Пролетарии всех стран, соединяйтесь!

Клич из «Манифеста Коммунистической партии»
На лентах Государственного герба Советского Союза был изображен лозунг на 15 языках народов республик .
Могила Карла Маркса на Хайгейтском кладбище с лозунгом «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!»
Лозунг, написанный на четырех языках на стене позади памятника Карлу Марксу, Хемниц , Германия

Политический лозунг « Пролетарии всех стран, соединяйтесь! » — один из призывов к борьбе из «Манифеста Коммунистической партии» (1848) [1] [2] [3] [4] Карла Маркса и Фридриха Энгельса ( нем . Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!, дословно « Пролетарии всех стран, соединяйтесь! » , [5] но вскоре популяризированный в английском языке как «Пролетарии всех стран, соединяйтесь! Вам нечего терять, кроме своих цепей!»). [5] [примечание 1]

Вариант этой фразы («Пролетарии всех стран, соединяйтесь») также высечен на надгробии Маркса . [7] Суть лозунга в том, что члены рабочего класса во всем мире должны сотрудничать, чтобы победить капитализм и добиться победы в классовом конфликте . [8]

Обзор

В этом кадре из исторической драмы «Человек с ружьем » фраза (в дореформенной русской орфографии ) изображена на транспаранте на заднем плане.
Тонкий и маленький членский билет/документ Румынской коммунистической партии (ПКР). Изготовлен в 1980 году. На обложке брошюры изображена эмблема партии и слова "Proletari din toate țările, uniți-vă!; Carnet de membru; 1980".
Членский билет Румынской коммунистической партии 1980 года . На верхней обложке пропуска золотыми буквами написан лозунг «Proletari din toate țările, uniți-vă!» .

За пять лет до «Манифеста Коммунистической партии » эта фраза появилась в книге « Союз рабочих» Флоры Тристан , изданной в 1843 году . [9]

Международное товарищество рабочих , описанное Энгельсом как «первое международное движение рабочего класса», было убеждено Энгельсом изменить свой девиз с «Союза справедливых » «Все люди — братья» на «Рабочие всех стран, соединяйтесь!». [10] Он отражал взгляд Маркса и Энгельса на пролетарский интернационализм .

Фраза имеет пересекающиеся значения: во-первых, рабочие должны объединяться в профсоюзы, чтобы эффективнее отстаивать свои требования, такие как оплата и условия труда на рабочем месте; [11] [ необходим лучший источник ] во-вторых, рабочие должны смотреть дальше своих различных отраслевых профсоюзов и объединяться против капиталистической системы; [12] и, в-третьих, рабочие разных стран имеют друг с другом больше общего, чем рабочие и работодатели одной страны.

Эта фраза использовалась Индустриальными рабочими мира (IWW) в их публикациях и песнях [13] [14] и была основной на баннерах во время первомайских демонстраций. IWW использовали ее, выступая против Первой мировой войны как в Соединенных Штатах [14] , так и в Австралии . [15]

Лозунг был государственным девизом Советского Союза ( Пролетарии всех стран, соединяйтесь! ) и появился на Государственном гербе Советского Союза . Он также появился на банкнотах Российской СФСР 1919 года (на арабском, китайском, английском, французском, немецком, итальянском и русском языках), [16] на советских рублевых монетах с 1921 по 1934 год [17] и был лозунгом советской газеты «Правда» . [18]

Некоторые социалистические и коммунистические партии продолжают его использовать. [19] [ проверка не удалась ]

Вариации

В первом шведском переводе « Манифеста Коммунистической партии» , опубликованном в 1848 году, переводчик Пер Гётрек заменил лозунг на Folkets röst, Guds röst! (т. е. Vox populi, vox Dei , или «Голос народа, голос Бога»). Однако более поздние переводы включали оригинальный лозунг. [20]

Руководящим девизом 2-го конгресса Коминтерна в 1920 году, согласно директиве Ленина, было: «Трудящиеся и угнетенные народы всех стран, соединяйтесь!». [ 21] Это обозначало антиколониальную повестку дня Коминтерна и рассматривалось как попытка объединить расово-угнетенных чернокожих людей и мировой пролетариат в антиимпериалистической борьбе. [21]

На других языках

Этот лозунг использовался несколькими социалистическими государствами и коммунистическими партиями в качестве официального девиза.

Девиз Советского Союза

В каждой советской республике использовался один и тот же девиз на местном языке.

ЯзыкДевизТранслитерацияИспользуется
РусскийПролетарии всех стран, соединяйтесь!Пролетарии всех стран, соединяйтесь! (BGN/PCGN)
Пролетарии всех стран, объединяйтесь! (Научный)
Российская СФСР ,
Советский Союз
украинскийПролетариат всех стран, признавайтесь!Пролетарии всех краев, еднайтесь! (BGN/PCGN)
Пролетарий всич краин, еднитесь! (Научный)
Украинская ССР
БелорусскийПралетары всех стран, погодитесь!Пралетарие, всих краин, яднайцеся! (BGN/PCGN)
Пралетари, где краин, яднайцеся! (Научный)
Белорусская ССР
узбекскийБутун дунё пролетари, бирлашингиз!Бутун дуньо пролетарлари, бирлашингиз!/Бутун дуньо пролетарлари, бирлашингиз!Узбекская ССР
казахскийБарлық элдердің пролетарлары, бірігіңдер!Barlıq yelderdiñ proletarları, birigiñder!Казахская ССР
грузинскийპროლეტარებო ყველა ქვეყნისა, შეერთდით!Пролетаребо квела квекниса, ширтдит!Грузинская ССР
азербайджанскийБүтүн өлкәләрин пролетарлары, бирләшин!Bütün ölkələrin proletarları, birləşin!Азербайджанская ССР ,
Дагестанская АССР
литовскийVisų šalių proletarai, vienykitės!Литовская ССР
Румынский ( молдавская кириллица )Пролетарь тоатэ цэриле, уници-вэ!Пролетари din toate tarile, uniti-vă!Молдавская ССР
латышскийVisu zemju proletarieshi, savienojieties!Латвийская ССР
киргизыБардык өлкөлордүн пролетарлары, бириккиле!Bardıq ölkölordün proletarları, birikkile!Киргизская ССР
таджикскийПролетарҳой ҳамаи мамлакатҳо, як шавед!Пролетархой хамаи мамлакато, як бритый!Таджикская ССР
армянскийՊրոլերարներ բָլոր երկրների, ցե՛քПролетарнер болор йеркнери, миачек!Армянская ССР
Нагорно-Карабахский АО
туркменскийӘхли юртларың пролетарлары, бирлешиң!Эхли юртларынь пролетарлы, бирлешинь!/Эхли юртларынь пролетарлы, бирлешинь!Туркменская ССР
эстонскийKõigi maade proletaarlased, ühinege!Эстонская ССР
абхазскийАтәылаӄуа зегьы рпролетарцәа, шәҽеидышәкыл!Atwylaqwa zeğy rproletarcwa, šwč'eidyšwkyl!Абхазская АССР
аварскийКиналго улкабазул пролетарал, цолъе нуж!Киналго улкабазул пролетарский, колье нуж!Дагестанская АССР
башкирскийБөтә илдәрҙең пролетарийҙәре, берләшегеҙ!Böte ilderceń proletariycäre, berläşegec!Башкирская АССР
бурятскийБүхы оронуудай пролетаринар, негэдэгты!Бюхи оронуудай пролетариян, негодеги!Бурятская АССР
чеченскийМассо а мехкин пролетареш, цхьянакхета!Masso a mexkiyn proletareş, cx'anakxeta!Чечено-Ингушская АССР
Дагестанская АССР
чувашскийПӗтӗм тӗнчери пролетарисем, пӗрлешӗр!Pétém ténçeri proletarisem, pérleşér!Чувашская АССР
крымскотатарскийБютюн мемлекетлеринъ пролетарлары, бирлешинъиз!Bütün memleketleriniñ proletarları, birleşiñiz!Крымская АССР
эрзянскийВесе масторонь пролетарийть, вейсэндяводо!Весьма богатый пролетарий, вейсенджаводо!Мордовская АССР
финскийKaikkien девица-пролетаарит, liittykää yhteen!Карело-Финская ССР ,
Карельская АССР
ингушскийМасса а мехкашкара пролетареш вӀашагӀкхета!Massa a mexkaškara proletareš vwašağxeta!Чечено-Ингушская АССР
кабардинскийХэгъэгу пстэухэм япролетарий, зы шъухъу!Xeğegu psteuxem japroletariěxer, zy š'uhu!Кабардино-Балкарская АССР
калмыцкийЦуг-орн нутгудын пролетармуд, негдцхәтн!Куг-орн нутгудын пролетармуд, негдчатн!Калмыцкая АССР
Карачаево-БалкарскийБютеунияны пролетарлары, бирлешигиз!Büteu duniyanı proletarları, birleşigiz!Кабардино-Балкарская АССР
каракалпакскийБарлык еллердин пролетарлары, бирлесиниз!Barlık ellerdin proletarları, birlesiniz!Каракалпакская АССР
карельскийKaikkien maijen proletaariet, yhtykkyä!Карельская АССР (до 1940 г.)
КомиСтав мувывса пролетарийяс, отувтчӧй!Став мувывса пролетарий, отувтчей!Коми АССР
МариЧыла элласе пролетарий-влак, ушныза!Чила элласе пролетарий-влак, ушныза!Марийская АССР
МокшаСембе масторонь пролетариатие, пуромода марс!Кажется, пролетариат, пуромода Марса!Мордовская АССР
осетинскийӔппӕт бӕстӕты пролетартӕ баиу ут!Áppát bástáty proletartá baiu ut!Северо-Осетинская АССР
Юго-Осетинская АО
СахаБары дойдулар пролетарийдара, холбоһуҥ!Бары дойдулар пролетарийдара, солбохунь!Якутская АССР
ТатПролетарой гьеме билет, ек бошти!Пролетар'ой гем билетхо, ек бошти!Дагестанская АССР
татарскийБарлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез!Barlıq illärneñ proletariyları, berläşegez!Татарская АССР
тувинскийБүгү делагейниң пролетарлары, каттыжыңар!Bügü delegeyniñ proletarları, kattıjıñar!Тувинская АССР
удмуртскийВань странаросысь пролетарийёс, огазеяське!Ван страносий пролетарий, огазеяшке!Удмуртская АССР

Девиз других стран

ЯзыкДевизТранслитерацияИспользуется
албанскийПролетаре тэ тэ гжита вендеве, башкохуни!Албания
болгарскийПролетарии из всех стран лечатся!Пролетарии от всех стран, присоединяйтесь к себе!Болгария
китайский全世界無産階級和被壓迫的民族聯合起來! [примечание 2]Quánshìjiè wúchَnjiējí hé bei yapò de minzú liánhé qgolai!Китайская Советская Республика
чешскийПролетари все земли, помогите себе!Чехословакия
дариБудьте добры!Каргаран-е джахан мотахед шавид!Афганистан
ФранцузскийProlétaires de tous les pays, unissez-vous!Бенин ,
Мадагаскар
немецкийПролетарий всех земель, vereinigt Euch!Восточная Германия ,
АССР Немцев Поволжья
венгерскийБудьте пролетарием, egyesüljetek!Венгерская Народная Республика ,
Венгерская Советская Республика
корейский전세계로동자들은 단결하라!Чхонсегьелодонгчадурун тангёл'ала!Северная Корея
малагасийскийМпиаса эран'изао тонтоло исао, мампирай!Мадагаскар
монгольскийОрон бүрийн пролетари на нэгдэгтүн!Орон буриин пролетари на негдегтюн!Монголия
польскийProletariusze wszystkich krajów, łączcie się!Польская Народная Республика
румынскийПролетари din toate tarile, uniti-vă!Румыния
словацкийПролетарии всех краёв, спойте!Чехословакия,
Словацкая Советская Республика
тувинскийБүгү телегейниң пролетарлары болгаш дарлаткан араттары каттыжыңар!Pygy делегейни ꞑ вроледарлар полгаш тарладкан араддар каддьƶьꞑар!Тувинская Народная Республика

Девиз коммунистических партий

Английская фраза и ее варианты (вариант «Вся власть рабочим» используется некоторыми партиями, такими как Коммунистическая партия Австралии ) используются коммунистическими партиями в англоязычном мире . В приведенном ниже списке не указаны девизы коммунистических партий указанных выше стран или на указанных выше языках.

ЯзыкДевизТранслитерацияИспользуетсяАктивен в
арабскийيا عمال العالم ويا شعوبه المضطهدة, اتحدوا!Йа 'уммала ль-'алами ва йа шуубаху л-муттахада, иттахиду!Иорданская коммунистическая партияИордания
бенгальскийОчень хорошо, очень хорошо!Дунисар модждур, Эк хо!Коммунистическая партия БангладешБангладеш
греческийЕще раз, пожалуйста!Proletárioi ólon ton choron, enothite!Коммунистическая партия ГрецииГреция
индонезийскийПара бурух селурух дуния, берсатула!Коммунистическая партия ИндонезииИндонезия
македонскийПролети на сайте земли, объедините его!Пролетари на сайте земли, объединитесь!Союз коммунистов МакедонииЮгославия
малайскийКаум бурух семуа негери, берсатула!Малайская коммунистическая партияМалайзия
сербско-хорватскийПролетари с землёй объединитесь!Пролетари свих земель, объединитесь!Союз коммунистов ЮгославииЮгославия
словенскийПролетариев всех дел, здравствуйте!Союз коммунистов СловенииЮгославия
тагальскийОткройте для себя все банальные, приятные!Коммунистическая партия ФилиппинФилиппины
турецкийBütün ülkelerin işçileri и ezilen halklar, birleşin! [а]Социалистическая освободительная партияТурция

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Последний абзац « Манифеста Коммунистической партии» был переведен Сэмюэлем Муром следующим образом: «Коммунисты не считают нужным скрывать свои взгляды и цели. Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты только путем насильственного ниспровержения всех существующих социальных условий. Пусть правящие классы содрогнутся от коммунистической революции. Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Им нужно завоевать мир. РАБОТНИКИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!». Этот перевод является авторизованным переводом Маркса и Энгельса и является наиболее часто используемой версией на английском языке. [6]
  2. ^ Это не обычный современный китайский перевод слогана. Наиболее распространенным в настоящее время является 全世界無産者,聯合起來! (Quánshìjiè wúchǎnzhě, liánhé qǐlái!)
  1. Дословно «Пролетарии всех стран и угнетенные народы, соединяйтесь!

Ссылки

  1. ^ Габриела Кишичек; Игорь Ж. Жагар (3 октября 2013 г.). Что мы знаем о мире?: Риторические и аргументативные перспективы. Университет Виндзора. С. 471. ISBN 978-0-920233-70-2. Один из самых известных призывов коммунизма: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
  2. Саймон Левис Саллам (21 октября 2015 г.). Джузеппе Мадзини и истоки фашизма. Пэлгрейв Макмиллан США. п. 91. ИСБН 978-1-137-51459-2. всего несколько лет спустя, даст знаменитый боевой клич «Работники т...»
  3. ^ Эдвард Р. Кантович (1999). Ярость народов . Вм. Издательство Б. Эрдманс. п. 21. ISBN 978-0-8028-4455-2. под названием «Манифест Коммунистической партии», в котором содержался знаменитый призыв: «Рабочие р...
  4. ^ Рональд Низен (15 апреля 2008 г.). Мир за пределами различий: культурная идентичность в эпоху глобализации. John Wiley & Sons. стр. 129. ISBN 978-1-4051-3710-2. Знаменитый призыв из «Манифеста Коммунистической партии»: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» — был призван лишь ускорить [...]
  5. ^ ab "Примечание переводчика к Коммунистическому манифесту". Marxists.org . Архив марксистского интернета . Получено 14 февраля 2015 г. .
  6. ^ Маркс, Карл; Энгельс, Фридрих (2002). Джонс, Гарет Стедман (ред.). Коммунистический манифест (новое изд.). Лондон: Penguin. ISBN 978-0-140-44757-6.
  7. ^ Уин, Фрэнсис (2002). «Введение». Карл Маркс: Жизнь . Нью-Йорк: Нортон.
  8. ^ Ayres, Robert U. (2023). История и будущее экономики . Cham: Springer. ISBN 978-3-031-26208-1.
  9. ^ Мари М. Коллинз и Сильви Вайль-Сейр (1973). «Флора Тристан: забытая феминистка и социалистка». Французские исследования девятнадцатого века . 1 (4): 229–234 . JSTOR  23535978.
  10. ^ Лючия Праделла в «The Elgar Companion to Marxist Economics». Под редакцией Бена Файна и Альфредо Саада-Фильо, 2012, стр. 178.
  11. Викисловарь, статья «Рабочие мира»
  12. Маркс, Карл ; Энгельс, Фридрих (1848). «Манифест Коммунистической партии». Перевод Мура, Сэмюэля. Зодиак; Бэггинс, Брайан; Бланден, Энди.
  13. ^ Грим Файнберг, Джозеф (июль–август 2005 г.). «Дары IWW». Against the Current (117). Солидарность. Архивировано из оригинала 2018-03-26.
  14. ^ Мелвин Дубофски , Мы будем всеми , Quadrangle Books, 1969.
  15. Мик Армстронг, «Индустриальные рабочие мира», Социалистическая альтернатива , июнь 2005 г. [1]
  16. ^ Андерсон, Джоэл. "РУССКИЕ МОНЕТЫ И ВАЛЮТА". Интересные монеты мира .
  17. ^ "Коммунистические государства: Россия и Китай". www.coinlands.com . Получено 18 апреля 2021 г. .
  18. Heritage, Тимоти (4 мая 2012 г.). «Российская «Правда» достигла 100, но рабочие по-прежнему призывают объединяться». Reuters . Получено 18 апреля 2021 г.
  19. ^ Терстон, Роберт В.; Бонвеч, Бернд (2000). Народная война: Ответы на Вторую мировую войну в Советском Союзе (иллюстрированное издание). Издательство Иллинойсского университета. стр. 64. ISBN 9780252026003. Получено 19 марта 2015 г.
  20. ^ Гётрек, Пер (1848). Kommunismens röst: forklaring af det kommunistiska party, offentliggjord i februari 1848 . Пого Пресс. ISBN 91-7386-018-2.. libris 7639421. перепечатка libris 2683080.
  21. ^ ab Pateman, Joe (2 января 2020 г.). «VI Ленин о «черном вопросе». Critique . 48 (1): 77– 93. doi : 10.1080/03017605.2019.1706786. ISSN  0301-7605. S2CID  213348492. Получено 9 ноября 2020 г.
  • Манифест Коммунистической партии Карла Маркса и Фридриха Энгельса . Перевод Сэмюэля Мура в сотрудничестве с Фридрихом Энгельсом, 1888.
    • Глава 4 «Манифеста Коммунистической партии» .
  • Коллекция цитат Карла Маркса. Архивировано 29 июня 2022 г. на Wayback Machine.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Workers_of_the_world,_unite!&oldid=1270708932"