Английский страдательный залог

Грамматический залог в английском языке
Знак, использующий страдательный залог для обозначения обязательного ношения маски во время пандемии COVID-19


В английском языке страдательный залог обозначается подлежащим , за которым следует глагол состояния, дополненный причастием прошедшего времени . Например :

Враг был побеждён. Цезарь был заколот.

Получатель действия предложения называется пациентом . В предложениях с использованием действительного залога субъект является исполнителем действия , называемым агентом . Выше агент полностью опущен, но он также может быть включен в качестве дополнения, сохраняя страдательный залог:

Враг был разбит нашими войсками . Цезарь был заколот Брутом .

Первоначальные примеры, переписанные в активном залоге , дают:

Наши войска разбили врага. Брут заколол Цезаря.

Английский страдательный залог обычно включает формы глаголов to be или to get , за которыми следует страдательное причастие в качестве дополнения к подлежащему — иногда его называют страдательным глаголом . [1]

Английский язык допускает ряд дополнительных пассивных конструкций, которые невозможны во многих других языках с аналогичными пассивными образованиями выше. Косвенное дополнение предложения может быть повышено до позиции субъекта — например, Тому дали сумку . Аналогично, дополнение предлога может быть повышено, оставляя застрявший предлог — например, Сью была прооперирована . [2] : 66 

Английский пассивный залог используется реже, чем активный залог, [3] , но частота варьируется в зависимости от стиля автора и данной области письма. Современные руководства по стилю не одобряют чрезмерное использование пассивного залога, но в целом считают его приемлемым в определенных ситуациях, например, когда пациент является темой предложения, когда агент не важен и поэтому опускается, или когда агент находится в конце предложения в качестве средства акцентирования.

Определение английского пассивного залога

Пассивный залог — это особая грамматическая конструкция. Основными компонентами в английском языке являются форма глагола состояния be (или иногда get [4] ) и причастие прошедшего времени глагола, обозначающего действие. Агент (совершитель действия) может быть указан с помощью предложной фразы с предлогом by, но это необязательно. [5] Он может использоваться в ряде различных грамматических контекстов, например, в повествовательных, вопросительных и повелительных предложениях:

  • «Кеннеди был убит в 1963 году».
  • « Были допущены ошибки ».
  • «Окно разбилось ».
  • « Вас когда-нибудь пинал слон
  • «Не дайте себя убить ».
  • « Подвергнуться нападению Джеффри Хоу было все равно, что подвергнуться нападению мертвой овцы».

Неправильное использование термина

Хотя пассив может использоваться для сокрытия агента, это не является допустимым способом определения пассива, и для этого можно использовать множество других грамматических конструкций. Не каждое выражение, которое служит для отвлечения внимания от исполнителя действия, является примером пассивного залога. Например, «There were errors» и «Mistakes happened» оба находятся в активном залоге. Иногда авторы выражают рекомендации по использованию пассива неясно или неправильно применяют термин «пассивный залог», чтобы включить предложения этого типа. [6] Пример такого неправильного использования можно найти в следующем отрывке из статьи из The New Yorker о Бернарде Мейдоффе (выделение жирным шрифтом и курсивом добавлено; жирным текстом выделены глаголы, ошибочно идентифицированные как пассивный залог):

Двумя предложениями позже Мейдофф сказал: «Когда я начал схему Понци, я верил, что она скоро закончится , и я смогу выпутаться из нее сам и мои клиенты». Читая это, он не выдал ни малейшего чувства того, насколько абсурдно было использовать страдательный залог в отношении его схемы, как будто это было проклятие плохой погоды, которое на него обрушилось  ... В большей части остальной части заявления можно было не только услышать страдательный залог оскорбления , но и почувствовать руку адвоката: «Насколько я помню, мое мошенничество началось в начале девяностых». [7]

Непереходные глаголы would end и started на самом деле являются эргативными глаголами в активном залоге. Хотя говорящий может использовать слова таким образом, чтобы отвлечь от себя ответственность, это не достигается использованием страдательного залога. [8]

Причины использования страдательного залога

Пассивный залог может использоваться без указания агента действия; поэтому его можно использовать, когда агент неизвестен или неважен, или говорящий не желает упоминать агента. [9]

  • Вчера вечером было ограблено три магазина (личность грабителя может быть неизвестна).
  • Открыт новый препарат от рака (идентификация агента может не иметь значения в данном контексте).
  • В этом проекте были допущены ошибки (докладчик, возможно, не пожелал назвать агента).

Последнее предложение иллюстрирует часто критикуемое использование пассива, как уклонение от ответственности путем неупоминания агента (который может быть даже самим говорящим). [10]

Тем не менее, страдательный залог может быть дополнен элементом, который идентифицирует агента, обычно с помощью дополнительной фразы, которая призвана подчеркнуть агента. [11] Например:

  • Разве вы не видите? Пациента убил его собственный врач ! [12]

В более технических терминах, такие использования можно ожидать в предложениях, где агент является фокусом ( комментарий , рема ) , в то время как пациент (подвергающийся действию) является темой или предметом [9] (см. Тема–комментарий ). Существует тенденция формулировать предложения таким образом, чтобы фокус находился в конце, что может мотивировать выбор активного или пассивного залога:

  • Мое такси сбило старушку (тема разговора — такси, а дама — в центре внимания).
  • Мою маму сбило такси (тема — мать, а такси — в центре внимания).

Аналогично может использоваться пассивный залог, поскольку существительное, обозначающее агента, является длинным (содержащим много модификаторов ), поскольку такие фразы удобно размещать в конце предложения:

  • Прорыв был достигнут Берлингеймом и Эвансом, двумя исследователями из университетской лаборатории генной инженерии. [10]

В некоторых ситуациях пассив может использоваться для того, чтобы наиболее драматичное слово или кульминационный момент оказались в конце предложения.

Советы по стилю

Советы против страдательного залога

Многие критики языка и руководства по использованию языка не рекомендуют использовать страдательный залог. [9] Этот совет обычно не встречается в старых руководствах, появившихся только в первой половине двадцатого века. [13] В 1916 году британский писатель Артур Куиллер-Коуч критиковал этот грамматический залог:

В общем, используйте переходные глаголы , которые касаются их объекта; и используйте их в активном залоге, избегая неподвижного пассива, с его небольшими вспомогательными its's [ sic ] и was's , и его причастиями, попадающими в свет ваших прилагательных, которых должно быть немного. Ибо, как грубый закон, по его использованию прямого глагола и по его экономии прилагательных вы можете определить стиль человека, является ли он мужским или средним, письмо или «сочинение». [14]

Два года спустя, в оригинальном издании «Элементов стиля» 1918 года , профессор английского языка Корнелльского университета Уильям Странк-младший предостерег от чрезмерного использования страдательного залога:

Действительный залог обычно более прямой и энергичный, чем страдательный  ... Это правило, конечно, не означает, что писатель должен полностью отказаться от страдательного залога, который часто удобен, а иногда и необходим  ... Необходимость сделать определенное слово подлежащим предложения часто  ... определяет, какой залог следует использовать. Однако привычное использование действительного залога делает письмо выразительным. Это верно не только в повествовании, посвященном в основном действию, но и в письме любого рода. Многие безжизненные предложения описания или изложения можно сделать живыми и выразительными, заменив переходным в действительном залоге какое-либо такое формальное выражение, которое есть или может быть услышано . [15]

В 1926 году в «Словаре современного английского языка » Генри Уотсон Фаулер рекомендовал не преобразовывать формы активного залога в формы пассивного залога, поскольку это «...  ...иногда приводит к плохой грамматике, ложным идиомам или неуклюжести». [16] [17]

В 1946 году в эссе « Политика и английский язык » Джордж Оруэлл рекомендовал действительный залог как элементарный принцип сочинения: «Никогда не используйте страдательный залог там, где можно использовать действительный залог». [18]

В «Справочнике по стандартному американскому английскому языку» Колумбийского университета говорится следующее:

Активный залог заставляет субъектов что-то делать (с чем-то); пассивный залог позволяет субъектам, чтобы что-то было сделано с ними (кем-то или чем-то). Некоторые утверждают, что активный залог более мускулистый, прямой и лаконичный, пассивный залог более вялый, более косвенный и многословный. Если вы хотите, чтобы ваши слова казались безличными, косвенными и необязывающими, пассивный залог — это выбор, но в противном случае активный залог почти всегда, скорее всего, окажется более эффективным. [19]

Использование пассивного залога более распространено в научных работах [20], но издатели некоторых научных публикаций, таких как Nature [21] , Science [22] и IEEE [23] , открыто рекомендуют своим авторам использовать действительный залог.

Основная критика страдательного залога заключается в его потенциальной возможности уклонения от ответственности. Это происходит потому, что страдательное предложение может быть использовано для пропуска агента даже там, где это важно:

  • Мы надеялись сообщить об этой проблеме, но данные были непреднамеренно удалены из наших файлов. [9] [10]

Криста Рэтклифф, профессор Университета Маркетта, отмечает использование пассивных залогов в качестве примера роли грамматики как «...  ...связи между словами и магическими чарами  ...: пассивный залог мистифицирует ответственность, стирая, кто или что выполняет действие  ...» [24]

Советы гидов по стилю и грамматиков по правильному использованию страдательного залога

Джен Фримен, обозреватель The Boston Globe , сказал, что страдательный залог имеет свое применение и что «все хорошие писатели используют страдательный залог». [25]

Пассивное письмо не обязательно вялое и косвенное. Многие известные энергичные отрывки используют пассивный залог, как в этих примерах с пассивными глаголами, выделенными курсивом:

  • Всякий дол да наполнится , и всякая гора и холм да понизятся , кривизны выпрямятся и неровные места сделаются гладкими. ( Библия короля Иакова , Исаия 40:4.)
  • Настала зима нашей тоски / Превратившаяся в славное лето под солнцем Йорка. ( Шекспир, Ричард III , I.1, ll. 1–2.)
  • Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными и наделены Создателем определенными неотъемлемыми правами, среди которых — жизнь, свобода и стремление к счастью. ( Декларация независимости Соединенных Штатов Америки ).
  • Никогда еще в истории человеческих конфликтов столь многие не были обязаны столь немногим. ( Уинстон Черчилль, выступая в Палате общин 20 августа 1940 г.)
  • Вчера, 7 декабря 1941 года — дата, которая навсегда останется позором, — Соединенные Штаты Америки подверглись внезапному и преднамеренному нападению военно-морских и военно-воздушных сил Японской империи. ( Позорная речь Франклина Д. Рузвельта после нападения на Перл-Харбор .)
  • Ибо кому много дано , с того много и спросится . ( Цитата Джона Ф. Кеннеди из Луки 12:48 в его обращении к законодательному собранию Массачусетса, 9 января 1961 г.) [26]

Хотя Странк и Уайт в своей книге «Элементы стиля » поощряют использование действительного залога, они также утверждают, что пассивный залог часто полезен, а иногда предпочтителен и даже необходим, при этом выбор действительного или пассивного залога зависит, например, от темы предложения. [27]

Другой консультант, Джозеф М. Уильямс , написавший несколько книг о стиле, с большей ясностью утверждает, что пассивный залог часто является лучшим выбором. [28] По мнению Уильямса, выбор между активным и пассивным залогом зависит от ответов на три вопроса: [28]

  1. «Должен ли читатель знать, кто несет ответственность за действие?»
  2. «Какой залог — активный или пассивный — поможет вашим читателям более плавно переходить от одного предложения к другому?
  3. «Какой залог — активный или пассивный — даст читателям более последовательную и адекватную точку зрения?»

Брайан А. Гарнер в своей книге «Современное использование английского языка » подчеркивает преимущества действительного залога, но приводит следующие примеры, когда предпочтение отдается пассивному залогу: [29]

  • «Когда актер неважен».
  • «Когда актер неизвестен».
  • «Когда вы хотите скрыть личность актера».
  • «Когда вам нужно вставить ударное слово в конец предложения».
  • «Когда в предложении основное внимание уделяется объекту, над которым совершается действие».
  • «Когда пассивный залог просто звучит лучше».

Словарь английского языка Merriam–Webster рекомендует использовать страдательный залог, когда определение объекта (получателя) действия важнее, чем субъекта (агента), а также когда агент неизвестен, неважен или не заслуживает упоминания:

  • Ребенка сбила машина.
  • Вчера вечером магазин ограбили.
  • Плуги не следует хранить в гараже.
  • Кеннеди был избран президентом. [9]

Лингвист Джеффри Пуллум пишет, что «Пассивный залог — это не нежелательная черта, присущая только плохому письму, это полезная конструкция, часто необходимая для ясного выражения, и каждый хороший писатель использует ее» [12] .

Несмотря на критику, что пассив может быть использован для сокрытия ответственности путем исключения агента, пассив может также использоваться для подчеркивания агента. Писатели предпочитают размещать агента в конце предложения или части предложения, чтобы придать ему большее значение, как в примерах, приведенных в предыдущем разделе:

  • Разве вы не видите? Пациента убил его собственный врач!
  • Прорыв был достигнут двумя исследователями из университетской лаборатории генной инженерии — Берлингеймом и Эвансом.

Фактическое использование страдательного залога

Когда-то пассивные конструкции без агента были распространены в научных работах , где агент мог быть нерелевантным, хотя по крайней мере один издатель считает это «угасающей практикой»: [30]

  • Смесь нагревали до 300 °C.

Пассивный залог чаще используется в научных текстах, чем в других прозаических произведениях, где он встречается сравнительно редко. [20]

Статистическое исследование различных периодических изданий выявило максимальную частоту использования пассивных конструкций в 13 процентов. Несмотря на совет Оруэлла избегать пассивных конструкций, его «Политика и английский язык» использует пассивный залог примерно в 20 процентах своих конструкций. [9]

В грамматике устного и письменного английского языка Лонгмана приводятся следующие приблизительные частоты употребления на миллион слов: [3]

БеседаВымыселНовостиАкадемический
Короткие пассивы (финитные)
Статические глаголы1000100010001500
Динамические глаголы10002500500010,000
Стань пассивным<250<250<250<250
Другая связка<250<250<250<250
Длинные пассивы (конечные)<25050015001500
Постмодификатор в NP (нефинитный)
Короткие пассивы<250100015003500
Длинные пассивы<25050010001000

В академической прозе пассивные предложения составляют примерно 25% всех придаточных предложений, 15% — в новостях, меньше — в художественной литературе и еще меньше — в разговорной речи. [31]

Пассивные конструкции

Канонические пассивы

В наиболее часто рассматриваемом типе пассивного предложения форма глагола be (или иногда get ) используется как вспомогательный глагол вместе с прошедшим причастием переходного глагола ; у этого глагола отсутствует его прямое дополнение , а пациент действия (то, что было бы обозначено прямым дополнением глагола в активном предложении) вместо этого обозначается подлежащим предложения. Например, активное предложение:

  • Джон бросил мяч.

содержит throw как переходный глагол с John в качестве субъекта и the ball в качестве прямого дополнения. Если мы переделаем глагол в страдательный залог ( was throw ), то the ball станет субъектом (он «повысится» до позиции субъекта), а John исчезнет:

  • Мяч был брошен.

Исходный субъект ( агент ) может быть при желании вставлен повторно с помощью предлога by .

  • Мяч был брошен Джоном .

В приведенном выше примере глагол be (в прошедшем времени was ) используется для образования пассива. Часто можно использовать глагол get в качестве альтернативы (возможно, с немного другим значением); например, предложение с активным залогом "The ball hit Bob" можно переделать в одну из следующих форм:

  • Боба ударили мячом.
  • Боб получил удар мячом.

Вспомогательный глагол страдательного залога ( be или get ) может появляться в любой комбинации времени, вида и наклонения , а также может появляться в неличной форме (инфинитив, причастие или герундий). Для получения дополнительной информации см. статью о формах английских глаголов . Обратите внимание, что это включает использование глагола be в прогрессивном виде , что обычно не происходит, когда be используется как простая связка . Вот несколько примеров:

  • Еда подается . (настоящее продолженное страдательное залог.)
  • Стадион будет построен к следующему январю. (будущее совершенное время, пассивный залог)
  • Я бы получил/получила [32] травму, если бы осталась на своем месте. (условно-совершенный пассивный залог с get )
  • Неприятно, когда тебя оскорбляют . (пассивный инфинитив)
  • Униженный , он покинул сцену. (страдательное причастие настоящего времени, совершенный вид)

Продвижение косвенных объектов

В отличие от некоторых других языков, английский также допускает страдательные предложения, в которых косвенное дополнение , а не прямое дополнение, продвигается к подлежащему. Например:

  • Джон дал Мэри книгу. → Мэри получила книгу (от Джона).

В активной форме gave — это глагол; John — его подлежащее, Mary — косвенное дополнение, a book — прямое дополнение. В пассивных формах косвенное дополнение было повышено, а прямое дополнение осталось на месте. (В этом отношении английский напоминает секундативные языки .)

Обычно только первый объект может быть повышен; повышение косвенного объекта происходит из конструкции, в которой он предшествует прямому объекту (т. е. там, где нет to или for перед косвенным объектом), тогда как повышение прямого объекта в таких случаях происходит из конструкции, в которой косвенный объект следует за прямым объектом (в этом случае сопровождается to или for ; см. английскую грамматику § Глагольные фразы ). Например:

  • Джон дал Мэри книгу. → Мэри подарили книгу. (и не обычно: ??Книга была подарена Мэри.)
  • Джон дал книгу Мэри . → Мэри была дана книга . (а не: *Мэри была дана книга. [a] )

Аналогичные ограничения применяются к предложному страдательному залогу, как отмечено в следующем разделе.

Предложный пассивный залог

Также в некоторых случаях возможно продвигать объект предлога. Это может называться предложным пассивом или иногда псевдопассивом [33] (хотя последний термин может иметь и другие значения, например, быть эквивалентом безличного пассивного залога [34] , особенно в описаниях других языков).

  • Они говорили о проблеме. → О проблеме говорили.

В пассивной форме предлог здесь « застрял », то есть за ним не следует объект.

Предложный пассивный залог распространен, особенно в неформальном английском. Однако некоторые потенциальные варианты использования гораздо менее приемлемы, чем другие; сравните следующие примеры: [12]

  • Кто-то спал на этой нижней койке. → На этой нижней койке спали. (вполне приемлемо)
  • Кто-то спал над этой нижней койкой. → ??На этой нижней койке кто-то спал. (гораздо менее приемлемо)

Второе предложение кажется гораздо менее приемлемым, поскольку сон над койкой не меняет ее состояния; глагольная фраза been sleeping above не выражает «существенно важное свойство» койки. [12]

Обычно невозможно продвинуть предложный объект, если глагол также имеет прямой объект; любая пассивная передача предложения должна вместо этого продвинуть прямой объект. Например:

  • Кто-то положил ребенка на эту койку. → *На эту койку положили ребенка. (неприемлемо)
  • Кто-то положил ребёнка на эту койку. → На эту койку положили ребёнка. (приемлемо)

Исключения составляют некоторые идиоматические комбинации глагола + объекта + предлога, такие как take advantage of :

  • Я чувствую, что люди использовали меня. → Я чувствую, что меня использовали. (приемлемо)

Статическое и адъективное использование

Тип предложения, который похож или идентичен по форме с описанными выше страдательными предложениями, имеет причастие прошедшего времени, используемое для обозначения не действия, а состояния, являющегося результатом действия. Например, предложение The window was broken может иметь два разных значения и может быть неоднозначным:

  • Окно было разбито, т.е. Кто-то или что-то разбило окно. (действие, событие)
  • Окно было разбито, т.е. Окно не было целым. (результирующее состояние)

Первое предложение является примером канонического английского пассива, как описано выше. Однако второй случай отличается; такие предложения не являются пассивным залогом, потому что причастие используется как прилагательное; [12] Такие конструкции иногда называют «ложными пассивами» или стативными пассивами (редко называемыми статичными , статическими или результативными пассивами ), поскольку они представляют состояние или результат. Напротив, канонические пассивы, представляющие действие или событие, могут затем называться динамическими или событийными пассивами.

Неоднозначность в таких предложениях возникает из-за того, что глагол be используется в английском языке и как пассивный вспомогательный, и как обычный связочный глагол для связи с предикатными прилагательными. Когда get используется для образования пассива, неоднозначности нет: The window got broken не может иметь стативного значения. (О том, как некоторые другие языки делают это различие, см. Passive voice § Stative and dynamic passion .) Если для выражения состояния существует отдельное прилагательное, то причастие прошедшего времени с меньшей вероятностью будет использоваться для этой цели; это касается глагола open и прилагательного open , поэтому предложение The door was opening (but not the package was unopened ) скорее относится к действию, чем к состоянию, поскольку можно просто сказать The door was open в стативном падеже.

Причастия прошедшего времени переходных глаголов также могут использоваться как прилагательные (как в сломанной кукле ), а причастия, используемые в вышеупомянутых «статичных» конструкциях, часто считаются прилагательными (в предикативном использовании). Такие конструкции могут также называться прилагательными пассивными (хотя они обычно не считаются настоящими пассивными). Например:

  • Она с облегчением нашла свою машину.

Здесь relief — обычное прилагательное, хотя оно и образовано от причастия прошедшего времени relief . [35] В других предложениях это же причастие может использоваться для образования истинного (динамического) страдательного залога: Он был освобожден от обязанности.

Когда глагол, помещаемый в страдательный залог, в любом случае является глаголом состояния , различия между использованием причастия прошедшего времени становятся менее четкими, поскольку канонический страдательный залог уже имеет стативное значение. (Например: Люди знают его личностьЕго личность известна . ) Однако иногда возможно придать динамическое значение, используя get в качестве вспомогательного глагола, как в get known со значением «стать известным». [36]

Пассивные конструкции без точно соответствующего активного залога

Некоторые пассивные конструкции не выводятся точно из соответствующей активной конструкции способами, описанными выше. Это особенно касается предложений, содержащих содержательные предложения (обычно that -предложения). Например, если дана фраза, в которой роль прямого дополнения играет такое предложение

  • Говорят, что он обманывает.

Его можно преобразовать в пассивный залог, переведя содержательное предложение в подлежащее; однако в этом случае предложение обычно не меняет своего положения в предложении, а в ругательстве оно занимает обычную позицию подлежащего:

  • Говорят, что он жульничает.

Другой способ образования пассивов в таких случаях заключается в перемещении субъекта содержательного предложения в субъект главного предложения и преобразовании содержательного предложения в неопределенное предложение с помощью to -инфинитива . Этот инфинитив отмечен грамматическим аспектом , чтобы соответствовать аспекту (или прошедшему времени), выраженному в содержательном предложении. Например:

  • Говорят, что он обманывает. → Говорят, что он обманывает.
  • Они думают, что я умираю. → Думают, что я умираю.
  • Они сообщают, что она вернулась. → Сообщают, что она вернулась.
  • Говорят, что она уйдет в отставку. → например, говорят, что она собирается уйти в отставку.

Некоторые глаголы употребляются почти исключительно в страдательном залоге. Так, например, обстоит дело с rumor . Возможны следующие страдательные предложения:

  • Ходили слухи, что он был ветераном войны. / Ходили слухи, что он был ветераном войны.

но использовать активный аналог невозможно * Ходили слухи, что он был ветераном войны. (Когда-то это было возможно, но сейчас вышло из употребления.)

Другая ситуация, в которой пассив использует другую конструкцию, чем актив, касается глагола make , что означает «заставить». Когда этот глагол используется в активном залоге, он принимает голый инфинитив (без частицы to ), но в пассивном залоге он принимает инфинитив с частицей to . Например:

  • Они заставили Джейн посещать занятия.
  • Джейн заставили посещать занятия.

Двойные пассивы

Конструкция, называемая двойным страдательным залогом, может возникнуть, когда один глагол появляется в инфинитиве с to как дополнение к другому глаголу.

Если первый глагол принимает прямое дополнение перед инфинитивным дополнением (это относится к глаголам с возвышением до дополнения , где ожидаемое подлежащее второго глагола возвышается до позиции дополнения первого глагола), то страдательный залог может использоваться независимо для одного или обоих глаголов:

  • Мы ожидаем, что вы завершите проект. ( Вы переходите от субъекта завершения к объекту ожидания )
  • От вас ожидается завершение проекта. (пассивный залог используется для ожиданий ).
  • Мы ожидаем, что проект будет завершен . (пассивный залог используется для завершения ; теперь проект возведен в ранг объекта)
  • Ожидается, что проект будет завершен . (двойной пассив)

Другие глаголы, которые могут вести себя аналогично ожидаемым в таких конструкциях, включают order , tell , persuade и т. д., что приводит к таким двойным пассивным формам, как The man was order to be shoot (Человека приказали расстрелять ) и I was persuaded to be direan (Меня убедили быть рукоположенным) .

Однако иногда встречаются похожие конструкции, когда первый глагол поднимает подлежащее , а не поднимает дополнение, то есть когда перед инфинитивным дополнением нет объекта. Например, с attempt конструкция действительного залога просто We attempted to complete the project . Двойной пассив, образованный из этого предложения, будет:

  • Проект пытались завершить.

если оба глагола одновременно изменены на страдательный залог, даже если первый глагол не имеет дополнения, то невозможно сказать *Мы попытались завершить проект , из которого, по-видимому, образовался двойной страдательный залог.

Эта последняя двойная пассивная конструкция критикуется как сомнительная как грамматически, так и стилистически. Фаулер [37] называет ее «неуклюжей и неправильной», предполагая, что она возникает из ложной аналогии с предыдущим (приемлемым) типом двойной пассивной конструкции, хотя и признает ее полезность в некоторых юридических и квазиюридических языках. Другие упомянутые глаголы (помимо attempt ), с которыми встречается эта конструкция, включают begin , desire , hope , suggest , seek и threaten . Аналогичным образом, The American Heritage Book of English Usage объявляет эту конструкцию неприемлемой. [38] Тем не менее, она встречается на практике в различных контекстах. [39]

Дополнительные пассивные конструкции

Некоторые другие конструкции иногда классифицируются как пассивные. Следующие типы упоминаются Пуллумом. [12]

Пустое пассивное предложение похоже на типичное пассивное предложение, но без пассивного вспомогательного глагола (поэтому это нефинитное предложение, состоящее из подлежащего вместе с глагольной фразой, основанной на прошедшем причастии с пассивной конструкцией). Они могут использоваться в таких контекстах, как заголовки газет:

  • Здание мэрии повреждено градом

и как модификаторы ( обстоятельные фразы ), т.е. номинативные абсолюты :

  • Сделав свою работу , мы отправились домой.
  • Тем не менее , есть и другие соображения.

Упоминаются и другие конструкции, в которых используется страдательное причастие прошедшего времени, даже если оно не вводится вспомогательным глаголом be или get (или вводится с помощью get с прямым дополнением):

  • Я отдал свою машину на чистку профессионалу.
  • На прошлой неделе у Джейн угнали машину.
  • Тебе следует осмотреть эту опухоль.
  • Это программное обеспечение предустановлено производителем.

В скрытом страдательном залоге вместо причастия прошедшего времени появляется причастие настоящего времени или герундий (форма -ing). Это может стоять после need , а у некоторых говорящих после want ( со схожим значением). Например:

  • Вашу машину нужно помыть. (имеется в виду «нужно помыть»).
  • Эту сыпь необходимо осмотреть специалисту.

(Идиоматическое выражение с такой же конструкцией — ...  невыносимо думать о .)

Скрытый пассив (с формой -ing ) может также использоваться в сложной конструкции; Хаддлстон приводит следующий пример: [40]

  • Ваши волосы нуждается в стрижке профессионалом. [простая конструкция]
  • Вам нужна стрижка у профессионала. [сложная конструкция]

См. также Синтаксис английского предложения § Неокончательные предложения .

Синтаксические компоненты страдательного залога

В разделах ниже обсуждаются некоторые обобщения, которые лингвисты пытались выявить относительно синтаксических различий между страдательным залогом, активным прошедшим временем, страдательным средним залогом и другими образованиями прошедшего времени.

Страдательное причастие

В английском языке пассив требует использования прошедшего причастия глагола, как правило, со вспомогательным глаголом be. [41] Пассив использует вспомогательный глагол be , чтобы получить время, потому что причастия не являются конечными . Причастный глагол также не может назначать падеж . Падеж — это инструмент, используемый в трансформационной грамматике , который утверждает, что падеж дает грамматические отношения существительному, чтобы показать, как оно функционирует в предложении; например, если существительное должно быть в первом или втором лице из-за формы глагола. [42] Таким образом, если именной группе в пассиве необходимо получить падеж от причастного глагола, она должна пройти перемещение в начало предложения CP, чтобы получить именительный падеж.ii

Ваннер утверждает, что идентификация конструкции пассивного залога не может основываться исключительно на вспомогательном глаголе be и причастии прошедшего времени как на отличительных признаках, поскольку вспомогательный глагол be также используется для выражения прогрессивного аспекта, а причастие прошедшего времени можно найти во множестве конструкций, которые не являются конструкциями пассивного залога. В этих случаях, на которые ссылается Ваннер, вспомогательный глагол be не находится рядом с причастием прошедшего времени или вместе с ним. Если вспомогательный глагол be присутствует непосредственно перед причастием прошедшего времени, это пассивная конструкция. [2] [ нужна страница ]

Внешний аргумент, неявный аргумент и тета-роли

Пассивные конструкции всегда содержат внешний аргумент . [41] Внешний аргумент конкретно относится к тета-роли, которая назначена субъекту предложения. [42] Часто внешний аргумент является агентом предложения. В пассивных конструкциях внешний аргумент не обязательно должен находиться в позиции субъекта, как это видно в активных конструкциях. Вместо этого он часто находится в позиции дополнения. Пассивный залог также не обязательно должен использовать роль агента. Пассив допускает различные тематические роли во внешнем аргументе. Например, субъект может иметь тета-роль цели вместо этого, как в предложении ниже.

  • Они прислали мне письмо.

В пассиве внешние аргументы могут быть явными в дополнительных позициях с использованием фразы by. Их не обязательно помещать в позиции аргумента, чтобы быть конкретными. Внешний аргумент в пассиве будет представлен даже без фразы by.

Когда в пассиве отсутствует фраза by , внешний аргумент глагола может стать неявным аргументом. Неявный здесь относится к тому факту, что эти аргументы могут подразумеваться и не обязаны быть явными при использовании в пассивной конструкции.

Контроль и аргументы

Явные аргументы могут контролировать субъект PRO в придаточном предложении цели с помощью тематического контроля. PRO также может контролироваться внутренним или внешним аргументом. В частности, явные и неявные аргументы могут контролировать PRO в предложениях цели:

  • Они продали книги [PRO , чтобы получить прибыль].

Выше  они являются контролером для PRO, а PRO указывает на то, что они сделали это, чтобы получить прибыль. В этом случае явный аргумент предложения — они. В пассиве аргументы могут даже контролировать субъект PRO без явного внешнего аргумента, потому что он все еще присутствует неявно.

  • Книги продавались ИМП i [ПРО i, чтобы заработать деньги].

Выше IMP является ссылкой на PRO, потому что книги не продавались сами по себе, чтобы заработать деньги, их продал кто-то, о существовании кого толкователь предложения знает неявно. В пассиве PRO все еще можно контролировать, даже не имея явного аргумента.

Возможности контроля также могут быть ограничены неявными аргументами в пассиве. Неявный субъект не может контролировать PRO в случае дитранзитивных и управляющих субъектом глаголов . Это связано с пассивным движением. Из-за повышения, сделанного для получения именительного падежа, голова T больше не находится в согласии с неявным субъектом, что означает, что неявный субъект больше не может контролировать PRO. [43]

  • *Грег обещал Саре [ЗА] отправиться в отпуск.]

В пассиве тематический объект может быть контролером, поскольку он все еще связан согласием. [43]

  • Сара меня уговорила [ЗА меня поехать в отпуск].

Некоторые [ кто? ] предполагают, что способность контролировать обусловлена ​​неявными аргументами, контролирующими посредством тематического контроля, а не аргументным контролем, как при полных аргументах.

Кфразы в пассиве

Еще одной особенностью пассива является необязательная фраза by . Фраза by — это то, где внешний аргумент может быть явно выражен. Эта фраза by действует как дополнение к глаголу и ей приписываются  тета-роли , которые обычно приписываются в другом месте предложения, в частности, она принимает тета-роль активного субъекта.

  • Тони съел последний кусок пахлавы. (активный)
  • Последний кусок пахлавы был съеден [Тони]. (пассивный)

В пассиве роль тета-агента отдается Тони в фразе by , так же, как и в активном субъекте. Эти фразы by прикреплены к заголовку VoiceP и являются специальными для пассивов.

Движение в пассиве

В порождающей грамматике Хомского следующий пример пассива со вспомогательным глаголом be и фразой by дает то же прочтение, что и предложение в активном залоге.

  • Зенобия боготворила Цезаря. (активный)
  • Зенобия боготворила Цезаря. (пассивный)

Caesar , который выступал в качестве прямого объекта в активной форме, как внутренний аргумент , перемещается из прямого объекта глагола в позицию субъекта в пассиве по двум причинам. Первая причина — удовлетворить EPP (принцип расширенной проекции), а затем вторая — получить Падеж , поскольку в своей причастной форме глагол не может дать Падеж Зенобии . Зенобия получает именительный падеж от конечного INFL, главы CP.

Движение не всегда происходит в пассиве, хотя мы часто видим его с by -фразами. Это потому, что движение происходит только тогда, когда NP зависит от глагола to get Case. Есть случаи пассива, в которых движение не используется.

Глаголы без пассивации

Не все глаголы в английском языке могут быть пассивированы.

Неаккузативные глаголы не образуют пассивный залог в английском языке.

  • *Оно быстро завяло.

В пассиве внешний аргумент подавляется, но в невинительных глаголах нет внешнего аргумента, который должен подавляться. Вместо этого их подлежащее аргумент обычно действует как объект, а затем перемещается в позицию субъекта, чтобы получить падеж . В примере выше вы можете видеть, что подлежащее it перемещается из позиции объекта в подлежащее. Это показано в следе ниже, где след (t i ) остается позади, когда слово it перемещается в начало предложения в позицию субъекта, где оно получает падеж.

  • [ CP [ TP [ VP быстро увяла [ DP это]]]].
  • [ CP [ TP It i [ VP быстро увяла [ DP t i ]]]].

В английском языке также нет безличных страдательных залогов , хотя они встречаются в других языках, например, голландском или немецком.

Один из аргументов, использующих линзу когнитивной грамматики, утверждает, что это связано с тем, как вспомогательный глагол be функционирует в пассиве. ii С вспомогательным глаголом be пассив должен иметь аргумент пациента. Неэргативные глаголы , которые образовали бы безличный пассив, не имеют аргумента пациента, поэтому пассив не может быть образован. В голландском языке глагол be функционирует по-другому, так что агент всегда присутствует. Следовательно, в голландском языке пассив не требует аргумента пациента.

Другая точка зрения заключается в том, что это связано с падежом. В частности, с неспособностью непереходных глаголов назначать падеж. Поскольку непереходные глаголы не имеют объектов, они не назначают падеж. Если глагол не может назначать падеж, то падеж не может быть получен с помощью пассива; поэтому они не могут быть пассивированы. Эта точка зрения утверждает, что в немецком и голландском языках глаголы являются структурными определителями падежа, поэтому они могут быть пассивированы в этих языках.

Другой аргумент, связанный с падежами, немного отличается, по-прежнему соглашаясь с тем, что пассив не может быть образован, поскольку у глагола нет объекта, то есть падеж не может быть назначен. Однако разница в этом аргументе заключается в анализе того, как безличный пассив работает в голландском и немецком языках. В этом аргументе, связанном с падежами, Робертс (1985) утверждает, что немецкий и голландский языки используют дательный падеж , который, как утверждается, является неотъемлемым падежом (это из генеративной грамматики Хомского и означает, что определенные глаголы назначают определенные аргументы и тета-роли) для своих глаголов, то есть эти глаголы могут быть помещены в пассив.

Причины, по которым некоторые глаголы не могут быть пассивированы, основаны не только на синтаксисе; существуют также семантические причины их неспособности пассивироваться.

Получатьпассивный

Первоначально пассивный залог get рассматривался как еще один вариант пассивного залога be в английском языке. [44] Предполагалось, что он функционирует точно так же, как пассивный залог be , просто вместо вспомогательного глагола be используется глагол get . Сегодня это тема для обсуждения среди лингвистов, которые отметили, что существуют ключевые различия между поведением пассивного залога be и пассивного залога get . [44]

Контроль и поведение агента вполучатьпассивы

Некоторые утверждают, что пассивный залог get считается глаголом управления подлежащим , конструкцией, в которой неуказанное подлежащее вынуждено ссылаться на подлежащее главного предложения с помощью глагола. [45]

           [Элле, я получила ПРО, я наняла ее ]

Выше PRO должен ссылаться на Elle, что делает его глаголом управления подлежащим. Пассивный залог be не допускает управления подлежащим. Пациент в пассивном залоге get часто рассматривается как виновный в событии или действии, происходящем, в большей степени, чем в пассивном залоге be . Пассивный залог get , по-видимому, берет на себя большую ответственность по отношению к событию предложения. [46]

           Мэри арестовали .

           Мэри арестовали .

В пассивной версии get подразумевается некоторая ответственность за арест, как будто Мэри сделала что-то, что привело к ее аресту, что делает это более тесно связанным с событием ареста, по сравнению со стативной версией be , которая не связана с событием, но является стативной. [46] Это происходит потому, что в пассивной версии get есть убеждение, что поверхностный субъект может быть идентифицирован как вторичный агент , но это недоступное прочтение в пассивной версии be . [46]

Аргументы как прилагательное страдательное

Некоторые лингвисты утверждают, что пассивный залог get на самом деле является пассивным залогом прилагательного, что делает его не настоящим пассивным залогом и отличным от be .

Доказательства того, что пассивный залог get является адъективным страдательным залогом, можно найти в примерах, где пассивные залогы get не могут появляться и не ведут себя как пассивные залогы be , [44], что показано ниже:

Обстоятельства, ориентированные на агента

           *Книгу специально порвали . [44]

Обоснование положений

           *Корабль был потоплен [PRO/ec), чтобы получить страховые деньги] . [44]

Структуры предикации

           *Еда (наконец-то) была подана [(PRO/ec) стоя на коленях ]. [44]

Возвратные местоимения

           *Еда никогда не должна подаваться только тебе . [44]

Однако есть случаи, когда в приведенных выше примерах есть пассивный залог get , который разрешен в типах конструкций выше, и пассивный залог be , который не разрешен. Кроме того, пассивные залогы get допускают использование by-phrase в тех же условиях, что и пассивный залог be . [46]

           Преступник был арестован Мэри . [46]

Это то, что обычно не наблюдается в настоящих прилагательных-пассивах. [46] Эти представления ставят под сомнение идею о том, что пассивный залог get может быть прилагательным-пассивом.

Средний залог и пассив

Термин средний залог иногда используется для обозначения глаголов, используемых без пассивной конструкции, но в значении, где грамматическое подлежащее понимается как подвергающееся действию. Значение может быть возвратным :

  • Фред побрился, т.е. Фред побрился сам

но не всегда:

  • Эти торты хорошо продаются, т.е. [мы] продаем эти торты [успешно]
  • Одежда промокает, т.е. [вода] пропитывает одежду.

Такие глаголы также можно назвать пассивными . [47]

Другая конструкция, иногда называемая пассивной , включает более широкий класс глаголов и использовалась в английском языке до девятнадцатого века. Предложения с этой конструкцией имеют прогрессивный аспект и напоминают активный залог, но имеют значение, как у пассивного залога. [48] Примерами этого могут быть:

  • Дом строится. (современный английский: Дом строится)
  • Еда съедается. (современный английский: The food is being eating)

Редким примером использования пассивной формы в современном английском языке является следующая фраза:

  • Барабаны бьют, т.е. бьют в барабаны.

Эта пассивная конструкция была вытеснена в конце 18-го и начале 19-го века прогрессивным пассивом (форма строится так, как указано выше). [48] [49] Грамматичность прогрессивного пассива, называемого некоторыми «несовершенным пассивом», была спорной среди грамматистов в 19-м веке, но принимается без вопросов сегодня. [50] Было высказано предположение, что пассивный прогрессивный появился к востоку от Бристоля и был популяризирован поэтами -романтиками . [49]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В этой статье звездочки используются для обозначения грамматически неверных примеров.

Ссылки

  1. ^ Питерс, Пэм (2004). Кембриджское руководство по использованию английского языка . Cambridge University Press. стр. 411. ISBN 978-0-521-62181-6.
  2. ^ ab Wanner, Anja (31 июля 2009 г.). Деконструкция английского пассива. Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-019632-0. Получено 11 ноября 2012 г.
  3. ^ ab Biber, Дуглас; Johansson, Стиг; Leech, Джеффри; Conrad, Susan; Finegan, Эдвард (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English . Harlow, Essex: Longman . стр. 938. ISBN 978-0-582-23725-4.
  4. ^ Джи, Джеймс Пол (1974). «Get Passive»: О некоторых конструкциях с «get» . Лингвистический клуб Университета Индианы.
  5. ^ Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью-Йорк: Cambridge University Press. С.  1427–1447 . ISBN 978-0-521-43146-0.
  6. ^ "Language Log » "Пассивный залог" — 1397-2009 — RIP" Получено 27.05.2023 .
  7. Нэнси Франклин, «The Dolor of Money», The New Yorker , 23 марта 2009 г., стр. 24, 25.
  8. ^ "Language Log » Обиженный страдательный залог" . Получено 2023-05-27 .
  9. ^ abcdef Словарь английского языка Merriam-Webster. Merriam-Webster. 1994. С.  720–721 . ISBN 978-0-87779-132-4. Получено 27 января 2013 г.
  10. ^ abc. Книга американского наследия по использованию английского языка (1996).
  11. ^ "Урок грамматики - Пассивный залог - ELC". ELC - Центр английского языка . 2014-01-19 . Получено 2017-11-21 .
  12. ^ abcdef Джеффри К. Пуллум. "Пассивный залог в английском языке". Language Log .
  13. ^ Цвикки, Арнольд (2006-07-22). «Как долго мы избегаем пассивного залога и почему?». Language Log . Архивировано из оригинала 2009-04-16.
  14. Артур Куиллер-Коуч, Об искусстве письма, гл. 7 (1916).
  15. Уильям Странк-младший, Элементы стиля, гл. 3, с. 11 (1918).
  16. ^ Белл, Гриффин Б. (1966). «Стиль в судебном письме». 15 J. Pub. L. 214 . 15 : 214 . Получено 2010-03-02 . Фаулер, признанный современный авторитет в использовании английского языка
  17. ^ Фаулер, WW ; Кристал, Дэвид (2009) [1926]. Словарь современного английского языка: Классическое первое издание. Oxford World's Classics Hardbacks Series (переиздание). Оксфорд: Oxford University Press . стр. 425. ISBN 978-0-19-953534-7. Получено 2010-03-02 . ПАССИВНЫЕ НАРУШЕНИЯ.  ... Преобразование предложения с активным глаголом в предложение с пассивным глаголом того же значения - например, из You kill him в He was been ...
  18. ^ Оруэлл, Джордж (2000). «Политика и английский язык». Эссе . Введение Бернарда Крика . Penguin Books Limited. ISBN 9780141919935.
  19. ^ Уилсон, Кеннет Г. (1992). "The Columbia Guide to Standard American English". Архивировано из оригинала 19 ноября 2008 г.
  20. ^ ab Fowler, HW (2015). Butterfield, Jeremy (ред.). Словарь современного английского языка Фаулера . Oxford University Press. стр. 606. ISBN 978-0-19-966135-0.
  21. ^ Nature Publishing Group (2010). «Как написать статью». Авторы и рецензенты: Writing for a Nature . Получено 5 сентября 2017 г. .
  22. ^ "Инструкции для авторов". Science . 167 (3926): xviA– xviB. 1970-03-27. doi :10.1126/science.167.3926.xviA. ISSN  0036-8075. S2CID  220088428.
  23. ^ "Пишите ясно и лаконично". IEEE . Получено 12.11.2019 .
  24. ^ Рэтклифф, Криста (1996). Англо-американские феминистки бросают вызов риторическим традициям: Вирджиния Вулф, Мэри Дейли, Адриенна Рич. SIU Press. стр. 94. ISBN 978-0-8093-1934-3. Получено 14 октября 2010 г. .
  25. ^ Freeman, Jan (2009-03-22). «Активное сопротивление: что мы неправильно понимаем в страдательном залоге». The Boston Globe . Бостон. ISSN  0743-1791 . Получено 01.03.2010 . Все хорошие писатели используют страдательный залог.
  26. Обращение к законодательному собранию Массачусетса (9 января 1961 г.)
  27. ^ Странк, Уильям младший; Уайт, Э. Б. (1979). Элементы стиля (3-е изд.). Аллин и Бэкон. стр. 18. ISBN 978-0-205-19158-1. Это правило, конечно, не означает, что писатель должен полностью отказаться от страдательного залога, который часто удобен, а иногда и необходим.  ... Необходимость сделать определенное слово подлежащим предложения часто  ... определяет, какой залог следует использовать.
  28. ^ ab Например: Уильямс, Джозеф М. (2015). Бизуп, Джозеф (ред.). Стиль: Основы ясности и изящества (5-е изд.). Пирсон. стр. 26. ISBN 978-0-321-95330-8. Но пассивный залог часто оказывается лучшим выбором.
  29. ^ Гарнер, Брайан А. (2016). Современное использование английского языка Гарнером . Oxford University Press. С.  676– 677. ISBN 978-0-19-049148-2.
  30. ^ International Studies Review (10 марта 2010 г.). "Journal house style points" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2011-06-08 . Получено 2010-08-05 .
  31. ^ Бибер, Дуглас; Йоханссон, Стиг; Лич, Джеффри; Конрад, Сьюзен; Финеган, Эдвард (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English . Harlow, Essex: Longman . стр. 476. ISBN 978-0-582-23725-4.
  32. ^ В американском английском общее причастие прошедшего времени от getgot . В британском английском — got .
  33. ^ Трасвелл, Роберт (2008). «Скручивание предлогов, пассивация и извлечение из дополнений в германских языках». Linguistic Variation Yearbook . 8 : 131– 178. doi :10.1075/livy.8.05tru.
  34. ^ Диксон, Р. М. У. и Александра Айхенвальд (1997). «Типология конструкций, определяемых аргументами». С. 72 из книги Байби, Джоан, Джона Хаймана и Сандры А. Томпсон (ред.) (1997). Эссе о функции языка и типе языка: посвящается Т. Гивону . Амстердам: Джон Бенджаминс.
  35. ^ Языковой журнал: как защитить себя от плохих советов по поводу письма
  36. ^ Кнабе, Норман (январь 2009). Get-Passives как эмоциональный языковой прием. GRIN Verlag. ISBN 978-3-640-25174-2. Получено 13 ноября 2012 г.
  37. HW Fowler, A Dictionary of Modern English Usage , второе пересмотренное издание, 1965. Статья о двойном страдательном залоге .
  38. ^ "§ 24. Двойной пассив. 1. Грамматика. The American Heritage Book of English Usage. 1996". 2021-07-29. Архивировано из оригинала 2007-10-11 . Получено 2023-05-27 .
  39. ^ «Удвойте свой пассив, удвойте свое веселье». Буквально мыслящий . 2005-05-16 . Получено 2023-05-27 .
  40. ^ Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью-Йорк: Cambridge University Press. С. 1206, 1200. ISBN 978-0-521-43146-0.
  41. ^ ab ALEXIADOU, A., & DORON, E. (2012). Синтаксическая конструкция двух неактивных залогов: страдательный и средний. Журнал лингвистики , 48 (1), 1–34
  42. ^ ab Carnie, A. (2021). Синтаксис А. Генеративное введение (4-е изд.). Wiley Blackwell.
  43. ^ ab van Urk, C. (2013). Обобщение Виссера: синтаксис контроля и пассива. Linguistic Inquiry , 44 (1), 168–178.
  44. ^ abcdefg Рид, Лиза А. (2011). «Get-пассивки». Лингвистический обзор . 28 (1). Де Грюйтер Мутон : 41–78 . doi : 10.1515/tlir.2011.002. ISSN  0167-6318. S2CID  263852574.
  45. ^ Томпсон, Д., Феррейра, Ф. и Шиперс, К. (б. д.). Шаг за шагом: репрезентативное перекрытие между активным залогом, Be-пассивными и Get-пассивными формами в английском языке. Журнал познания , 1 (1), 35.
  46. ^ abcdef Биггс, Элисон; Эмбик, Дэвид (28.04.2022). «О структурных свойствах английского глагола Get-Passive». Linguistic Inquiry . 53 (2). MIT Press : 211– 254. doi : 10.1162/ling_a_00405. ISSN  0024-3892. S2CID  221462066.
  47. ^ Оксфордский словарь английского языка , статья о пассивном залоге .
  48. ^ ab Либерман, Марк (13 января 2011 г.). «Мозоль на века». Language Log .
  49. ^ ab Vuolo, Mike (29 мая 2012 г.). «The House is Building»? Почему вы никогда не учили пассивное время, хотя раньше это было правильной английской грамматикой». Slate.
  50. ^ Словарь английского языка Merriam-Webster. Merriam-Webster. 1994. стр. 775. ISBN 978-0-87779-132-4. Получено 27 января 2013 г.
  • Путаница из-за избегания пассивного залога
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=English_passive_voice&oldid=1266205519"