баварский | |
---|---|
Австро-баварский | |
Boarisch / Боариш | |
![]() Знак парковки в Мюнхене | |
Область | Бавария (Германия) Австрия Южный Тироль (Италия) |
Этническая принадлежность | Баварцы Австрийцы Южные тирольцы |
Носители языка | 15 миллионов (2012) [1] |
Диалекты | |
Латинский алфавит , маркоманский (исторически) | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | bar |
Глоттолог | baye1239 баварский bava1246 баварский |
![]() Степень баварского | |
![]() Баварский язык классифицируется как уязвимый в Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО. | |
Баварский ( Boarisch, Boirisch ; [2] немецкий : Bairisch [ˈbaɪʁɪʃ] ⓘ ), поочередноавстро-баварский, представляет собой группуверхненемецких диалектов, на которых говорят на юго-востоке немецкогоязыковогоареала, включая немецкую землюБавария, большую частьАвстриииЮжный ТирольвИталии.[3]До 1945 года баварский также был распространён в некоторых частях южнойСудетской областии западнойВенгрии.[4]На баварском языке говорят около 12 миллионов человек на площади около 125 000 квадратных километров (48 000 квадратных миль), что делает его крупнейшим из всехнемецких диалектов. В 2008 году 45 процентов баварцев заявили, что используют только диалект в повседневном общении.[5]
Баварский язык обычно считается диалектом немецкого языка , [6] [7] [8] но некоторые источники классифицируют его как отдельный язык : Международная организация по стандартизации присвоила ему уникальный код языка ISO 639-3 ( bar ), [9] а ЮНЕСКО с 2009 года включает баварский язык в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ; однако классификация баварского языка как отдельного языка подверглась критике со стороны некоторых исследователей баварского языка. [10] [11]
Причины, по которым баварский язык можно рассматривать как диалект немецкого, включают восприятие его носителей, отсутствие стандартизации, традиционное использование литературного немецкого языка в качестве вспомогательного языка , относительную близость к немецкому языку, которая не оправдывает рассмотрение баварского языка как отдельного языка , или тот факт, что ни одна страна не подавала заявку на включение баварского языка в Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств . [12] [13]
Разница между баварским и стандартным немецким языком больше, чем разница между датским и некоторыми вариантами норвежского языка или между чешским и словацким . [14]
Слово баварский произошло от названия народа, который заселил Баварию вместе с их племенным диалектом. Происхождение слова оспаривается. Наиболее распространенная теория прослеживает слово от Bajowarjōz , что означает «жители земли Бойер». В свою очередь, Bojer ( лат .: Boii , нем .: Boier ) возникло как название бывших кельтских жителей этой области, с названием, перешедшим к смешанному населению кельтов, римлян и последовательных волн немецких прибытий в период раннего средневековья. [15]
Местное население в конечном итоге основало герцогство Бавария , образовав юго-восточную часть королевства Германия . Древневерхненемецкие документы из области Баварии определяются как Altbairisch (древнебаварский), хотя в этот ранний период было мало отличительных черт, которые могли бы отделить его от алеманнского немецкого языка .
Диалектное разделение верхненемецкого языка на восточноверхненемецкий (баварский) и западноверхненемецкий (алеманский) стало более ощутимым в средневерхненемецкий период, примерно с XII века.
Три основных диалекта баварского языка:
Различия отчетливо заметны внутри этих трех подгрупп, которые в Австрии часто совпадают с границами отдельных земель. Например, каждый из акцентов Каринтии, Штирии и Тироля можно легко узнать. Также существует заметная разница между восточным и западным центральнобаварским, примерно совпадающая с границей между Австрией и Баварией. Кроме того, венский диалект имеет некоторые характеристики, отличающие его от всех других диалектов. В Вене незначительные, но узнаваемые вариации характерны для отдельных районов города.
До изгнания немцев из Чехословакии языковая граница баварского и чешского языков проходила по дальней стороне Богемского леса , а его Богемская окраина была баварскоязычной.
В качестве альтернативы существуют четыре основных диалекта: [16]
Баварский язык достаточно сильно отличается от стандартного немецкого языка , чтобы его носителям было трудно принять стандартное произношение. Образованные баварцы и австрийцы почти всегда могут читать, писать и понимать стандартный немецкий язык, но у них может быть очень мало возможностей говорить на нем, особенно в сельской местности. В этих регионах стандартный немецкий язык ограничен в использовании в качестве языка письма и средств массовой информации. Поэтому его часто называют Schriftdeutsch («письменный немецкий»), а не обычным термином Hochdeutsch (« верхненемецкий » или «стандартный немецкий»). Учитывая, что средненемецкий и верхненемецкий языки вместе составляют верхненемецкие языки , из которых был разработан тогдашний новый письменный стандарт, и в отличие от нижненемецкого языка , это альтернативное наименование многие носители диалекта верхненемецкого языка считают оправданным.
Бавария и Австрия официально используют литературный немецкий язык в качестве основного средства обучения. С распространением всеобщего образования воздействие литературного немецкого языка на носителей баварского языка увеличивается, и многие молодые люди, особенно в городах региона и крупных поселках, говорят на литературном немецком языке с небольшим акцентом. Этот акцент обычно присутствует только в семьях, где регулярно говорят на баварском языке. Семьи, которые не используют баварский язык дома, обычно используют литературный немецкий язык. В Австрии некоторые разделы грамматики и правописания преподаются на уроках литературного немецкого языка. Поскольку чтение и письмо на баварском языке, как правило, не преподаются в школах, почти все грамотные носители языка предпочитают использовать литературный немецкий язык для письма. Региональные авторы и литература также могут играть определенную роль в образовании, но в целом литературный немецкий язык является лингва франка .
Хотя существуют грамматики, словари и перевод Библии на баварский язык, общего орфографического стандарта нет. Поэзия пишется на различных баварских диалектах, и многие поп-песни также используют этот язык, особенно те, которые принадлежат к волне австропопа 1970-х и 1980-х годов.
Хотя баварский язык как разговорный язык широко используется в регионе, в средствах массовой информации предпочтение отдается стандартному немецкому языку, часто испытывающему сильное региональное влияние .
Людвиг Тома был известным немецким писателем, который написал такие произведения, как «Lausbubengeschichten» на баварском языке.
Есть баварская Википедия. Также официальный сайт ФК Бавария Мюнхен был доступен на баварском языке. [17]
Лабиальный | Альвеолярный | Пост- альвеолярный | Палатальный | Велярный | Гортанная щель | |
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | |||
Останавливаться | п б | т д | к ɡ | ( ʔ ) | ||
Аффриката | пф | тс | т͡ʃ | |||
Фрикативный | ф в | с | ʃ | ( ç ) | х | час |
Трель | г | |||||
Аппроксимант | л | дж |
Примечания:
Гласные фонемы в скобках встречаются только в некоторых баварских диалектах или появляются только как аллофоны или в дифтонгах. Назализация также может быть различима в некоторых диалектах.
Передний | Центральный | Назад | |||
---|---|---|---|---|---|
неокругленный | округлый | ||||
Закрывать | я | у | ты | ||
Почти-близко | ɪ | ʏ | ʊ | ||
Близко-середина | е | ø | ( ə ) | о | |
Открытый-средний | ɛ | œ | ( ɐ ) | ɔ | |
Открыть | ( æ ) | ( ɶ ) | а | ( ɑ ) | ɒ |
В баварском языке, как и в большинстве германских языков, имеется обширный набор гласных . Гласные можно разделить на задние огубленные, передние неогубленные и передние огубленные. Они также традиционно различаются по долготе или напряженности .
Написание | Короткий | Длинный |
---|---|---|
а | ɐ | ɐ: |
а | а | а: |
аа | - | ɐ: |
аа | - | а: |
å | ɑ | ɑ: |
д | ɛ | ɛ: |
е | е (ə) | е:~ɛ: (ə) |
è | ɛ | ɛ: |
é | е | е: |
я | ɪ | я |
о | ɔ | о |
ö | œ | ø |
ты | ʊ | ты |
ü | ʏ | у |
у | ʏ | у |
еа | ɛɐ | |
я | я | |
оа | ɔɐ | |
уа | uɐ | |
эй | ɛɪ | |
ой, ай | ɔɪ | |
ой, ой | ɛʏ | |
пользовательский интерфейс | uɪ | |
ау | ɐʊ | |
ты | ɔʊ |
måcha | Показательный | Императив | Сослагательное наклонение | Оптатив |
---|---|---|---|---|
1. Сг | я думаю | — | я махад | мачади |
2. Sg (неофициально) | du måchst | бля! | du måchast | часть |
3. Сг | er måcht | er måch! | er måchad | мачада |
1. Мл. | миа мачан* | мачма! | миа махадн | måchadma |
2. Мл. | eß måchts | måchts! | eß måchats | måchats |
3. Мл. | se måchan(t) | — | se måchadn | måchadns |
2. Sg (формально) | Если хочешь | måchan'S! | Если хочешь | måchadn'S |
Единственное число | Множественное число | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | 2-е лицо неофициально | 2-е лицо формальное | 3-е лицо | 1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | |
Именительный падеж | я | ду | Си | ea , se / de , des | миа | эсс / осс / ia* | се |
Безударное | я | -- | -'С | -а , -ы , -ы | -ма | -'s | -'s |
Дательный падеж | миа | диаметр | Эана | эйм , уара / иара , дем | uns , ins | энк / эйч* | еа , еана |
Безударное | -ма | -да | |||||
Винительный падеж | -ми | -ди | Эана | эйм , эра / иара , дес | uns , ins | энк / эйч* | еа , еана |
Безударное | Си | -н , ..., -ы | -'s |
* Обычно они используются в самых северных диалектах баварского языка.
Мужской род, единственное число | Женский род, единственное число | Средний род, единственное число | Множественное число (любой род) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Именительный падеж | мэй | мейна | мэй | мой | мэй | мэй(н)с | мой |
Винительный падеж | мой | ||||||
Дательный падеж | мейм | мейна | мейм |
Притяжательные местоимения Deina и Seina склоняются таким же образом. Часто к именительному падежу добавляется -nige , чтобы образовать форму прилагательного притяжательного местоимения, например mei(nige), dei(nige) и т.п.
Так же, как и притяжательные местоимения, перечисленные выше, неопределенные местоимения koana (никто) и oana (один) склоняются одинаково.
Существует также неопределенное местоимение ebba(d) , «кто-то» с его безличной формой ebb(a)s , «что-то». Оно склоняется следующим образом:
Личный | Безличный | |
---|---|---|
Именительный падеж | эбба | отливы |
Винительный падеж | эббан | |
Дательный падеж | эббам |
Вопросительные местоимения wea (кто) и wås (что) склоняются так же, как неопределенное местоимение ebba .
Личный | Безличный | |
---|---|---|
Именительный падеж | веа | был |
Винительный падеж | вэнь | |
Дательный падеж | вэм |
Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Июль 2021 г. ) |
Баварцы создают множество прозвищ для тех, кто носит традиционные баварские или немецкие имена, такие как Йозеф, Тереза или Георг (становясь Sepp'l или более распространенными Sepp , Resi и Schorsch соответственно). Баварцы часто называют имена, в которых фамилия стоит на первом месте (например, da Stoiber Ede вместо Edmund Stoiber ). Использование артикля считается обязательным при использовании этого языкового варианта. Кроме того, прозвища, отличные от фамилии, существуют почти у всех семей, особенно в небольших деревнях. Они в основном состоят из их профессии, имен или профессий умерших жителей их домов или места, где расположены их дома. Это прозвище называется Hausname (en: название дома) и редко используется для обозначения человека, а больше для указания того, откуда он родом или живет, или с кем он связан. Вот примеры:
s Bóarische — это грубое выражение для диалекта им Siin fåm dætschn Shbroochråm. | |
s Bóarische — это Grubbm fő Dialektt im Siin fóm daitschn Schproochraum. | |
идиш | בײַעריש איז אַ גרופּע דיאַלעקטן אויפֿן דרום פֿונעם דײַטשישן שפּראַך־קאָנטינוּוּם. Байериш - это группа диалектов афн дорем фунем дайтшишн шпрах-континуум. |
немецкий | Das Bairische ist eine Gruppe von Dialekten im Süden des deutschen Sprachraumes. |
Английский | Баварский язык — группа диалектов на юге немецкого языкового пространства . |
Серавас*/Зеас/Д'Эре/Гриасс Ди/Гриасс Бог, я был да Бидер и кумм/кимм для Минхна/Миничи. | |
Сервус/Хабедеаре/Гриасс Ди/Гриас Год, и бен/би да Бидер и кимм/кумм для Минги/Минки. | |
идиш | שלום־עליכם, איך הייס פּעטער און איך קום פֿון מינכן. Шолом-Алейхем, их эйс Питер ун их кум весел Минхн. |
Стандартный немецкий | Привет/Servus/Grüß dich, ich bin Peter und komme aus München. |
Английский | Здравствуйте, меня зовут Петер, я из Мюнхена. |
Д'Лиза/'с-Лиасл попала в брошь/брошь Хаксна. | |
баварский | Д'Лиза/Ас/Лисл попала в брошь с Хаксом. |
идиш | ליזע/ליזל האָט זיך צעבראָכן דעם פֿוס. Лизе/Лизл хот зых (хоцех) цеброхн дем фус. |
Стандартный немецкий | Лиза шляпа sich das Bein gebrochen. |
Английский | Лиза сломала/сломала ногу. |
Я хо(б)/ха/хуу Бог/Гоид gfundn/gfunna. | |
Я хочу быть добрым/добрым/добрым. | |
идиш | איך האָב (כ׳האָב) געפֿונען געלט. их хоб (ххоб) гефунен гелт. |
Стандартный немецкий | Мне пришлось заплатить. |
Английский | Я нашел деньги. |
Можно заметить, что диалекты имеют ряд общих черт с идишем . [18]
Von der Verbreitung und von der Sprecherzahl ее ist das Bairische die am weitesten verbreitete deutsche Mundart.[С точки зрения распространения и количества говорящих, баварский язык является наиболее распространенным немецким диалектом.]
Mit Bairisch wird die südöstliche Gruppe der oberdeutschen Dialekte bezeichnet.[Байриш относится к юго-восточной группе верхненемецких диалектов.]
Словарь
Филология