinema Junpo Sha Co., Ltd.
  • Дайтоку, Тецуо [на японском языке] (июль 1987b). «Онеамису но Цубаса Кококу Учугун [Крылья Хоннеамисе: Рекламные космические силы]». ВНЕ . Токио : Минори Сёбо.
  • Дайтоку, Тецуо [на японском языке] , изд. (июль 1987 г.). «Онеамису но Цубаса Орицу Учугун Главный штаб Заданкай [Крылья Хоннеамисе: Королевские космические силы - обсуждение за круглым столом Главного штаба]». ВНЕ . Токио : Минори Сёбо.
  • Дайтоку, Тецуо [на японском языке] (апрель 1988 г.). "'87-nen anime eiga kaisō [Размышления о 1987 году в аниме-фильме]". Comic Box . № 49. Токио : Fusion Product.
  • ДеМарко, Джейсон (3 января 2017 г.). «100 лучших аниме-фильмов всех времен». Вставить . Атланта: Paste Media Group. Архивировано из оригинала 14 ноября 2020 г. Получено 8 августа 2019 г.
  • Ди Баттиста, Никола, изд. (19 июля 2016 г.). «Аниме Архитектура». Домус . Милан : Редакция Domus Spa . Проверено 28 мая 2021 г.
  • Дугласс-младший, Тодд (15 сентября 2007 г.). "Королевские космические силы-Крылья Хоннеамиса". DVD Talk . Получено 1 августа 2023 г.
  • Эберт, Майкл; Йошида, Тошифуми; Риддик, Дэвид; Наптон, Роберт; Смит, Торен (весна 1988 г.). «Крылья Oneamis». Animag . № 3. Беркли .
  • Эберт, Роджер (12 мая 1995 г.) [Первоначально опубликовано в Chicago Sun-Times под названием «„Крылья“ — сенсационный взгляд на японское „аниме“»]. «Крылья Хоннеамисэ». rogerebert.com . Получено 20 июля 2023 г. .
  • Эйкман, Виктор (январь 2007 г.). Экзотические гики: проблематизация японских и западных аниме-отаку (диссертация). Гётеборг : Университет Гётеборга .
  • Флеминг, Джефф (2001). «Моя реальность, твоя реальность». Моя реальность: современное искусство и культура японской анимации . Нью-Йорк : Des Moines Art Center & Independent Curators International. ISBN 1-879003-33-3.
  • Фостер, Дэйв (12 августа 2001 г.). «Крылья Хоннеамиза». DVD Times . Архивировано из оригинала 5 января 2004 г. Получено 1 августа 2023 г.
  • GAINAX Co., Ltd., ред. (октябрь 1997 г.). "Отчет о локали производства 'Sound Update Version'". Gainax Network Systems . Архивировано из оригинала 20 февраля 2001 г. Получено 26 октября 2020 г.
  • Гайнакс (1998). Аоки Уру токэцу сирёсю [Коллекция замороженных дизайнов Аоки Уру] (Введение)(CD-ROM). Токио : Gainax .
  • Гарднер, Венди (3 января 2017 г.). «Джейсон ДеМарко назначен старшим вице-президентом по аниме и боевикам/длинным формам для Warner Bros. Animation and Cartoon Network Studios». press.wbd.com . Нью-Йорк : Warner Bros. Discovery . Получено 21 июля 2023 г. .
  • Гризер, Энди (24 июня 1995 г.). "Видео «Wings» of Wonder сочетает в себе провокационные идеи и визуальную красоту». Fort Worth Star-Telegram . Fort Worth : McClatchy .
  • Харрингтон, Ричард (23 декабря 1994 г.).«Крылья»: парящая анимация. The Washington Post . Вашингтон, округ Колумбия : The Washington Post Co.
  • Хикава, Рюсукэ (2007a).«Необычайный» восходящий дух, который продолжает сиять спустя более 20 лет. Королевские космические силы: Крылья Хоннеамиза (аннотация)(Blu-ray/DVD). Торранс : Bandai Visual Co., Ltd. ASIN  B001EX9YSQ.
  • Хикава, Рюсукэ (2007b) [Впервые опубликовано в Японии в 1998 году в специальном буклете Королевских космических сил — The Wings of Honnêamise ]. «Искусство спецэффектов в Королевских космических силах — The Wings of Honnêamise ». Королевские космические силы: The Wings of Honnêamise (аннотация)(Blu-ray/DVD). Торранс : Bandai Visual Co., Ltd. ASIN  B001EX9YSQ.
  • Hodgkins, Crystalyn (27 июня 2013 г.). "Maiden Japan выпустит фильм Royal Space Force на DVD/BD в октябре". Anime News Network . Архивировано из оригинала 30 июня 2013 г. . Получено 27 июня 2013 г.
  • Хорн, Карл Густав (январь 1995 г.). «Прокладывая путь к театру рядом с вами». Animerica . Том 3, № 1. Viz Communications, Inc.
  • Хорн, Карл Густав (май 1995a). «В мечтах начинается ответственность». Animerica . Том 3, № 5. Сан-Франциско : Viz Communications, Inc.
  • Хорн, Карл Густав (октябрь 1995b). "Свет, Тень, Воздух: Мир". Animerica . Том 3, № 10. Сан-Франциско : Viz Communications, Inc.
  • Хорн, Карл Густав (февраль 1996a) [интервью, проведенное в 1995 году в Otakon ]. "Совесть Отакинг: Сага о студии Gainax в четырех частях, часть 1". Animerica . Том 4, № 2. Сан-Франциско : Viz Communications, Inc.
  • Хорн, Карл Густав (март 1996b) [интервью, проведенное в 1995 году в Otakon ]. "Совесть Отакинг: Сага о студии Gainax в четырех частях, часть 2". Animerica . Том 4, № 3. Сан-Франциско : Viz Communications, Inc.
  • Хорн, Карл Густав (апрель 1996c) [интервью, взятое в 1995 г. на Otakon ]. "Совесть Отакинг: Сага о студии Gainax в четырех частях, часть 3". Animerica . Том 4, № 4. Сан-Франциско : Viz Communications, Inc.
  • Хорн, Карл Густав (май 1996d) [интервью, проведенное в 1995 году в Otakon ]. "Совесть Отакинг: Сага о студии Gainax в четырех частях, часть 4". Animerica . Том 4, № 5. Сан-Франциско : Viz Communications, Inc.
  • Хорн, Карл Густав (май 1998 г.) [интервью взято в 1997 г. на FanimeCon ]. «Интервью Animerica: Хироюки Ямага». Анимерика . Том. 6, нет. 5. Сан-Франциско : Viz Communications, Inc.
  • Хорнадей, Энн (24 апреля 1994 г.). «ФИЛЬМ; Документальный фильм о музыке в стиле блюграсс с бруклинским акцентом». The New York Times . Архивировано из оригинала 26 мая 2015 г. Получено 18 марта 2023 г.
  • Хосоки, Нобухиро (5 мая 2018 г.). «Сакамото Рюичи, Такахата Исао kantoku kara ofā & kaiko sa rete ita! 'Boku no ongaku ga shiriasu sugite…' [Директор Исао Такахата сделал Рюичи Сакамото предложение, а затем уволил его! «Моя музыка была слишком серьезной…»]». Токио : Cinema Today Co., Ltd. Получено 4 мая 2021 г.
  • Хотта, Дзюндзи [на японском] (2005a) [интервью, проведенное в апреле 2003 г.]. " Ясухиро Такеда ". Gainax Interviews . Токио : Kodansha . ISBN 4-06-364643-2.
  • Хотта, Дзюндзи [на японском] (2005b) [интервью, проведенное в феврале 2004 г.]. "Сигэру Ватанабэ". Gainax Interviews . Токио : Kodansha . ISBN 4-06-364643-2.
  • Хотта, Дзюндзи [на японском] (2005c) [интервью, проведенное в ноябре 2004 г.]. " Синдзи Хигучи ". Gainax Interviews . Токио : Kodansha . ISBN 4-06-364643-2.
  • Итинохе, Хироши (осень 1982 г.). «Дай 2-кай • амачуа токусацу тайкай — Японская конвенция SPFX 2 • [Вторая любительская конвенция Токусацу — Японская конвенция SPFX 2]». Учусен . Токио : Асахи Сонорама .
  • Икеда, Нориаки [на японском языке] (декабрь 1986 г.). «Икеда Нориаки но Оритсу Учугун ОТЧЕТ 2: Кибун ва американ ньюу шинема укабиагару гендай но ризуму кан [Отчет Королевских космических сил Нориаки Икеды 2: Настроение - американский новый Голливуд с современным чувством ритма]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Икеда, Нориаки [на японском языке] (апрель 1987 г.). «Икеда Нориаки но Орицу Учугун ОТЧЕТ 6: Dairōgu de miyou kyarakutā• dorama no miryoku [Отчет 6 Королевских космических сил Нориаки Икеды: Посмотрите на персонажей в диалоге • Очарование драмы]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Ишида, Минори; Ким, Джун Ян, ред. (2019) [интервью проведено в сентябре 2018 г.]. Архивные движения: краткие эссе о материалах аниме и визуальных медиа, т. 1. Ниигата : Архивный центр исследований аниме в Университете Ниигаты . ISBN 978-4-9910746-0-8.
  • Иядоми, Кен; Наптон, Роберт; Риддик, Дэвид; Тацугава, Майк ; Тошифуми, Ёсида (30 августа 2021 г.). Цуруда, Мэг (ред.). Какой была Anime Expo в начале 90-х? (Подкаст). Anime Expo .
  • Канда, Ясунори [на японском языке] (1983). «Oasys Mate katarogu ~ Oasys 100-yō 6 pēji mo no (1983-nen) [Каталог Oasys Mate ~ 6 страниц на Oasis 100 (1983)]». Токио : Fujitsu Ltd. Архивировано из оригинала 5 апреля 2016 года . Проверено 27 декабря 2019 г.
  • Катаяма, Казуёси (2019) [Впервые опубликовано в Японии издательством Tokuma Shoten в 1984 году]. «Техника анимации в «Навсикае из Долины Ветров ». Искусство «Навсикаи из Долины Ветров»: фильм Хаяо Миядзаки . Сан-Франциско : Viz Media LLC . ISBN 9781974705580.
  • Кихан, Рубен (2017). «Пузырь лопается: Такаши Мураками и ранние дни токийского нео-попа». Такаши Мураками: Осьминог ест собственную ногу . Нью-Йорк : Rizzoli . ISBN 978-0847859115.
  • Хара, Inc. (2006). «Хидэаки Анно: Личная биография». Токио : Кхара, Inc. Проверено 27 июня 2021 г.
  • Кинселла, Шарон (2000). Взрослая манга: Культура и власть в современном японском обществе . Ричмонд : Curzon Press . ISBN 0-7007-1004-3.
  • Кляйн, Эзра (30 марта 2021 г.). «Шоу Эзры Кляйна — Стенограмма: Эзра Кляйн берет интервью у Теда Чианга». The New York Times . Нью-Йорк . Получено 30 марта 2021 г. .
  • Клейст, Джефф (13 января 2008 г.). «Hi-Def Reviews—Royal Space Force: The Wings of Honneamise». The Digital Bits . Архивировано из оригинала 18 ноября 2009 г. Получено 1 августа 2023 г.
  • Куге, Шу (2007). «В мире, который бесконечно инклюзивен: четыре тезиса о голосах далекой звезды и крыльях Хоннеамиса ». Mechademia . Том 2. Миннеаполис : Издательство Миннесотского университета .
  • Леду, Триш, ред. (Лето 1988). "Крылья Oneamis с субтитрами". Animag . № 4. Беркли .
  • Леду, Триш, ред. (Осень 1989). «Обновление анимации: GunBuster и Dangaio будут выпущены в англоязычных версиях». Animag . № 8. Окленд : Pacific Rim Publishing.
  • Леду, Триш, ред. (июнь 1995 г.). «Из ниоткуда в чёрт: Крылья Хоннеамиза». Animerica . Том 3, № 6. Сан-Франциско : Viz Communications, Inc.
  • Леду, Триш, ред. (январь 1997 г.). "Animerica Radar". Animerica . Том 5, № 1. Сан-Франциско : Viz Communications, Inc.
  • Ли, Хё-Вон (8 октября 2018 г.). «Пусан: Рюити Сакамото впервые берется за анимацию». hollywoodreporter.com . P-MRC Holdings, LLC.
  • Лам, Патрик (2 августа 2018 г.). «Городские пейзажи «Призрака в доспехах»: за мрачным искусством классического аниме». The Guardian . Получено 16 февраля 2021 г.
  • Масиас, Патрик (2001). Tokyoscope: Японский культовый кинокомпаньон . Сан-Франциско : Cadence Books . ISBN 1569316813.
  • Маматас, Ник ; Монтеса, Майкл, ред. (2014) [Впервые опубликовано в Японии издательством Tokuma Shoten в 2013 году]. Искусство «Ветер крепчает»: фильм Хаяо Миядзаки . Сан-Франциско : Viz Media LLC . ISBN 9781421571751.
  • Manga Entertainment (2000). Королевские космические силы: Крылья Хоннеамисэ (DVD). Чикаго . ASIN  B00000JKVI.
  • Мартин, Орион (осень–зима 2017). «GEISAI: Мураками стремится сформировать мир искусства Японии». LEAP . Шанхай : Modern Media Group.
  • Матео, Алекс (17 августа 2022 г.). "Section 23 Films выпустит 4K-ремастер фильма Wings of Honneamise от Gainax". Anime News Network . Получено 17 августа 2022 г.
  • Мацуи, Мидори (2007). «Матрица Мураками: Инструментализация Такаши Мураками японской постмодернистской культуры». ©Murakami . Нью-Йорк : Rizzoli . ISBN 978-0847830039.
  • Мацусита, Кадзуми, изд. (1987). Орицу Учугун Сейсаку Кирокушю [Производственный архив Королевских космических сил]. Токио : Movic . ISBN 978-4943966074.
  • Мацусита, Тошия, изд. (июнь 1998 г.). «Хаппё — Дай 20-кай анимегуранпури [Объявление о 20-м Гран-при аниме]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Мацуяма, Шинья, изд. (октябрь 1996 г.). «Анно Хидеаки Интабю: «Евангелион Синсейки» [Интервью Хидеаки Анно: Евангелион Neon Genesis]». Студия Голос . № 250. Токио : Публикации Инфас.
  • Маккарти, Хелен (1999). Хаяо Миядзаки: Мастер японской анимации . Беркли : Stone Bridge Press . ISBN 978-1880656419.
  • Минс, Шон П. (16 декабря 1994 г.). «Японские „Крылья“ — странная космическая штука». The Salt Lake Tribune . Солт-Лейк-Сити : Корпорация Kearns-Tribune.
  • Midi Inc. (1986). Набросок изображения Oneamisu no Tsubasa [Набросок изображения Aile De Honnêamise] (аннотация)( 12" макси сингл ). Токио : School/Midi Inc. ASIN  B001EX9YSQ. MIL-1501.
  • Майнор, Уильям (2004). Джазовые путешествия в Японию: Сердце внутри . Энн-Арбор : Издательство Мичиганского университета . ISBN 9780472113453.
  • Мияно, Коки, изд. (октябрь 1986а). «Орицу Учугун ~ Риикуни но Цубаса». Аниме . Токио : Киндаэйгаша.
  • Мияно, Коки, изд. (ноябрь 1986б). «Онеамису но Цубаса~Орицу Учугун». Аниме . Токио : Киндаэйгаша.
  • Мияно, Коки, изд. (декабрь 1986 г.). «Онеамису но Цубаса~Орицу Учугун». Аниме . Токио : Киндаэйгаша.
  • Миядзаки, Хаяо (2009) [Впервые опубликовано в Японии издательством Tokuma Shoten в 1996 году]. Начальная точка: 1979~1996 . Сан-Франциско : Viz Media LLC . ISBN 9781421505947.
  • Mizuno, Hiroyasu, ed. (6 октября 2018 г.). «Композитор Рюити Сакамото осуществил детскую мечту, работая над анимационным фильмом Кобуна Сидзуно». japantimes.co.jp . The Japan Times, Ltd. Архивировано из оригинала 7 октября 2018 г. . Получено 6 июня 2021 г. .
  • Морикава, Каитиро [на японском] , ред. (2004). OTAKU: персона = пространство = город (Трехъязычный текст на английском, итальянском и японском языках). Токио : Японский фонд . ISBN 4-344-00897-9.
  • Морикава, Каитиро [на японском] ; Мураками, Такаши ; Окада, Тосио (2005). «Otaku Talk». Маленький мальчик: Искусство взрывающейся субкультуры Японии (двуязычный текст на английском и японском языках). Нью-Хейвен : Издательство Йельского университета . ISBN 978-0300102857.
  • Мосс, Ричард (2018). Тайная история игр для Mac . Лондон : Unbound . ISBN 978-1783524860.
  • Ассоциация кинопродюсеров Японии [на японском языке] , изд. (7 мая 2005а). «Како хайкю сюню дзёи сакухин (Хайкю сюню 10 оку-эн идзё бангуми) 1986-нэн (1 цуки~12 цуки) [Самые прибыльные прошлые работы по доходам от распределения (программы с доходом от распространения в размере 1 миллиарда иен или более) (январь- декабрь) 1986]». Ассоциация кинопродюсеров Японии. Архивировано из оригинала 23 мая 2019 года . Проверено 4 октября 2019 г.
  • Мураками, Такаши (2005). «Земля в моем окне». Маленький мальчик: Искусство взрывающейся субкультуры Японии . Нью-Хейвен : Издательство Йельского университета . ISBN 978-0300102857.
  • Naito, Keiji; Saito, Chikashi, ред. (2006) [Впервые выпущен в Японии Bandai Visual Co., Ltd. и Tohokushinsha Film Corporation в 2004 году]. Patlabor The Movie Limited Collector's Edition (Архивы Patlabor the Movie)(Примечание для СМИ). Торранс : Bandai Visual Co., Ltd. ASIN  B000E5LF0K.
  • Наптон, Роберт; Пак, Бёнхун; Риддик, Дэвид (осень 1990 г.). «Макросс: Сёдзи Кавамори и Харухико Микимото рассказывают о своей сверхпространственной эпохе». Анимаг . № 11. Окленд : Pacific Rim Publishing.
  • Оделл, Колин; Ле Блан, Мишель (2014). Аниме . Лондон : Камера Букс. ISBN 978-1842435861.
  • Огата, Хидео , изд. (апрель 1982 г.). «Фуроку ва коре де кимари! Рорикон Торанпу [Это все, раздача! Лоликоновые карты]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Огата, Хидео , изд. (февраль 1983 г.). «Макуросу дзэнпансен — Сюрё сёдзёхико кара кикан не сделал никаких указаний 8 [Конец первой половины Макросса — Восемь очков из первого полёта на возвращение]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Огата, Хидео , изд. (июнь 1984 г.). «Happyō—Dai 2-kai maināanimeguranpuri [Объявление о 2-м Малом Гран-при аниме]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Окада, Тосио (2010). Юигон [Завещание] . Токио : Тикума Сёбо . ISBN 978-4-480-86405-5.
  • Окада, Тосио (15 мая 2018 г.). «Сакамото Рюичи-ши ни тотте ва кокурекиси? 'Орицу Учугун Онеамису но Цубаса' gakkyoku seisaku hiwa o Okada Toshio ga kataru [Что-то, что мистер Рюичи Сакамото предпочел бы забыть? Тосио Окада рассказывает тайную историю создания музыки для «Royal Space» Сила: Крылья Хоннеамисе"]".ニコニコニュース オリジナル. Токио : DWANGO Co., Ltd. Получено 28 мая 2021 г.
  • Онануга, Тола (10 июня 2017 г.). «Потрясающие акварели «Призрак в доспехах» Хиромасы Огуры выставлены на обозрение». Wired UK . Получено 27 августа 2023 г.
  • О'Нил, Шон (10–16 марта 1995 г.). «Придержи Хоннеамиз: Сломанные крылья — это оскорбительно». LA Village View . Лос-Анджелес : New Times Media .
  • Осмонд, Эндрю (2009). Сатоши Кон : Иллюзионист . Беркли : Stone Bridge Press . ISBN 978-1-933330-74-7.
  • Паттен, Фред (март–апрель 1987 г.). «Японский „Звездный квест“ премьера в США». Новости анимации . Том 1, № 2. Лос-Анджелес : Expanded Entertainment.
  • Паттен, Фред (2004). Просмотр аниме, чтение манги: 25 лет эссе и обзоров . Беркли : Stone Bridge Press . ISBN 1-880656-92-2.
  • Пинеда, Рафаэль Антонио (26 июля 2017 г.). «Аниматор/режиссер Сёити Масуо скончался в возрасте 57 лет». Anime News Network . Получено 4 июля 2021 г. .
  • Ричмонд, Саймон (2009). Краткий путеводитель по аниме: лучшее из Японии от Ghibli до Gankutsuō . Penguin Books . ISBN 978-1858282053.
  • Ridout, Cefn (январь 1996). "Sense & Censorship". Manga Mania . № 30. Лондон : Manga Publishing, Ltd.
  • Ромни, Джонатан (4 мая 1995 г.). «Манга на все времена: фестиваль в NFT показывает, что в культовых японских аниме-фильмах есть нечто большее, чем женоненавистничество и апокалиптическая анимация». The Guardian . Лондон .
  • Рух, Брайан (2014) [2004]. Бродячая собака аниме: Фильмы Мамору Осии (Второе издание). Нью-Йорк : Palgrave Macmillan . ISBN 978-1-137-35567-6.
  • Сайтани, Ре, изд. (май 1987 г.). «Bandai Kaichō Intabyuu — Ямасина Макото: 'Kono sakuhin wa yoku wakaranakatta dakara seikōna n da' [Интервью президента компании Bandai - Макото Ямасина: «Я не совсем понимал эту работу, поэтому она имела успех»]». Коробка комиксов . № 37. Токио : Продукт синтеза.
  • Сайто, Тамаки (2011) [Впервые опубликовано в Японии Чикумой Сёбо в 2000 году]. Beautiful Fighting Girl . Миннеаполис : Издательство Миннесотского университета . ISBN 978-0816654512.
  • Сакамото, Рюичи (1986). Oneamisu no Tsubasa Image Sketch [Эскиз изображения Aile De Honnêamise] (примечания на вкладыше)( 12" макси сингл ). Токио : School/Midi Inc. ASIN  B001EX9YSQ. MIL-1501.
  • Сакамото, Рюичи (2009). Ongaku wa jiyū ni suru [Музыка делает тебя свободным] . Токио : Синчоша . ISBN 9784104106028.
  • Сано, Тору; Сато, Хироки; Ямага, Хироюки (2016). Отаку но видео (японский комментарий B)(Блю-Рей). Уилмингтон : AnimEigo . ISBN 1-56567-576-2.
  • Смит, Торен (1987). «Крылья Oneamis». Anime-Zine . № 2. Rahway : Minstrel Press, Inc.
  • Штейнман, Гэри, ред. (март 2007 г.) [Статья впервые опубликована в Японии издательством Kadokawa Shoten Publishing, Ltd. в выпуске Newtype за август 2004 г. ]. "Реставрация Хидеаки Анно". Newtype USA . Том 6, № 3. AD Vision, Inc.
  • Студия Эш, изд. (1987). Это анимация The Select 12: Oneamisu no Tsubasa: Ōritsu Uchūgun . Токио : Сёгакукан . ISBN 4-09-101515-8.
  • Studio Hard [на японском] , ред. (1987). Oneamisu no Tsubasa: Ōritsu Uchūgun Completed File . Токио : Bandai . ISBN 4-89189-377-X.
  • SU Planning Co., Ltd. (13 октября 2012 г.). «Чиби неко Тому но секай — бидзюцу кантоку Огура Хиромаса-сан: Часть 1 [Мир Тома — Художественный руководитель Хиромаса Огура: Часть 1]». Токио : SU Planning Co., Ltd. Проверено 23 февраля 2021 г.
  • SU Planning Co., Ltd. (13 октября 2012 г.). «Чиби неко Тому но секай — бидзюцу кантоку Огура Хиромаса-сан: Часть 2 [Мир Тома — Художественный руководитель Хиромаса Огура: Часть 2]». Токио : SU Planning Co., Ltd. Проверено 23 февраля 2021 г.
  • SU Planning Co., Ltd. (13 октября 2012 г.). «Чиби неко Тому но секай — бидзюцу кантоку Огура Хиромаса-сан: Часть 3 [Мир Тома — Художественный руководитель Хиромаса Огура: Часть 3]». Токио : SU Planning Co., Ltd. Проверено 23 февраля 2021 г.
  • Сузуки, Тошио , изд. (февраль 1987а). «Furoku Oneamisu no tsubasa posutā [Раздача плаката с крыльями Хоннэамисэ]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Судзуки, Тошио , ред. (февраль 1987б).'87-нэн 3-цуки Тохо йога-кей кокай Онеамису но цубаса ─ Орицу Учугун ─ Коно сакухин кара тадаю "исекай но каори" [Выпуск отделения иностранных фильмов Тохо в марте 1987 года. Крылья Хоннэамисе: Королевские космические силы имеют "Аромат Другой мир"]". Анимэ Токио : Токума Сётэн .
  • Сузуки, Тошио , изд. (апрель 1987 г.). «Kore wa bokutachi no eiga da! Oneamisu no tsubasa [Это наш фильм! Крылья Хоннэамисе]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Сузуки, Тошио , изд. (апрель 1987 г.). «Sakuga to hanashi no gyappu ni tomadotta amerikajin [Американцы, застрявшие в разрыве между рисунком и дискурсом]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Сузуки, Тошио , изд. (июнь 1988а). «Дай 10-кай анимегуранпури счастливо! [Объявление о 10-м Гран-при аниме!]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Сузуки, Тошио , изд. (ноябрь 1988б). «Gekkan Anime rando — четверг, 10 ноября 1988 г.: Amerika de kaisai no sekai SF taikai 'Oneamisu no tsubasa' 'Toppu wo nerae!» tokubetsu jōei [Ежемесячный журнал Anime Land — четверг, 10 ноября 1988 г.: Всемирный съезд научной фантастики в США — специальные показы фильмов «Крылья Хоннэамисе» и «Стремитесь к вершине!»]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Такахаси, Рюити (1987). Оригинальный саундтрек к фильму «Оритсу Учугун» [Aile De Honnêamise~Royal Space Force Original Sound Track] (аннотация)( LP ). Токио : School/Midi Inc. MIL-1025.
  • Такеда, Микио, изд. (ноябрь 1990 г.). «Oneamisu no Tsubasa de wa nai Ōritsu Uchūgun — Watanabe Shigeru purodeyūsā no kodawari LD [Королевские космические силы, а не «Крылья Хоннеамисе» — LD продюсера Сигэру Ватанабэ, стремящийся к совершенству]». Анимация . Токио : Токума Сётэн . п. 39.
  • Такеда, Микио, изд. (май 1991 г.). «Happyō! Dai 13-kai анимеguranpuri [Объявление о 13-м Гран-при аниме]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Такеда, Микио, изд. (май 1992 г.). «Happyō! Dai 14-kai анимеguranpuri [Объявление о 14-м Гран-при аниме]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Такеда, Ясухиро (2005) [Впервые опубликовано в Японии издательством Wani Books в 2002 году]. Мемуары Нотенки: Студия Gainax и люди, создавшие Евангелион . Хьюстон : ADV Манга . ISBN 1-4139-0234-0.
  • Такекума, Кентаро (март 1998 г.). «Gainax Fūunroku Yamaga Hiroyuki Intabyū [Gainax: The Turbulent Times — Интервью Хироюки Ямаги]». Быстрая Япония . Том. 18. Токио : Издательство Охта . 
  • Tara Releasing, ред. (Лето 1994). "О Tara Releasing". Каталог Tara Releasing Лето 1994. Сан-Рафаэль : Tara Releasing.
  • Томпсон, Джейсон , изд. (1996). «Возвращение Отакинга: Тосио Окада в Anime America '96». j-pop.com . Сан-Франциско : Viz Communications, Inc. Архивировано из оригинала 26 января 2000 года . Проверено 17 февраля 2020 г.
  • Токуги, Ёсихару, изд. (1998). Дополнительное издание римского альбома: Best of Animage — Anime 20-nenshi [Дополнительное издание римского альбома: Best of Animage — 20 лет истории аниме] . Токио : Токума Сётэн . ISBN 978-4197200474.
  • Ватанабэ, Сигэру [на японском] , ред. (1990). Мемориальный ящик Ōritsu Uchūgun Oneamisu no Tsubasa (файл данных Королевских космических сил A Wing of Honnëamise [аннотация])( Лазерный диск ). Токио : Bandai Visual .
  • Ватанабе, Такаши, изд. (май 1996 г.). «Хаппё — Дай 18-кай анимегуранпури [Объявление о 18-м Гран-при аниме]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Ватанабе, Такаши, изд. (июнь 1997 г.). «Хаппё—Дай 19-кай анимегуранпури [Объявление о 19-м Гран-при аниме]». Анимация . Токио : Токума Сётэн .
  • Ватанабэ, Цунео , изд. (13 марта 1987 г.). «Гейно — Сукуриин: Онеамису но Цубаса (Бандай) [Развлечения — Экран: Крылья Хоннеамисе (Бандай)]». Ёмиури Симбун . Токио : Yomiuri Shimbun Holdings .
  • Уэстон, Хиллари (1 июня 2017 г.). «Sonic Memories: A Conversation with Ryuichi Sakamoto». Коллекция Criterion . Получено 28 мая 2021 г.
  • Уитти, Стивен (2 декабря 1994 г.). «Путешествие в никуда». San Jose Mercury News . Сан-Хосе : Knight Ridder .
  • Ямага, Хироюки (1986). Oneamisu no Tsubasa Image Sketch [Эскиз изображения Aile De Honnêamise] (примечания на вкладыше)( 12" макси сингл ). Токио : School/Midi Inc. ASIN  B001EX9YSQ. MIL-1501.
  • Ямага, Хироюки ; Миядзаки, Хаяо (1987). «Ямага Хироюки против Хаяо Миядзаки: Гэнджитсу кара хамидашита бубун де нани га атарасии моно га миеру токи [Хироюки Ямага против Хаяо Миядзаки: открытие чего-то нового, когда вы выходите из реальности]». Кинема Дзюнпо . № 956. Токио : Kinema Junpo Sha Co., Ltd.
  • Ямага, Хироюки (2007). «Я начал с того, что полностью разрушил «концепцию аниме», которая была в головах сотрудников». Королевские космические силы: Крылья Хоннеамиса (аннотация)(Примечания к буклету Blu-ray/DVD). Торранс : Bandai Visual Co., Ltd. ASIN  B001EX9YSQ.

Цитаты

  1. ^ Такекума 1998, стр. 176
  2. ^ 「映画館の売り上げが一億二千万とか一億五千万ぐらいしかありません。」 Okada 2010, стр. 92
  3. Эндрю Поллак (12 марта 1995 г.). «Превращение в высшие чины мира игрушек». The New York Times . Архивировано из оригинала 8 октября 2019 г. Получено 5 октября 2019 г.
  4. ^ Ямага и Миядзаки 1987, стр. 76–81.
  5. Anno 1993, стр. 65–68.
  6. ^ Клементс 2013, стр. 175
  7. ^ Мацуяма 1996, стр. 94
  8. ^ abc Ямага 2007, стр. 5
  9. ^ Штейнман 2007, стр. 30
  10. ^ Студия Эш 1987, стр. 127
  11. ^ Bandai Visual Co., Ltd. 2007, Раздел 3, 00:00:20
  12. ^ ab Matsushita 1987, стр. 25
  13. Такеда 2005, стр. 46–48.
  14. ^ 「83–8月特撮大会——東京で特撮ファンの大集会、特撮大会が開催される。会場にはゼネ•プロが出店、DAICON ФИЛЬМの作品[帰ってきたウルトラマン]なども上映される。この大会で岡田斗司夫と渡辺繁(バンダイのビデオレーべル[エモーション]の担当後、社長室新規課担当として[王立宇宙軍]のプロデューサーを務める)が出会う。」 Мацусита 1987, с. 23
  15. ^ 「ちょうどその時期に『特撮大会』というイベントの第2回が、 杉並公会堂で開催されていたんですけど、会場ではゼネプロさんもブースを構えてガレージキットを販売していらっしゃった。そこで売られている商品を見て「なるほどこういうものか」と勉強しましたよ。その場でゼネプロにいた岡田さんや、武田さんに出会ったんです。。。あれは'82年かな。」 Хотта 2005b, с. 423
  16. ^ 「また小部屋企画も大いにはんじょうしたそうだ。何しろボルテージ高いんだもん。中でも、ネオフェラス、日本特撮ファンクラブG、 ゼネラル・プロダクツ、中央大学特撮研、そしてバンリキ屋の方々の協力は大変有難く、誌上を借りて厚く御礼申し上げます。」 Итинохе 1982, с. 74
  17. ^ Такеда 2005, стр. 187
  18. ^ 「でね、その頃、岡田さんがションボリしていると。ゼネプロの経営自体は、実務を武田さんがやってて順調なんですがね。まあ岡田さんとしては、事業が軌道に乗っちゃったら、自分はすることがないみたい な感じで。。。それで僕は、日々思うこととして、とにかく貞本と前田は、これは大天才だと。庵野ももちろん天才だし、赤井も天才だと。天才っていうのはーつの集団に一人いりゃあ、めっけもんだけど、うち、四人も天才、手に入れてるんですよと。これで行動を起こさないっていうのはバカじゃないですかっていう話をね、一席ぶったわけですよ。 とにかくなんとかすべきだと。僕たちはこれまで学生の身分でありながら、中退したり、就職浪人したり、学生にとってはすごい犠牲を払いながら、自主製作映画を作り続けて来たと。それでこの犠牲がどこかで報われないのか、みたいな願望というのが、みんなの中にもずっとあるわけですね。」 Такекума 1998, с. 169
  19. ^ ab Takeda 2005, стр. 188
  20. ^ Рух 2014, стр. 16–17
  21. ^ Клементс 2013, стр. 160
  22. Огата 1984, стр. 43–47.
  23. ^ 「山賀は語る。[DAICON IV]を作る頃には[王立宇宙軍]で使った術の基礎みたいなものはできていた。『単位時間内に多数の人間の意志を凝縮して、情報を観客がこほすような形で出したらどのような効果があるか』という実験を[DAICON IV]でしてみたいと思ってたわけ。だから[王立宇宙軍]でけっこう冒険してるようなことは[DAICON IV]で殆ど実験済みですよ。少なくとも私と岡田さんの中では。」 Matsushita 1987, p. 23
  24. ^ Такеда 2005, стр. 90–91
  25. Studio Hard 1987, стр. 48
  26. ^ 「プロデューサー 岡田斗司夫」 Studio Hard 1987, с. 48
  27. ^ Джастин Севакис (21 августа 2019 г.). «Answerman: What Does An Anime Producer Do?». Anime News Network . Архивировано из оригинала 29 октября 2020 г. Получено 24 октября 2020 г.
  28. ^ Хорн 1996c, стр. 24
  29. ^ 「僕にしてみれば、プロデューサーである僕だけが最後の防波堤です。僕はガイナックスの社長であり、この映画のプロデューサーであり、最終責任者です。」 Окада 2010, с. 76
  30. ^ Хорн 1996б, стр. 23
  31. ^ 「本作品の企画意図 ──共同幻想を喪失した時代の新しい波──」 Studio Hard 1987, стр. 48
  32. Ссылки ^ かの切り口が見つかります。」 Studio Hard 1987, с. 48
  33. ^ Кинселла 2000, стр. 48
  34. ^ Мацусита 1987, стр. 23
  35. ^ Клементс 2013, стр. 172
  36. ^ 「『ミス•マクロス』演出は若冠20歳──9 話演出 山賀博之──AM11月号で紹介された『DAICON III』の演出を担当したのが唯一のアニメ体験という新人演出家。 石黒氏は 『従来のアニメの感覚にそまらない作品を目ざしているため』起用したと語る。。。だが9話の評判は上々。石黒氏の試みは成功したようだ。」 Ogata 1983, p. 55
  37. ^ 「『9話のコンテ1本に2か月近くかかりつきり。もう刀折れ矢尽きた感じ』(山賀氏)。」 1983, с. 55
  38. ^ 「このように最近のアニメは 『かわいい女の子』と『かっこよくリアルっぽいメカ』。 。。それは現在のネクラといわれるアニメ•ファンの嗜好をそのまま反映しているからです。。。見る方はそれを一度見ただけで次の、より刺激の強い作品を求めるという袋小路に追い込まれる一方なのです。。。今こそ方向転換の時期です。では、この袋小路を打ち破る、あたらしいアニメとはどんなものでしょうか?」 Studio Hard 1987, с. 48
  39. ^ Сайто 2011, стр. 12
  40. ^ Сано, Сато и Ямага 2016, 00:16:28
  41. Ссылкиぶことはむずかしく、すぐに色褪せてしまいます。しも、皮相な情報の氾濫により、安心できる価値感や夢が打ち壊されてしまっており、特に若者は欲求不満と不安のただなかにいます。『大人になりたくない』というピーターパン•シンドロームも、そこから発生しているといえましょう。。。そこで現在のアニメファンの心理をもう一度振り返って考えてみてください。彼等は社会との接触を持ち、その中でうまくやっていきたいにもかかわらず不幸にもその能力を持たないため、 代償行為としてメカや女の子に興味を走らせていたわけです。 が、当然それらが現実のものではない、すなわち自分との関わり合いが無いものであるため、 より刺激的なものを性急に求めすぐ欲求不満を起こしてしまいます。。。そんな中で彼等が根本的に求めているのは、現実とうまく楽しくやっていく事、と言えるでしょう。そこで我々は身近な社会を再認識し『現実もまだまだ捨てたものじゃない』と考えられるような作品を提示しようと思います。」 Studio Hard 1987, с. 48
  42. ^ Морикава 2004, стр. 22
  43. ^ 「アニメ•ファンに現実を再確認させる作品」 Studio Hard 1987, с. 49
  44. ^ 「そこで彼等はその捌け口を自分を束縛する直接的な 『現実 』── つまり、あるがままの周囲の世界──にではなく、テレビや新聞、映画といった間接、情報的な世界に目を向けることに見出しているのです。。。そして、その若者の典型例といえるのが、アニメ•ファン達なのです。」 Studio Hard 1987, с. 48
  45. ^ 「『情報過多』といわれる現代社会。若者に限らず誰もが『シラけて』います。。。が、人間というのは決して一人で生きていたいわけではなく、 外との接触で精神的なバランスを保つものなのです。」 Studio Hard 1987, с. 48
  46. ^ 「だからこそアニメ•ファンのなかには、或る面で最も現代の政治や社会を象徴する。 。や直接的な欲求を最も現実と切り離した状態として提示する」 Studio Hard 1987, p. 48
  47. ^ 「まず、すでにブー厶というよリは慢性化の感すらある『ロリコン• ブーム』。ロリコン化の波はアニメ•ファンの同人誌から始まリ、プラモ•ファン、マンガ•ファンをも巻き込み、いまや『ロリコン•アニメ』なる代物まであらわれるしまつです。。。この方式だと、女の子はよリロリコン風にかわいく。。。」 Studio Hard 1987, с. 48
  48. ^ 「マイクローンとなりマクロスに潜入する3人組左からワレラ、ロリー、コダ、けて読むと。。。」 Огата 1983, с. 54
  49. ^ Огата 1982, стр. 1
  50. ^ Токуги 1998, стр. 141
  51. ^ Маккарти 1999, стр. 56
  52. ^ ab Horn 1996c, стр. 27
  53. Викискладе есть медиафайлы по темеのアニメとは正反対のものです。。。この地球には、の世界には、まだまだ価値あることや意味あることが存在する、と宣言するような作品こそ、今、もっとも望まれるのではないでしょうか。」 Studio Hard 1987, с. 48
  54. Ссылки ^ のものであらねばならないからです。なぜなら、現実を再認識させるためとはいえ、全く現実の通りの世界でストーリーを進めても、その現実というもの自体が彼等にとっては手垢がついた、魅力の無い世界と感しられるからです。それより、この作品の世界を全くの異世界として設定してしまい、まるで外国映画であるかのようにふるまった方が観客の注意をそちらに引きつけられるわけですし、その引きつける対象がメカや女の子でなく、ごく普通の風俗やファッシヨン(普通といっても考えぬかれた異世界ですから、充分興味深く、面白いわけです)であるのならば、企画意図はほば、達成したといえるのではないでしょうか。つまり、その手法をとれば『現実とは自分が今、思っているよりずっと面白い』という事が表現できるのではないでしょうか。」 Studio Hard 1987, с. 49
  55. Ссылкиない。。。あて割愛させていただいた。唯一あるとすれば、主人公とヒロインに名前がないということくらいか。」 Studio Hard 1987, с. 49
  56. Ссылки レゼンするからボードを描いてくれないか』という話がありまして、貞本(義行)さんと一緒にイメージスケッチを起こしたんです。」 Мацусита 1987, стр. 25, 204
  57. ^ Мосс 2018, стр. 526
  58. ^ 「『何がなんだかわからないけど、何がなんだかわからないところがいい。』」 Matsushita 1987, p. 25
  59. ^ 「『。。。100%自分達でやってみようという壮大な実験なんですよ。我々が全部コントロールできることでやろうと。。。何だっていったら、若い人にそのままやらせることじゃないかと思っていたんですよ。だから、ぼくはおもちゃやってていつも思うんですけど、ぼくなんかが分かるのは売れないんですよ。それがあたり前なんですよ。なぜかというと世代がこんなに違うんですよ。このギャップって凄いですよ。ですからこの「オネアミス──」は、若い人向けに作ってますが、ひょっとして大当たりするかもしれません。あたったら今まで言ってることは全部ひっくり返るんですよ。なぜかというと、我々が分るような映画を作ってもらいたくない訳ですよ。つまり言えることは、ぼくが分るようだったら所詮あたったところで大したことないなっていうことなんですよ。最初から「スターウォーズ」を狙っている訳じゃないんですけど、やっぱりヒットさせたい。でも、ヒットさせるためには、本当に純粋に若者達だけの考え方で、コンセプトで、ヘタに妥協させちゃいけないんです。それで突っ走らせないといけない。大きな意味でのプロデューサー的な部分でいうと彼らだけではできませんからね、その辺で我々がうまくここまでもってきたというわけです。そういう面では成功だったんじゃないかと思いますけどね。』」 Сайтани 1987, с. 48
  60. ^ 「最初は40分くらいのビデオを自主製作でやろうという気楽な話だったんです。」 Мацусита, п. 202
  61. ^ Такеда 2005, стр. 91
  62. ^ ab Watanabe 1990, стр. 22
  63. ^ Такеда 2005, стр. 184
  64. ^ Такеда 2005, стр. 90
  65. ^ Осмонд 2009, стр. 34
  66. Ссылкиこ ろに見せてまわった。押井さんにも見せましたし。。。宮崎駿さんのところにも見せに行きました。」 Хотта 2005b, с. 426
  67. ^ Томпсон 1996
  68. ^ Хотта 2005b, стр. 426–27
  69. Studio Hard 1987, стр. 85
  70. ^ 「重役会議で岡田は熱弁する。」 Мацусита 1987, стр. 25
  71. Ссылкиの アニメ界の状況分析から話を始めて、市場分析から市場予測へ。今、若者たちはどんな映画を求めているのかを。最終的に、だからこそ『王立宇宙軍』という作品が必要なのだということを1時間に渡りしゃべり続けた。」 Matsushita 1987, p. 25
  72. Ссылки 自主 製作作品に選んで、本編の制作は決定する。しかし、その決定は設定と絵コテ作業までの暫定的決定であり、劇場用映画として正式決定は85年末に再び検討するということにある。」 Мацусита 1987, с. 25
  73. ^ 「脚本も絵コンテも全て新潟の喫茶店で窓の外を見ながら書いた。」 Matsushita 1987, p. 25
  74. Ссылки ^ るイメージは、科学は1950年代、世界の雰囲気は1930年代前後のアメリカやヨーロッポ、登場人物と動きのリズムは現代という感じです。オネアミス自体が地方都市という感じで、実は僕の故郷である新潟をベースにして考えてあるんです。新潟といっても絵的なイメージではなく、街の規模や雰囲気という意味。街の作りや古い部分と新しい部分の同居ぶり、街の使われ方、荒野とも空地ともつかめ無人地帯と街の継がり方とか、新潟の街でオネアミスの雰囲気を(スタッフに)掴んで貰った。。。』」 Matsushita 1987, p. 25
  75. Studio Hard 1987, стр. 50, 52
  76. ^ abcdef Мацусита 1987, стр. 32
  77. ^ 「 渡米中に加筆、修整を加えたシナリオをたずさえて......。」 Studio Hard 1987, с. 52
  78. ^ 「スペースシャトル打ち上げの見学である。『感想は、すさまじい光と音。これにつきます』と山賀は語る。」 Студия Хард 1987, с. 52
  79. ^ 「今までのアニメーションにもあるような、記号的な観せ方というのは避けて、自分で見たりさわったりした物の印象をできるだけ崩さないようにしようと心掛けました。。。実際にフィルムになった画面はやっぱりNASAで見てきたものが役に立っていますね。」 Мацусита 1987, с. 202
  80. ^ 「 先日、ガイナックスのスタジオの一室で、完成したオール•ラッシュのフィルムをスタッフと一緒に見ることができました。。。ところが、60 年代 末から、アメリカン•ニューシネマとよばれる作家と作品が登場して、『俺たちに明日はない』『明日に向か って撃て』と、ロケーション中心のより生身の人間に近づいたリアルなキャラ設計で、アメリカ映画のムードを一変させてしまったのです。そして、「オネアミスの翼」に同じ肌あいのなにかを感じるのです。。。人間的な動きと生の表情、タイミ ングをめざして、まさに自分たちの リズム感とことばで、アニメ作品を作ろうとしているのです。」 Икеда 1986, с. 38
  81. ^ 「 『オネアミスの翼/王立宇宙軍』を見て、そのダイアローグ(セリフ)にびっくりしてしまった。ここまでセリフに気を使い、繊細なニュアンスをこめたオリジナル作品は、ひさびさではないだろうか。特に王立宇宙軍の各キャラクターのセリフは、ストーリーから離れて自由な伸びやかさを持たせており、 昨今 〝テーマを声高に叫ぶアニメ〞 を見なれていたので、実に新鮮で、 等身大の人間を実感させてくれた。ロケットが組み立てを開始すると音楽をかぶせて、セリフを聞かせずグノッム博士がドムロットやチャリチャンミにうれしげに語りかけたり、 マジャホが技術者にエンジンの前でどなっていたり、〝セリフのないセリフ•シーン〞という演出。セリフを使わないセリフもあるんだというそのセンスに感激してしまうのデス。」 Икеда 1987, стр. 24
  82. ^ 「『何か、そういう風に考えると、とにかく全部入れて、全部認めちゃったらどあうなるかみたいな、それで得られる解放感のようなものを僕自身が味わいたいというのがかなりあったんです。』『でも最終的にこの映画はあらゆる局面において、人間を肯定するものだから。。。』」 Дайтоку 1987c, с. 22
  83. ^ Акаи и Ямага 2000, 1:21:34
  84. ^ Такеда 2005, стр. 15
  85. ^ Хорн 1996c, стр. 10
  86. ^ Хорн 1996c, стр. 25
  87. ^ Акаи и Ямага 2000, 21:58
  88. ^ Акаи и Ямага 2000, 1:12:06
  89. Акаи и Ямага 2000, 1:13:50
  90. ^ Акаи и Ямага 2000, 1:16:00
  91. ^ Хорн 1998, стр. 13
  92. Акаи и Ямага 2000, 1:16:59
  93. ^ 「ガイナックスは同じ高田馬場の倍のスペースのスタジオに移転する。各人の友人知人関係からプロダクションデザインのスタッフが集められる。[王立宇宙軍]の作品世界観を決めた渡部隆《プロダクションデザイン》や滝沢洋一《プロダクションデザイン》たちが次々と参加する。」 Мацусита 1987, с. 25
  94. ^ Мацусита 1987, стр. 109
  95. ^ Мацусита 1987, стр. 112–113.
  96. ^ 「プレゼンテーションの材料であるパイロットフィルムは魅惑な異世界が強調された。しかし、[王立宇宙軍]の作品世界観である現実より現実的な異世界を構築する材料ではない。パイロットフィルムで構築された異世界は破壊されて、再び[王立宇宙軍]の異世界がイメージボードによって構築される。画面構成を重視する[王立宇宙軍]は、山賀博之の抽象的なイメージをデザインがそれぞれの分野で具像的なボードにする作業で約1年を費す。逆にそれぞれの分野のデザイナーの具体的なボードを山賀が抽象的なイメージでまとめる作業でもある。」 Мацусита 1987, с. 25
  97. ^ abc Ямага 2007, стр. 6
  98. ^ Такеда 1991, стр. 31
  99. ^ Такеда 1992, стр. 33
  100. ^ Ватанабэ 1996, стр. 41
  101. ^ Ватанабэ 1997, стр. 39
  102. ^ Ватанабэ 1997, стр. 38
  103. ^ Мацусита 1998, стр. 40
  104. ^ Сузуки 1988a, стр. 40–41
  105. ^ 「『 「オネアミス」のキャラというのは、いわゆるアニメっぽくないしシロツグにしてもリイクニにしてもカッコイイ主人公、かわいい女の子という風に作られてないわけですが、その点での反応は?』」 Дайтоку 1987c, с. 20
  106. ^ Студия Эш 1987, стр. 58
  107. Ссылкиう俳優ですが。。。』」 Мацусита 1987, с. 51
  108. ^ 「『最初に監督からテイタム=オニール、それも[ペーパームーン]の前半1時間のテイタム=オニールと言われたんです』」 Мацусита 1987, с. 63
  109. ^ 「『「モデルがあるらしいんだけど山賀監督は教えてくれない。」』」 Matsushita 1987, p. 56
  110. ^ Ишида и Ким 2019, стр. 27
  111. ^ 「 『。。。また多くのデザイナーによる物が混在している現実世界をトレースして、なるべく多くのデザイナーに参加して貰った。思想や感覚の違うデザインが混ざることで現実感を強くするわけです。』」 Мацусита 1987, с. 27
  112. ^ 「 スタッフの全員が作品世界観を把握する為に設定作業は、デザイナーがシナリオから自由にデザインボードを描いて、毎日定時のディスカッションによるチェックで進められる。その為にデザインボードは山賀とスタッフの連絡表的役割の設定(検討稿)」 Matsushita 1987, стр. 25, 27
  113. Ссылкиますか? 』 『う—ん (しばらく考えて)、記号的であるか、ないか、という事で分けてい きました。例えば、〝コップ〞という物を表現しろと言われたら、すぐによくある〝璭のような物〞を簡単に描いてしまいますよね。それは避けようと。 〝コップ〞であるなら、〝水を入れるもの〞 〝水が入ってると冷たい、汗をかく〞 みたいな、触れた時、見た時の印象や実感を組み合わせてデザインしていく、 という事を心掛けました。』」 Studio Hard 1987, с. 34
  114. Ссылкиんですね。 」 「そうですねえ。逆に気を付けていたのは統一してもいけないし、かといってバラバラになりすぎてもいけないしと。文化というのがだいたい年代にして1950年代ぐらいだとしたら、必ずしも単一文化ではなくていくつかの文化が混ぜ合ったところででき上がっているというような感じなんです。現代にしてもそうですしね。」 Мацусита 1987, с. 200
  115. ^ Эберт и др. 1988, стр. 33
  116. ^ 「『今回はNASAというよりソ連のロケットをモデルにしたんですが。。。』」 Ямага и Миядзаки 1987, стр. 77
  117. ^ 「『お金の形まで変えたデザインをやってるじゃない。そしたら,何でロケットだけ変えないのか、奇黄に見えたの。』」 Ямага и Миядзаки 1987, с. 79
  118. ^ 「『ただ、結論の部分で、それを現実の世界からはずしちゃうと違うものになっちゃうんです。その過程までは、いろんな所を通っててもいいけれど、最後の結論の部分では現実のものを時ってこないと、それはもうまるっきり自分らと関係ない別の世界の話になっちゃう』」 Ямага и Миядзаки 1987, стр. 79
  119. ^ 「『 それに合わせて言えば、うちはワキ役メカに撤して、主役メカなんていらないよって感じで作っちゃったところがありますから、主役メカってひとつもないんですよね。あのロケットでさえ主役メカではないんです。』」 Дайтоку 1987c, с. 20
  120. ^ Лам 2018
  121. ^ Онануга 2017
  122. ^ 「ところで、小倉さんは本当に数多くの作品を手がけられておらますが、ご自身のキャリアを振り返って、一番に挙げるとしたらどの作品になりますか?」「やっぱり『王立宇宙軍 Компания SU Planning Co., Ltd. 2012c
  123. Отдел редакции Animage 1989, стр. 77
  124. Ссылки 。な どの劇場用作品で背景を担当。1983年に小林プロダクションを退社し、同僚だった大野広司、水谷利春とともにスタジオ風雅を設立。。。」「 『王立宇宙軍 オネアミスの翼』の話は、浅利さんから電話があったんですよ。美術監督を探していると。それで、面白そうなので話を聞こうということになって。岡田(斗司夫)さんとかプロデューサーの井上(博明)さんとかが風雅に来て、こういうのを作ろうとしてるんですДАЙКОН は以前に会社で見てて、“これを素人が作れるんだ、すごいな”とは思ってたんだけど、この人たちがそうだったんだっていうのは、後で知ったんですよ。」 SU Planning Компания, ООО 2012a
  125. ^ Маматас и Монтеса 2014, с. 88
  126. Ссылки握していなければダメだということとそれだけの情報量を知っていなければダメだということからだったんです。中の人間だと原図を渡した段階で色々とこっちからのイメージも伝えやすいのですが、外の人間は僕がするI回の説明では微妙な部分とか云えきれなくて…。例えば色味を押さえた感じで描いていたので、もっと青味をといっても単純に青だけを加えるということではないので描き辛かったと思いますね。」 Мацусита 1987, с. 205
  127. ^ Акаи и Ямага 2000, 24:33
  128. ^ 「ただ、最初は王立の世界観がつかめなかったですね。だから、『これカッコいいな』と思っても監督なんかが『いや、ちょっと違うな』とか言って、 一体何が違うのかな(笑)。始めの頃は、分かんなかったですね。分かってきたのは、本編 (の作業) をやってからですね。」 Studio Ash 1987, с. 124
  129. 『まず、貞本君がこの世界の色を決めた。そして渡部さんが建築様式と美術観を決めて、小倉さんがそこに光と影と空気、ひいては生活感を与えた。そこで始めて[王立宇宙軍]の美術が完成するのです。(岡田斗司夫)』言葉の解釈では、メインラインがアールデコで、いちばん古い部分がアールヌーボーで、新しい部分がポストモダン。メインカラーが青と茶という。」 Мацусита 1987, с. 18
  130. Ссылки達の周りと同じ日常だ、いうことでしたね。ゴチャゴチャした印象が欲しい、ということで。。。〝質感の違い〞を表現するというのを、当初 から言ってましたね。原図段階で大まかな説明をもらって。たとえば宇宙軍本部のレリーフなんかは、『木だ』ということなんで極力それを強調したりとか。室内なんかは、あの、ネレッドン首相が利き酒をする部屋があるでしょ。あそこなんかはデザインが面白かったので、ここんところは金属に、とか意識的にやりましたね。まあ、渡部さんの原図なんかはスゴくて(笑)、ここが金属でここは木みたいなのが細かく書いてあって。」 Studio Ash 1987, с. 124
  131. ^ Ди Баттиста 2016
  132. Ссылкиにどういう風にするか というと、そりゃ描いてみないと分かんないというのがあるんですけども(笑)。描いてみないと分かんないというのは、作 品全体を通してそうでして。」 Studio Ash 1987, стр. 124– 125
  133. ^ 「美術のスタッフは、サンリオの方が多くて。劇場版をやってこられた方々ですから、きっちり描くということに関しては大丈夫、と。。。佐々木君というのがいまして。ラストのイメージシーンは、彼が全部やってくれたんですよ。」 Studio Ash 1987, с. 125
  134. Акаи и Ямага 2000, 1:55:12
  135. あいつはほんとの芸術家なんです。あふれんばかりの才能を、絵をかいたりアニメを作ったりすることに使えるんだけど、それって本道ではないんです。 例えば核兵器と同じです。核兵器は、すごい核爆発を起こせるんだけど、それを平和利用しようとしたら、お湯沸かしてタービン回して電気作るくらいしかやりようがない。。。真宏がアニメを作るというのも同じ感じがします。 。。ジブリでも、宮崎監督は前田真宏を適材適所には使えなかったんですよ。『天空の城ラピュタ』(一九八六)で、ラピュタの底が抜けるシーンの作画を担当していますが、前田真宏の才能はあんなもんじゃないはずです。『王立宇宙軍』でも、前田真宏の才能は、最後の人類の進化を語るシーンで止め絵で見せるしかできなかった。」 Окада 2010, с. 184
  136. ^ ab Horn 1995b, стр. 14
  137. ^ Акаи и Ямага 2000, 03:48, 10:38
  138. ^ Такеда 2005, стр. 96
  139. ^ Мацусита 1987, стр. 200
  140. Акаи и Ямага 2000, 38:46
  141. ^ Пинеда 2017
  142. Ссылки全般を作ることと背景や原画の人から設定に関して出される質問を部受け持って、おかしな点とか新しい設定ができる度に発注したりという作業をやっていて、赤井(孝美)さんの方はもう本当に監督の補助みたいな感じで僕達の作業全般を含めて見てくれる一方で基本的には色彩設定の方を担当して、色指定や背景などの打ち合せをやっていました」「3人の助監の方々のコミュニケーションというのはどういう形で進めていかれたんですか?毎日定時に打ち合せをするとか?」「そういうふうではなくて、原画の上がり具合とか色々と状況が変わりますから、何か状況が変化する度に改善策を相談しながら。これだという決まった方法があるわけではなかったので、状況が変わる度にちょっとこれだとやりづらいからああいう方法をとろう。。。あと、僕の場合は3人の中でいちばんアニメーションという仕事に関しては長くやっていますし、アニメーターのことはよくわかっているので打ち合せの時に原画マンの人が戶惑いそうな時に「あ、これはこうしてください」という感じで監督とかの抽象的な言葉を具体的に説明したりしていました。」 Matsushita 1987, p. 199
  143. ^ Такеда 2005, стр. 49–50
  144. Ссылки り、動かし方にしても変なリアクションの絵を入れて面白おかしくやる方が多いですから、こういうきちんとした芝居をして、メカにしてもリアリティを持った動かし方をするというのは他にありませんからね。そのへんで印象がかなり映画的だなというか、。。。逆にアニメの場合、普通のことをやるというのが物凄く難しいんですよね。アクションがかなりハデな芝居はアニメでは凄く描きやすい部類に入ると思うんですが[王立宇宙軍] の場合、普通にお茶を飲んだりとかただ歩いているだけという芝居が多いんです。そのへんは目立たないんですが作業的に物凄く難しい点で、そういう部分で原画マンの人はかなり難しい作業をやらなくてはならなかったんじゃないかなあと思います。」 Мацусита 1987, с. 199
  145. ^ 「[王立宇宙軍]を観た人からよく「アニメにする必要は無かったのでは」とか、そうでなければ「もっとアニメ的な観せ方があっても良いのでは」と言われますけど、[王立宇宙軍]の場合はその必要は無かったと思います。[王立宇宙軍] は実感を持った現実を観客に観せるという意図がありましたから。『アニメーション』(この場合は『絵』になりますけど)の良さのひとつに、必要な『情報』だけを観客に伝えられると いうことがあります。つまり演出を含めて観せたいものだけを描けば良いし、また描かないものは観客には見えません。創り手の意図がそのまま純粋にストレートに伝わるのです。止めセルにしても美術にしても描き込んではありますが、実写みたいにする為に情報量を増やしているわけではありません。画面を現実的に観せる為です。。。いわゆるアニメーションには、意識的にしないようにしました。[王立宇宙軍]には合わないと思ったからです。もっとアニメ的な画面を観たい人は他のアニメを観てくれとしか言えませんね。」 Мацусита 1987, с. 202
  146. Акаи и Ямага 2000, 1:55:27
  147. Акаи и Ямага 2000, 36:45
  148. ^ 「 3Dグラフィック•ソフト((株)アスキー協力)で回転や移動をさせてプリントした画をトレースして難しい作画を補助する。例えば王国空軍レシプロ機の二重反転プロップファンの回転、衛星軌道上の宇宙軍ロケットの宇宙船の不規則な回転、道路清掃車の傾斜した車輪の回転、計器盤の指針などである。」 Matsushita 1987, p. 31
  149. ^ Хикава 2007b, стр. 15
  150. Ссылкиとして始動させるかどうかの最終決定はまだでない。そのころバダイでは、「王立」を成功させようとする人々が一丸となって配給会社捜し、最終検討を行っていた。ともかくも、製作作業を停めるわけにはいかない。」 Studio Hard 1987, с. 52
  151. ^ 「86年6月撮影──絵コンテの作業が終了して、撮影が開始する。」 Matsushita 1987, p. 31
  152. ^ 「 絵コンテの方はかなり遅れていたが、幸いCパートの部分がほぼ完全で、作画もCパートから突人。最も最初にとりかかったのは、ニュースフィルムのシーン。。。作画をCパートから始めた理由は、絵コンテとの兼ねあいだけでない。まずCパートは地味なシーンが多く、地味であるが故に的確な作画と緻密な演技力が必要とされる。そのため比較的スケジュールの楽なうちにやっておこうと考えたためだ。」 Studio Hard 1987, с. 52
  153. ^ 「。。。ただやっぱり、『王立』の仕事を断るアニメーターもいましたね。 打ち合わせまでしたのに、辞めていった人もいた。あの作品では、ものすごくアニメ―夕―に対する依存率の高いつくり方をしていましたから。作画打ち合わせのときに上がっているコンテといえば、象形文字みたいな、マルにチョン程度のもの。人物が何人フレームのなかにいるか、カメラサイズはどのくらいか、どこからどこまでがセリフなのか、とかその程度のことしか書いていない。だから打ち合わせの現場で、俺らが体で演じて画を伝えていくしかないんですよ。通常のように『この画を描きなさい』と依頼するのではなく、アニメーターのみなさんに『この場面の芝居を考えてください』というところから始まって、カメラのアングルまで打ち合わせしていく。すごく面白かったんですけど、最初の私のように、ついていけなくて引いちゃう人もいたんです。」 Hotta 2005c, стр. 253–254.
  154. ^ 「 86年1月 正式決定──劇場用映画として正式決定されて、[王立宇宙軍]の制作作業は慌しくなる。アニメ雑誌の公募でスタッフが増員、吉祥寺にスタジオを移転してスペースが拡張される。絵コンテに合わせて原図、原画が進む。動画、仕上、背景の作業も開始する。配給会社が東宝東和に決定する。」 Matsushita 1987, p. 27
  155. ^ 「 一方山賀は、上がってきた原画、設定、背景に目を通し、自分のイメージとは違うとリテイクを出し、〝自分の頭の中のイメージ〞に少しでも近い画面をあくまで追求する。作画スタッフも、山賀の意図を理理解しようと務め、また自分のイメージも引き出してくる。ガイナックスでは連日のごとく、山賀対作画スタッフ──ひいては作者対作家の意見の交換が繰り返されていた。」 Studio Hard 1987, с. 54
  156. Акаи и Ямага 2000, 37:52
  157. ^ Акаи и Ямага 2000, 15:10, 01:48:02
  158. ^ 「 さらに全体がモザイク状になっているのは、螢光灯のカバーに使われているギザギザ入リのアクリル板を使ったため。そのカバーをセルの上におき、動かしているので、少し受像状態が良くないテレビ画面らしく見えるのだ。」 Studio Hard 1987, с. 68
  159. ^ Акаи и Ямага 2000, 01:48:38
  160. ^ Акаи и Ямага 2000, 22:11
  161. ^ 「たまたま虫プロでパイロット版の撮影をやったんで、それで本編の撮影もやんないかという話が僕のところに来たんです。その時の約束では4月から始まる予定だったのが。。。それで面倒なカットは後回しにする形をとりますから8 9 月は楽な仕事しか入らないわけですよね、作画も撮影も。だからそれほど気にならなかったんですが、10 секундだけで大変だったんですよ(笑)。8月から動きだしてはいたけど、手を付けられないように物凄い量がドバーッと入ってきたのは1月になってですが。まあ、1月いっぱいまでかかりましたけど実際は正味3ヶ月という計算ですね。」 Matsushita 1987, p. 206
  162. Ссылки ^ 感じを出したいらしいんです。普通だと全部が一緒に摇れちゃうんですが、景色とコクピットが別に摇れてダブラシがあったり。あとオートバイに乗っているシーンで、やっぱり乗っている人が揺れて向こうの山も摇れるとか、そういう細かいところの要望がかなりありましたね。」 Мацусита 1987, с. 207
  163. Ссылки嗣)さんからどういう形で表現されたんですか?」 Мацусита 1987, стр. 207
  164. ^ 「[ライトスタッフ]どいう映画がありますよね。あれを観せられたりしました。あとNASAで取材した写真とか、いろんなサンプルを観せられながらこのような感じにしたいと言われて。。。例えは透過光にしてもラシャ紙にちっちゃいちっちゃい穴を開けてもう殆ど透過光とは思えないようなこともやったんです。宇宙から見た地球の神秘とでもいうのか、今までには考えられないような弱い光なんです。強い弱いど言われてもどの程度かわからないんで、フィルム上がりで決定するしかないんですよね。」 Matsushita 1987, p. 207
  165. ^ 「しんどかったというか。リテイクを5回も6回もやっているとだんだん疲れてきちゃって、何故リテイクなのかわからなくて腹立てながらやったりしたんですが、まあそれだけ完璧を追求した作品な ので諦めもつきます。フィルムを観た感じは実写的な素材をライブアクションを使わずにアニメの良さを駆使して引き出した作品と感じました。」 Matsushita 1987, p. 207
  166. Отдел редакции Animage 1988, стр. 55
  167. Ссылки自分の所仕事ができなくなってしまうんでお断りするようにしているんですよ。そうしたら『そんなこと言わないでぜひともお願いしたい』と非常に熱心に言われたんです。それでシナリオを読んでみたんですが、何だかわからなかったので説明に来て欲しいと頼んだら監督とプロデューサーが来てくれたんですよ。 それでもわからなかったんですよね(笑)。ただそこで、若い彼達が積極的に情熱を持って内容を説明しようとしているのがとてもよくわかったんです。年齡を聞いたら監督が 23 才(当時)というでしょう。僕は彼達と一緒に仕事をすることによって自分を活性化していくことができるのではないか、と思ったんです。それで一緒に仕事をやることになりまして全体に渡っての打ち合せをしたんだけど、それでもなかなかわからなかった。彼達の情熱はわかるけれども僕はどうしたらいいんだ(笑)。」 Matsushita 1987, p. 206
  168. ^ Акаи и Ямага 2000, 10:25
  169. ^ ab Matsushita 1987, стр. 209
  170. ^ Акаи и Ямага 2000, 16:00
  171. 森本さんはアニメの本格的アフレコは初めてだが。。。そして、リイクニ役の弥生みつきさんもアニメの仕事は初めてでアフレコでは緊張したという。」 Suzuki 1987b, p. 33
  172. ^ 「アニメーションに適した声の役者というのは世の中にいっぱいいるわけですが、あのキャスティングの中に経験豊かな人達がいてそこに森本レオさんと弥生みつきさんがぽ っと入った時に、今までアニメ界の中で忘れていたことを彼達が教えてくれたんです。。 。全体の雰囲気ですね。彼達はアニメーションフィルム に対して恐怖心を持っているわけですよ。出会いが間近だから、純粋に作品に感動したリアクションというものが素直に出て、それに凄い新鮮味があるんです。」 Matsushita 1987, p. 206
  173. Ссылкиた。 シロツグ役の森本レオさんは、休憩中にこの作品をこう語ってくれた。。。『音響ディレクターの田代(敦巳)さんから、アニメのようにだけは演らないでほしい。なるべくライブに、味をつけるようにやってほしいといわれたんです。』」 Suzuki 1987b, p. 33
  174. ^ 「『難しいですねえ。ドラマと違って雰囲気でごまかせないでしょう。声だけできちっと表現しないといけないから。 非常に恐かったけれど充実感はありましたね。』『山賀(博之)監督から最初にこういう部分に注意して欲しいという言葉はありましたか?』『アニメのようにだけはやらないで欲しい、と言われて凄く嬉しかったですね。』」 Мацусита 1987, с. 209
  175. Ссылки ^ ね。そういう話にどれだけ説得力を持たせられるかということなんだけど、[王立宇宙軍]はそれはずいぶんあると思うし。個人の成長がいつのまにか歴史の成長に継がっていくんですよね。その成長の果てにあるものが段々と見えてくる。そのところが凄く壮大なんですよ、これ。こういう作品を24 才の人が作ってしまうというのが凄いショックですね。やっぱりこういう人が出てくるんだなあというのが嬉しいし、どんどんと出てきて欲しい。。。」 Matsushita 1987, p. 209
  176. Ссылки部分が逆に頑固になってしまって あまり頑固なんで他人に迷惑をかけるところがあると。きれいなものを見てきれいだわと素直に思うことができないで、本当にきれいなのかしらって思ってしまったりする。障害じゃないんですが他人から変な子じゃないかと思われてしまう子です、と。』」 Мацусита 1987, с. 209
  177. ^ 「リイクニはちょっと変わった娘でしょ。でも心の中は普通の女の子だと思うんです。ただ自分の意志をしっかり持ってる娘で、意志が強すぎるために人には変な子だと思われている。それで日常生活の中に少しズレが出てる娘だと思うんです。この物語も青春物ですよね。」 Suzuki 1987b, p. 33
  178. ^ abc Matsushita 1987, стр. 31
  179. Studio Hard 1987, стр. 54
  180. ^ Ассоциация кинопродюсеров Японии 2005a
  181. ^ Хикава 2007a, стр. 1
  182. ^ 「だから最初は三億六〇〇〇万円と言っていたんですが、音楽を坂本龍一に頼んだら、特別予算四〇〇〇万円必要になっちゃったんですよ。」 Takekuma 1998, с. 176
  183. Ссылкиていた── これがこの仕事を引き受けた大きな理由のひとつでした。。。」 Сакамото 1986
  184. ^ 「しかし、その根底に流れているイメージは、一人一人のクリエイターが持つところ。 。。いわば『深層の感性』の集合体であります。それはもう、覆い隠してもにじみでてくる個人固有の自我の叫びとも言えましょう。音楽も同様、〇〇風といった考え方をすЯмага, 1986
  185. ^ Мацусита 1987, стр. 208
  186. ^ 「で、3人は教授の作ったABCDの4つのテーマとどのシーンで使うかということと山賀(博之)監督から渡されたキーワードを持って。。。」 Matsushita 1987, p. 208
  187. ^ 「まず本編のどこに音楽がいるのかを音楽監督と音響監督の人が決めるんです。それと音楽自体をどういう系統の音楽にしよう、という根本的なコンセプトが決まって、線引きがあって、それでおのずと秒数が出てくるんです。今回はありがたいことにチャート表ができていまして。。。その下に4つのテーマのうちのどれをモチーフに使うかちゃんと書いてあって、それをどういうふうにしなければならないかの指示があったんでそれを基にして作っていったんですよね。」 Мацусита 1987, с. 208
  188. ^ 「 。。。それぞれ旅に出たと(笑)。スタジオに一緒に入ったこともないし教授と一緒に入ったわけでもないですしね。」「各々で作って集合してちょっと聴き合ったりして、また散らばる。」 Мацусита 1987, с. 208
  189. ^ Midi Inc. 1986
  190. ^ Такахаси 1987, аннотация
  191. ^ 「5 面(標準ディスク)の残りの部分と、6面(長時間ディスク)の全面はBGM集になっており、画面はBGMの場面にあったイメージボードを多数収録するというかたちになっている。」 Takeda 1990, стр. 39
  192. ^ Manga Entertainment 2000, Главное меню (Особенности: Искусство и музыка)
  193. Хорн 1996d, стр. 24–25.
  194. ^ Ли 2018
  195. ^ Мизуно 2018
  196. ^ 「『アニメ映画の音楽に携わったことについては、「今から35年前に担当したことがあるんですが、あまり気に入っていないんです(そのため題名も言えないらしい)。』」 Хосоки 2018
  197. 「実 は『オネアミスの翼王立宇宙軍』の音楽打ち合わせの時、坂本さんはすごいノリノリだったからなんですね。「こういうふうにしたい、ああいうふうにしたい」って、坂本さんも一生懸命に言ってたんですよ。打ち入りパーティの時もそうでしたし、打ち合わせもすごく和気あいあいと進んだんです。。。でも、坂本さんは明らかにコンテをすごく読み込んでいたし、 「ここのシーンにはこんな音楽で~」って話してたから、僕は“擦り寄って来た”わけでは決してないと感じていました。」 Окада 2018, с. 1
  198. 彼らのこの作品に賭ける意気込みは相当なもので、それは例えば、音楽の打ち合わせにでかけた人たちが12時間もいることになってしまったとか、様々なエピソードを生んでいます。」 Такахаси 1987, примечания на обложке
  199. ^ 「どんな問題かと言うと、坂本さんは絵コンテを見て「よし、俺も参加するぞ!」と思ったあまり、絵コンテ通りの音楽をつけるって言ったんです。アニメの絵コンテというのは、まるでCMのように「この映像に何秒、この映像に何秒何コマ」というふうに、設計図がめちゃくちゃ細かいんですよ。。。おそらく、「これを使えば映像と音との完全なるシンクロが実現できるんじゃないか?」という、坂本さんの思い込みも入ったんだと思うんですよ。。。ところが、現実にアニメを作り出すと、アニメというのは出来上がってくるカットによって、アニメーターがカットに付ける演技も違ってくるんですね。なので、「コンテ通りに○秒」というふうに作られるわけではなくて、そこから微妙に尺が伸びたり縮んだりすることになるんです。そういう時、通常はどうするのかというと、音楽を担当する音響監督が切って詰めることになるわけです。例えば、 「この音楽はこのタイミングで」と言われても、「もうちょっと前から流した方がいい」とか、「後から出した方がいい」というふうに、音響監督が調整するんです。」 Окада 2018, с. 1
  200. Ссылки なんとかなったと思うんですけども、坂本さん側も坂本さん側で、「ちゃんとこうやってくれよ!」という指示を、坂本さん自身が当時所属されていたヨロシタミュージックを通して話される。」 Окада 2018, с. 2
  201. ^ Боукер 1987
  202. ^ 「そんなふうに、何やら、それぞれのスタッフの間で,坂本龍一さんと監督の山賀博之以外のところでのトラブルが、ザーッと出てくる。その結果、グループ・タックの田代敦巳さんという音響監督と、ヨロシタミュージックの社長が激しくぶつかることになってしまったんですね。。。これに対して、音響監督の田代敦巳さんからは「どの音楽をどの位置で入れるかの決定権は、坂本龍一にあるんですか? 田代敦巳にあるんですか? 岡田さんはプロデューサーでしょ? あなたが決めてください!」と言われて(笑)。。。だから、「音響監督の田代さんの意見で、ここは統一します」ということを、プロデューサーの僕が決めて、ヨロシタさんにも連絡したんですね。けれども、坂本さんは、この件があったからだと思うんですけど、以後の取材でも『王立宇宙軍 オネアミスの翼』に関しては、なんか黒歴史っぽくなってしまって、触れないようにというか、わりとなかったことみたいにされてるんですよね。これに関しての最終的な責任というのは、「田代さんでいきます」と僕が決めたことにあると思うんですけども。」 Окада 2018, с. 2
  203. ^ abcd Клементс 2013, стр. 173
  204. ^ abc Horn 1996d, стр. 9
  205. ^ 「協力 全日空 株式会社ネットワーク 」 Studio Ash 1987, с. 126
  206. ^ 「今から、プロの岡田氏から電話がかかってきた。それによると、劇場用映画を作るということである。」 Daitoku 1987b, p. 27
  207. ^ 「『リイクニの翼』だと、観客の意識がリイクニに向き過ぎるということで変更し。世界観を広げる為ですね。『オネアミス』という名は山賀君が考えた。」 Matsushita 1987, p. 31
  208. ^ Мияно 1986а, стр. 53
  209. ^ Мияно 1986б, стр. 57
  210. ^ Мияно 1986c, стр. 57
  211. ^ 「スポンサ—との軋鑠 ── 製作が進んで、作品が具体的になってくると、バンダイとの間に様々な軋櫟が生じ始めたのです。例えば、タイトル問題。。。作品の長さでも揉めました。最初から二時間でという約束だったのに、四十分切って一時間二十分にしてくれと言われたからです。上映時間二時間の映画は、劇場では一日四回しか廻せない。一日四回しか廻せなかったら、興行収入にも上限がある。それを四十分切って一時間二十分の映画にすると、一日六回映画館で廻せるわけです。。。五〇パーセントの売り上げ増が見込めて、それだけ、一館一館の映画館の収益が上がるわけです。スポンサーとして要求するのは当然の権利でしょう。。。興行収入の説明をされても、それは俺の仕事じゃないと、つっぱねました。興行会社やバンダイを含む会議の時は、『本編を二十分切 るなら、オレの腕を斬ってからにしろ』とつっぱねました。。。そういう面で考えると、僕はとこまでもクリエイタ—であろうとしました。クリエイタ—とは全員「子供」なんです。。 。」 Окада 2010, стр. 74–76.
  212. ^ 「『それで3週間位、切る切らないでやったんですよ。東宝東和さんと同じことなんですけど、切る切らないの過程で、ここを切ってなぜ切っちゃだめなんだっていう話から始まったんです。それから、あーなるほどと思ったんですよ。切れないなって、感じたんですよ。。。東宝東和に申し訳ないけどやらしてくれと。興業的にいえば100分位に切ってもできるけど、ここで切っちゃうとこの映画を作ったということが全部飛んじゃうんで、つまり何億ってかけた意味が全くなくなっちゃうんでね、申し訳ないけどあたるあたらないの責はこっちがもつから全部このままやらせてくれ、ということで。』」 Сайтани 1987, с. 49
  213. Ссылки 、企画をつぶしてしまおうと、覚悟をしていた、と後に聞きました。でもそれをやっちゃうと、担当取締役の首が飛ぶとか、社長作品として立ち上げた企画だし、記者会見までしたから体裁が悪すぎるとか。いつそ、フイルムを全部引き上げて、ガイナックスじゃなくてもっと言うこと聞くプロダクションに残りの仕上げ全部やらせようかとか、そういう話まで出たそうです。」 Окада 2010, с. 75
  214. Ссылки 、このころから、バンダイと僕らの間で板挟みになっちゃって、非常に苦しい立場に追い込まれてしまいます。。。それでも仲間だとばかり思つていたナベさんがこんなことを言い出すなんて、僕たちは裏切られたと感じたし、怒りで憎悪の炎を燃やしたりもしました。だから、僕たちは渡辺さんを責めまくつたわけです。。。渡辺さんは鬱病になって、『オネアミスの翼』が終わって半年位したら、故郷に帰ってしまって、ほんとに一年間働けなかったんですよ。。。この件に関して、僕はものすごく後悔しています。なぜ、もうちよっと大人になれなかったんだろう。せめてナベさんにだけは優しくなれなかったんだろうかって。反省はしてないです。あのとき、他に打てる手はなかったから。少しぐらい妥協しても良かったかな、とは全く思わないんです。そんなことをしたら、多分この品は完成しませんでした。」 Окада 2010, стр. 75, 77
  215. ^ Bandai Visual Co., Ltd. 2007, Название 4, Японский трейлер, 00:01
  216. ^ Сузуки 1987a, стр. 17
  217. ^ 「 『やっぱり一応100万人予定してますけどね。。。』『そうですね、確か「ナウシカ」は100万人という話ですから。』『その作ってる作品の中味がね、「ナウシカ」。。。とかじゃないでしょ。誰も今までやったことがないんですからね、だからそういう面ですごいリスクあります。』」 Сайтани 1987, с. 51
  218. Акаи и Ямага 2000, 40:40
  219. Акаи и Ямага 2000, 41:22
  220. ^ 「昭和62年元旦、事態は急に回転し始めた。この時、初の広告が新聞にの載ったのである。しかも四色印刷である。。。「TVや新聞でもしっかり告知されている。その上、いろんな雑誌が取り上げてくれている。。。」 Дайтоку 1987b, с. 27
  221. ^ 「70を越える雑誌メディア」 Daitoku 1987b, стр. 31
  222. ^ Акаи и Ямага 2000, 40:39
  223. ^ 「『。。。汚れなき魂の少女の導きのもと 目覚めしきものは翼を持ち天に昇り オネアミスの聖典を手にするであろう』。。。成長したシロツグは彼同様血気盛んな若者たちが集まる王立宇宙軍に入隊する。そこではオネアミスに永遠の平和を約束する幻の聖典を、宇宙へ捜しに行く大プロジェクトが進行していた。」 Мацусита 1987, с. 33
  224. ^ Мацусита 1987, стр. 134–136.
  225. ^ 「『熱愛──ふたりだけの秘密。シロツグとリイクニの愛が始まった。2人は彼らだけがマインド•コミュニケーションというテレパシーを使得ることを発見。リイクニの愛の思想とシロツグの平和への夢が結ばれ、シンボル•タワーが光を帯びて輝き始めた。』」 Дайтоку 1987b, с. 26
  226. ^ Bandai Visual Co., Ltd. 2007, Название 4, Японский трейлер, 00:43, 00:58
  227. ^ 「『あなたの知ってる!?オネアミス 君は愛の奇跡を見たか!?。。。ロケットは無事発射できるのか、シロツグは生きて戻ってこれるのか、そしてオネアミスの歴史を変えてしまうような〝愛の奇跡〞 とは!?』」 Дайтоку 1987б, стр. 25, 26
  228. ^ 「 『僕の心配は映画館に閑古鳥が入って誰も映画見に行かないと、これが恐いんです。』」 Сайтани 1987, с. 49
  229. ^ 「 『で、だけどもしあの山賀くんが提案してるものがこの線だとすると、ね、これから作る人はこの続でないと映画があたんないってことになるんですよ。全部ふっとんじゃう。。。ただあれが成功すると困るのは、今後映画がものすごく難かしくなるんですよ。。。だからもし山賀くんなんかのああいうソフィスティケイトされた非常にレベルの高いあの部分でもし今の若い人がああいうふうに考えてるんだとすると大変だと思いますよ。。。この映画はそういう面でいうと、もうすごく話しにくいんだけど、あたってもあたんなくても困るんだけど、本当に分んない映画ですね、ふたを開けてみないと分んないですね。』」 Сайтани 1987, стр. 50–51.
  230. ^ Мацусита 1987, стр. 31–32.
  231. ^ Паттен 1987, стр. 3
  232. ^ ab Suzuki 1987d, стр. 22
  233. ^ Дайтоку 1987б, стр. 31
  234. ^ Дайтоку 1987б, стр. 30
  235. ^ Иядоми и др. 2021, 00:08:13
  236. ^ 「『3月14日公開作品と春休み映画の中では2番目ですから、健闘したと言えますね。一番長い劇場で7週かかりまして、最近、この手の映画は長くて4週、「ラピュタ」でも5週でしたから、長くかかった方でしょうね。』」 Дайтоку 1987c, с. 20
  237. ^ 「具体的に言うと『王立』は、直接制作費が三億六千万円、宣伝•興行用の間接経費を含めた総製作費が八億円くらいかかっています。」 Окада 2010, с. 92
  238. ^ Такеда 2005, стр. 97
  239. ^ Клементс 2013, стр. 174
  240. ^ Хорн 1996d, стр. 24
  241. ^ Хорн 1996а, стр. 6
  242. ^ Клементс 2013, стр. 174–175
  243. ^ 「『王立』のときはまず作品をつくることが優先事項で、それどころではなかった。もちろん周囲には『権利はどうすんねん、確保しとけ』と言ってくれる人もいましたけど、あのときは『今は作品ができることが大事。そういうことを主張するよりも作品の完成度を上げることに集中しよう』と、最初に申し合わせていたんです。だから『王立』の著作権は契約上、100%バンダイビジュアルにあります。もちろん法律上は監督した山賀には監督権というものがあります。またバンダイビジュアルも配慮してくれて、クレジットの表記にガイナックスも入れてくれていますし、お金も入ってきます。しかし契約上は、『ウチのモノ』ではないんですよ。」 Хотта 2005а, с. 36
  244. ^ Леду 1988, стр. 7
  245. ^ Леду 1995, стр. 16
  246. ^ Леду 1997, стр. 15
  247. ^ Хорн 1995а, стр. 9
  248. ^ Хорн 1998, стр. 13, 26
  249. ^ Клейст 2008
  250. ^ Фостер 2001
  251. ^ Bandai Visual Co., Ltd. 2007, Название 2
  252. ^ GAINAX Co., Ltd. 1997
  253. ^ Дугласс-младший 2007
  254. ^ Ходжкинс 2013
  255. ^ Матео 2022
  256. ^ Ридаут 1996, стр. 120
  257. ^ Аниме Ltd. 2015
  258. Ссылки 。だ が、これだけ金も時間 もかかった大作に、既成のアニメのパターンに寄り掛かることなく、飾りの無い率直な自分のイメージを貫いたところは、あっぱれといわねばなるまい。」 Ватанабэ 1987
  259. Ссылки ^ のことだ。アニメ界の新人類ともいえる『オネアミスの翼』の若手スタッフたちが何を意図して、それほど手垢のついた題材を、あえて、それもアニメーションで描こうとしたのか? 。。。地球全体を眺め得る地点から人類の歴史と文明を、もう一度相対化してみる必要があるのではないか。『オネアミスの翼』という作品にはそうしたモチーフが根底にある 。。。なぜあそこまで異世界の創出にこだれるかということも。。。アニメーションという表現媒体の性格をフルに活用して。。。実は文明そのものを一旦相対化し解体した上で再構成しようという意志の表れなのだ 。。。かっこいいメカやロボット、魅力的なキャラクターが登場し、宇宙を漂流しながら物語が展開していくという話は、ある意味では映画『マクロス』で一つの頂点に到達してしまっている。 『マクロス』の先を進むことよりも、もう一度より地球に物語を引きつけた形で別の世界を創出するこどの方が、アニメ映画の新しい地平がひらけるのではないかという目論見はこの映画の創り手たちにあったと思うのである。」 Daitoku 1987a, стр. 80–81.
  260. ^ ab Manga Entertainment 2000, задняя обложка
  261. ^ Сузуки 1988а, стр. 38, 40
  262. Ссылки ^ て観客の目の前に登場したように、この作品もそれまでの商業作品との関連なく突然に、それまでと違ったアニメ映画の方法論とメッセージを持った作品とした登場した。それがのちのアニメ作品にどのような影響を与えるかは定かではないが、若手スタッフたちの素晴しい情熱に満ちた作品であったことは間違いない。」 Редакционный отдел Animage, 1989, стр. 124
  263. ^ 「『「オネアミスの翼」を見て、よくやったと思って感心したの、俺。はったりとかカッコつけみたいなものが感じられなくて、正直につくってるなと、とても気持ちよかった。。。その映画が、若い同業者の諸君に、非常に大きな刺激になると思ったんです。賛否両論、激しく分かれるかと思うけど、それでも刺激になる。』」 Ямага и Миядзаки 1987, стр. 76
  264. Ссылкиね 。やったぜ、という感動がない。』『ただ、ロケットを打ち上げるなら、NASAなどビッグサイエンスにかすみとられないためにも、変なロケット。。。』」 Ямага и Миядзаки 1987, с. 77
  265. ^ 「『僕は、ジジイがもうやめようとは絶対言わないだろうと思った。そう思わない? 無理してるって感じがした。。。ただ、シロツグは体力があるから乗っかっただけです。やっぱり情熱を時ってやってたのは、若者じゃなくて、ジジイたちという気がしてしょうがない。あれは、ただ一つの劇術でやってるだけだと思う。』」 Ямага и Миядзаки 1987, стр. 78
  266. ^ 「『ただジジイが萎えてくれて、者が叫んだ方が若い観客にとって快いだろうという計算はしてると思うけどね。』『それは、最終的なところにあって...... 。』」 Ямага и Миядзаки 1987, с. 79
  267. Ссылкиいう所が、そごく重要だと思う。』」 Ямага и Миядзаки 1987, с. 80
  268. ^ 「『でも、今回の映画でも能動的な出発的の、タネをまいて推進してったのは、君たち若者だから。』『ジジイと若者の関係。ジジイ 引っこめって、やればいいのにと思った。」」 Ямага и Миядзаки 1987, с. 80
  269. Ссылкиちゃ困るというとろがあったんです。あれは、あくまで国がお金を出してつくったロケットで。だから、ああいう形で。』」 Ямага и Миядзаки 1987, с. 80
  270. ^ 「『いや、最初ら飛び出したように見えて飛び出してないけど、物理的に飛び出すこと自体より、その過程において、いいものがあるんじゃないかみたいなのが、狙いですから。 』」 Ямага и Миядзаки 1987, с. 80
  271. ^ 「閉塞感は『トップ』の段階からあったんです。うち(GAINAX))で最初にやった『オネアミスの翼―王立宇宙軍』。。。が失敗した時、僕は打ちのめされました。。。じゃあ“要するにロボットが出て半裸の姉ちゃんが宇宙に行けばいいんだね”とアイロニーで作ったのが『トップ』でした。」 Мацуяма 1996, с. 94
  272. Ссылкиっちゃったんだよね。オネアミス』というのはやくも悪くも山賀の作品になっちゃってるの。あいつの悪いところも全部出てるし。」 Anno 1993, с. 65
  273. ^ 「『オネアミス』は、そういう意味で言えば……いいとこ悪いとこもいっぱいあるんだけど。気になるとこ山程あるんだけど……アニメーションで映画を作るっていうことに関して、一定のインパクトがあったんですよ。ああいう種類の作品は確かになかった。そういう意義はあるのね。そういう風な種類の作品を見たいんだよね。」 Anno 1993, с. 67
  274. ^ 「本論から外れますが、『王立』認めるところってどんなところです。」「やっぱり、あの映画っていうのはドラマを否定してんだよね。ドラマ作ろうという意思がないね。それは初号見たときはっきりそう思った。その後何回か見たけど、見れば見るほど、山賀はドラマ作る気が全然なかった男だなというのがはっきりわかったね。それはだから、 非常にいいことだと思った。そこは評価してる。別にドラマなんてなくたって映画は成立するっていうね。。。なおかつそこにはめ込んだのっていうのは、一種の気分なんだよね。要するに自分達が今世の中をこんな感じで見てるとか、こんな感じで世の中に出ようとしてるとかいう風な、ぽこぽこと隙間を埋めてるだけで、ドラマの構造じゃないんですよ。。。 」 Анно 1993, с. 68
  275. ^ Уитти 1994, стр. 9
  276. ^ О'Нил 1995, стр. 18
  277. ^ Минс 1994, стр. E3
  278. ^ Боулз 1994, стр. 11С
  279. ^ Гризер 1995, стр. 3
  280. Feeney, FX (10–16 марта 1995 г.). «Крылья Хоннеамиза». LA Weekly . стр. 55.
  281. ^ Харрингтон 1994, стр. D6
  282. ^ Эберт 1995
  283. ^ Ромни 1995, стр. T15
  284. ^ Autohead 1995, стр. 16
  285. ^ Корлисс 1999, стр. 96
  286. ^ Клементс и Маккарти 2006, стр. 726–27
  287. ^ Ричмонд 2009, стр. 136
  288. ^ Оделл и Ле Блан 2014, с. 87
  289. ^ Гарднер 2017
  290. ^ Демарко 2017
  291. ^ Кляйн 2021
  292. ^ Мартин 2017, стр. 142
  293. ^ Кихан 2017, стр. 93
  294. ^ Флеминг 2001, стр. 16
  295. ^ Флеминг 2001, стр. 18, 36
  296. ^ Мацуи 2007, стр. 87
  297. ^ Мацуи 2007, стр. 89
  298. ^ Морикава, Мураками и Окада 2005, с. 165
  299. ^ Мураками 2005, стр. 132
  300. ^ Мураками 2005, стр. 127
  301. ^ Эйкман 2007, стр. 7–8
  302. ^ Эйкман 2007, стр. 30
  303. ^ Cubitt 2004, стр. 5
  304. ^ Кьюбитт 2004, стр. 321
  305. ^ Кьюбитт 2004, стр. 303–304
  306. ^ Cubitt 2004, стр. 307
  307. ^ Куге 2007, стр. 253
  308. ^ Куге 2007, стр. 256–257
  309. ^ Куге 2007, стр. 256
  310. ^ Гейнакс 1998
  311. Такеда 2005, стр. 154–161, 164–165
  312. ^ Рафаэль Антонио Пинеда (7 сентября 2018 г.). "Gaina объявляет Uru in Blue Anime на 2022 год, новый Top o Nerae! 3 Anime Project". Anime News Network . Архивировано из оригинала 22 апреля 2020 г. . Получено 9 февраля 2020 г. .
  313. Ямага, Хироюки (22 декабря 2022 г.). «Бунмей-рон дай 1-кай эки ура» [«Цивилизация» №1: «За вокзалом]». Ниигата Кэйзай Симбун (на японском языке) . Проверено 16 октября 2023 г.
  • Официальный сайт (на японском языке) (архив домашней страницы на английском языке)
  • Крылья Хоннеамиса (аниме) в энциклопедии Anime News Network
  • Орицу учугун Онеамису но цубаса на IMDb
  • Королевские космические силы: Крылья Хоннеамиза на Rotten Tomatoes
  • Запись в Энциклопедии научной фантастики
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Королевская_Космическая_Сила:_Крылья_Государь&oldid=1253197927"