Кто (местоимение)

английское местоимение

Местоимение who в английском языке является вопросительным и относительным местоимением , используемым в основном для обозначения лиц.

Неотмеченный, who является субъектной формой местоимения; его склоняемые формы - это объект whom и притяжательная форма whom . Множество имеет производные неопределенные формы whoever , someoneever и whomever, а также более раннее такое же множество whosoever, whomsoever и whomever (см. также " -ever ").

Этимология

Вопросительные и относительные местоимения , которые происходят от древнеанглийского вопросительного местоимения единственного числа hwā [ 1 ] и парадигма которых изложена ниже: [2]

Парадигма древнеанглийского hwā
ЧеловекНе-личность
Именительный падежхваhwæt
Родительный падежhwæs
Дательный падежhwǣm / хвам
Винительный падежхвонэhwæt
Инструментальныйhwȳ

Только в конце XVII века who стало единственным местоимением, которое могло спрашивать о личности человека, а what полностью утратило эту способность. [3]

«Первые упоминания wh-родственников датируются двенадцатым веком (за возможным исключением hwær (см. Kivimaa 1966: 35)). Однако форма wh- не становится частой до четырнадцатого века». [4] Сегодня относительный чей все еще может относиться к не лицам (например, машина, дверь которой не открывается ).

Написание «who» не соответствует произношению слова /huː/ ; именно написание представляет ожидаемый результат hwā , в то время как произношение представляет иной результат – подробнее см. Произношение английского ⟨wh⟩ . Слово родственно латинскому quis и греческому ποιός .

Использует

Как вопросительное местоимение

«Who» и его производные формы могут использоваться как вопросительные местоимения для образования вопросов:

  • «Кто это сделал?»
  • «С кем вы познакомились сегодня утром?» (формальное: «С кем вы познакомились сегодня утром?»)
  • «С кем вы говорили?» (формальное: «С кем вы говорили?» или «С кем вы говорили?»)
  • «Кто бы мог это сделать?» (эмфатическая форма, выражающая недоверие)
  • «Чей это велосипед?» (использование «whose» в качестве притяжательного определителя/прилагательного; см. притяжательный падеж и английский притяжательный падеж )
  • «Чей тебе нравится больше всего?» (использование «whose» в качестве притяжательного местоимения)

Те же формы (хотя обычно не эмфатические) используются для постановки косвенных вопросов :

  • «Мы не знаем, кто это сделал».
  • «Интересно, кого она встретила сегодня утром?»

Соответствующая форма при обращении к не-людям — «what» (которая имеет эмфатическую форму «whatever» и не имеет притяжательной формы). Еще одна похожая вопросительная форма — «which» — она может относиться как к людям, так и к не-людям, обычно подразумевая выбор из определенного набора, как вопросительное местоимение («Which do you favor?») или вопросительный определитель (прилагательное) («Which man should I choose?»). «What» также может использоваться как определитель («What book are you reading?»), но «who» не может.

«Which», «who» и «what» как вопросительные местоимения могут быть как единственного, так и множественного числа («Which is the high hill?», «What are the highest hills?», «Who was born in 1920?» или «Who were king and queen in 1920?»). «Who» и «what» часто используют глагол единственного числа независимо от предполагаемого числа. Вопросы «Who wants some cake?» и «What's in the bag?» не предполагают ничего о числе в возможных ответах: «I want some cake» или «All of us want some»; и «A rabbit is in the bag» или «Fine coins and a bus ticket». [5]

Как относительное местоимение

Другое основное использование «who» и его производных – это образование относительных придаточных предложений :

  • «Это мужчины, которые работают наверху».
  • «Это Том, с которым, я думаю, вы уже знакомы».
  • «Я помог нескольким ребятам, у которых сломалась машина».

Соответствующая форма для нелюдей — «which», хотя «whose» может использоваться как притяжательное местоимение в относительных предложениях даже применительно к нелюдям: «Мне придется починить машину, двигатель которой я испортил».

В ограничительных относительных предложениях , если им не предшествует предлог , и "who(m)", и "which" можно заменить на "that" или (если это не подлежащее предложения) на ноль . В относительных предложениях "who" (как и другие относительные местоимения) принимает число (единственное или множественное) своего антецедента. "Who" также принимает лицо (первое, второе или третье) своего антецедента: [6]

  • «Я, которому сейчас «тяжело», не смогу тебе помочь».
  • «Я, уставший старик, который «сыт» всеми вашими глупостями, отказываюсь вам помогать».

«Who» и «whom» также могут использоваться для образования свободных относительных предложений (без антецедента). Для этой цели часто используются эмфатические формы: неформальная: «I'll take whoever you choice»; формальная: «I'll take someone/whomsoever you choice». Это соответствует использованию «what(ever)» при обращении к не-людям. (О выборе между «who(ever)» и «whom(ever)» в формальном английском см. § Неоднозначные случаи ниже.)

Эмфатические формы также могут использоваться для образования придаточных предложений, например: «Кого бы ты ни выбрал, я буду удовлетворен».

Более подробную информацию см. в разделе Придаточные предложения английского языка .

Использование слова «кого»

Тенденция заменять «who» на «who»

Согласно традиционной прескриптивной грамматике , "who" является только субъектной (номинативной) формой, в то время как "whom" является соответствующей объектной формой (так же, как "him" является объектной формой, соответствующей "he"). Долгое время было обычным, особенно в неформальном английском, использовать неизменяемую форму "who" в обоих случаях, таким образом заменяя "whom" в контекстах, где традиционно использовалось последнее.

В 1975 году С. Поттер отметил в книге Changing English , что «почти полвека назад Эдвард Сэпир предсказал упадок «whom», подробно показав, что он был обречен, потому что был «психологически изолирован» от объективных местоимений me, us, him, her, them, с одной стороны, и неизменных which, what, that и where, when, how, why, с другой». [7] К 1978 году различие между «who» и «whom» было идентифицировано как «настолько сильно утратившее актуальность, что [оно] почти полностью неинформативно». [8] Согласно Оксфордскому словарю английского языка (2-е издание, 1989), «whom» «больше не используется в естественной разговорной речи». Ласник и Собин утверждают, что сохранившиеся случаи «whom» не являются частью обычной английской грамматики, а являются результатом внеграмматических правил создания «престижных» форм. [9]

По мнению Мэйра, упадок «whom» был ускорен тем фактом, что это один из относительно немногих синтетических ( склоняемых ) остатков в преимущественно аналитической грамматике современного английского языка. [10] Также утверждалось, что упадок «whom» более продвинут в вопросительном падеже, чем в относительном, что, возможно, связано со степенью сложности синтаксиса. [11]

Некоторые прескриптивисты продолжают защищать «whom» как единственную «правильную» форму в функциях, отличных от подлежащего. [12] Мэр отмечает, что: ««whom» умирает как элемент базовой грамматики английского языка, но очень жив как маркер стиля, правильное использование которого приобретается в образовательной системе [, где ему обучают]. [Использование «whom»] строго ограничено, но вместо того, чтобы полностью исчезнуть, эта форма, скорее всего, останется в употреблении еще некоторое время из-за своего явного престижа в письме». [13]

Whom также иногда используется в качестве гиперкоррекции , в тех местах, где это даже не считалось бы правильным согласно традиционным правилам, например, «Кем вы себя возомнили?» [14] Дополнительные примеры см. в разделе § Неоднозначные случаи ниже.

Сохранение различия 'who'–'whom' часто сочетается с другим стилистическим маркером формального или «престижного» английского языка – избеганием застрявшего предлога . Это означает, что «whom» часто можно встретить после предлога, в тех случаях, когда обычный неформальный эквивалент использовал бы who и поместил бы предлог позже в предложении. Например:

  • Официально: «Кому вы это отдали?»
  • Неофициально: «Кому вы это отдали?»

В относительных предложениях перемещение предлога позволяет заменить «who» на «that» или полностью удалить:

  • Официально: «Это человек, которому я многим обязан».
  • Неформальное: «Он тот, кому я многим обязан», или «Он тот, кому я многим обязан», или «Он тот, кому я многим обязан...»

Разница между «кто» и «кого»

В типах английского языка, в которых используется "whom" (которые, как правило, являются более формальными вариантами, как описано в разделе выше), общее грамматическое правило заключается в том, что "who" является субъектной (номинативной) формой, аналогичной личным местоимениям "I", "he", "she", "we", "they", в то время как "whom" является объектной (косвенной) формой, аналогичной "me", "him", "her", "us" и "them". Таким образом, "who" используется как подлежащее глагола , в то время как "whom" используется как косвенное или прямое дополнение глагола или как дополнение (комплемент) предлога .

Примеры:

  • В качестве подлежащего глагола: «Кто там ждет? Том — тот, кто много работает» (исходное предложение до его изменения на придаточное предложение: «„Он“ много работает»).
  • Как глагольное дополнение: «Кого вы поддерживаете? Она — та, кем восхищаются многие люди». (исходное предложение до изменения на придаточное: «Многие восхищаются „ей“».)
  • Как дополнение предлога: «На кого вы планируете положиться? Это игроки, которыми я больше всего горжусь». (исходное предложение до изменения на придаточное: «Я больше всего горжусь „ними“».)

Обратите внимание, что в относительном предложении форма зависит от роли местоимения в относительном предложении, а не от его антецедента в главном предложении. Например, «I seen the man who ate the pie» — а не «whom», поскольку «who» является подлежащим «ate» (исходное предложение, до того, как оно было изменено на предложение: «'He' ate the pie»); не имеет значения, что его антецедент «(the) man» является объектом «saw».

В позиции предикативного выражения , т. е. в качестве дополнения форм связки « be», используется форма «who», которая считается правильной, а не «whom». (Сравните случай личных местоимений, где субъектная форма традиционно считается правильной, хотя объектные формы используются чаще – см. Английские личные местоимения § Использование падежей .)

  • «Кто были эти люди?»
  • «Кто это?» или «Кто это?» Сравните: «Это я» (формальное и традиционно правильное) с «это я» (неформальное, но теперь общеупотребительное).

В приведенных ниже примерах обратите внимание, что когда глагол является формой «be», вопрос «Who is the captain of the team?» или предложение существительного «who the captain of the team is» (мы знаем, что это предложение существительного, потому что оно заменяет слово «something») остаются неизменными независимо от того, было ли изначальное расположение неизвестного лица до или после «be» (is):

  • Она что-то спросила. Джон — капитан команды.
    • Вопросительный вопрос: Она спросила: «Кто капитан команды?»
    • Предложение существительного: Она спросила: «Кто капитан команды».
  • Она что-то спросила. Капитан команды — Джон.
    • Вопросительный вопрос: Она спросила: «Кто капитан команды?»
    • Предложение существительного: Она спросила: «Кто капитан команды».

Неоднозначные случаи

В таких конструкциях иногда возникает проблема:

  • «Бетховен, которого вы называете великим композитором, написал только одну оперу».

Использование "who" здесь является нормальным, и замена его на "whom" была бы грамматически неправильной, поскольку местоимение является подлежащим "was", а не дополнением "say". (Можно было бы написать "You say [that] „he' [not „him'] was a great composer"). Тем не менее, "whom" довольно часто встречается и даже защищается в предложениях такого типа. Это может возникнуть из-за путаницы с такой формой, как:

  • «Бетховен, которого вы считаете [или «которого вы считаете»] великим композитором, написал только одну оперу».

В этом случае «whom» используется правильно, согласно традиционным правилам, поскольку теперь это объект глагола «believe». (Можно было бы написать «Вы верите, что он [а не „он“] (будет) великим композитором».)

Использование «whom» в предложениях первого типа («Бетховен, которого вы называете великим композитором...») — упоминаемое как «субъект „whom“» — может, таким образом, рассматриваться как гиперкоррекция , возникающая из осознания ощущаемой необходимости исправить «who» на «whom» в предложениях второго типа. Примеры этого, по-видимому, неграмматического использования можно найти на протяжении всей истории английского языка. Оксфордский словарь английского языка отслеживает его с 15  века, в то время как Йесперсен приводит даже более ранние примеры из Чосера . [15] Ниже приведены другие примеры:

  • Молодой Фердинанд, которого считают утонувшим, [...] (Шекспир, Буря , III, 3)
  • [...] отправляюсь на поиски могилы Артура, который, как говорят, убит сегодня ночью по твоему предложению. (Шекспир, «Король Иоанн» , IV, 2)
  • [...] остальная часть их отряда спасла их и стояла над ними, сражаясь, пока они не пришли в себя, все, кроме того, кого они считали мертвым; [...] (Дефо, Дальнейшие приключения Робинзона Крузо , Глава 6, Часть 1. Использование здесь слова «которого» может быть отчасти обусловлено его близостью .)
  • Но если и были вовлечены другие, то именно Харрис и Клиболд , по словам студентов, казались самыми сплоченными, которые стояли особняком от остальной части своей клики. (Из газеты The Age , Мельбурн , Австралия, апрель 1999 г., в статье, перепечатанной из Washington Post . В оригинальной статье было «правильное» who . [16] Обратите внимание, что продолжение с параллельной конструкцией who stand apart иллюстрирует, как использование подлежащего whom может привести к несоответствиям.)
  • Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? ( Библия короля Якова , Евангелие от Матфея 16:15. Технически whom здесь не является подлежащим, а дополнением связки am ; но в этой позиции также ожидается who в соответствии с традиционными грамматическими правилами, приведенными в разделе выше, как это было бы в Who am I? )

Сомнения могут также возникнуть в случае свободных относительных придаточных предложений, образованных с who(m) , who(m)ever или who(m)soever . Современные руководства по использованию английского языка говорят, что относительное местоимение должно принимать падеж, соответствующий относительному предложению, а не функцию, выполняемую этим предложением во внешнем предложении. [17] Например, правильно писать I'll talk to whoever [не whomever ] will listen , поскольку whoever является подлежащим will listen (независимо от того, что все предложение whoever will listen служит объектом предлога to ). С другой стороны, Whomever you choice will suit me правильно, поскольку whoever теперь является объектом choose (несмотря на то, что все относительное предложение является подлежащим will suit ). [18]

Сходным образом:

  • Пусть тот, кто без греха, первым бросит в него камень. (Во внутреннем предложении подлежащее — это тот, кто .)
  • Тот, кого вы выберете, будет помещен в этот список. (Во внутреннем предложении, кто является объектом выбора .)

В предложениях такого типа, как и в примерах "subject whom " выше, использование whom(ever) иногда встречается в местах, где это не ожидалось бы грамматически, из-за относительной сложности синтаксиса. Фактически, в среднеанглийском было стандартом, чтобы форма местоимения зависела от функции во внешнем предложении; современное правило возникло в результате повторного анализа местоимения как прежде всего элемента внутреннего предложения. [19]

Использование «чей»

«Whose» — родительный падеж от «who».

  • Мальчик , имени которого я не помню, приехал из Японии.

В отличие от других форм «who», относительное «whose» (но не вопросительное «whose») все еще может относиться к не лицам, [20] как и все формы этого слова в древнеанглийском и среднеанглийском. [1]

  • Машины , у которых не открывается дверь.

Примечания

  1. ^ ab Hogg, Richard, ed. (1992). Кембриджская история английского языка: Том I. Кембридж: Cambridge University Press. стр. 144.
  2. ^ Ласс, Роджер, ред. (1992). Кембриджская история английского языка: Том II 1066–1476 . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 121.
  3. ^ Карлберг, Горан (1954). Английские вопросительные местоимения: исследование их синтаксической истории . Стокгольм: Альмквист и Викселл. п. 289.
  4. ^ Ласс, Роджер, ред. (1992). Кембриджская история английского языка: Том II 1066–1476 . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 300.
  5. ^ Хаддлстон и Пуллум (2002; с. 505–506) называют это умолчание в отношении единственного числа «переопределением», напоминающим «семантически мотивированные переопределения» с собирательными существительными: «Комитет еще не пришел к решению» (их пример, с. 501).
  6. Бернстайн, Осторожный писатель , Atheneum (1986), стр. 479.
  7. Поттер, 1975, стр. 151.
  8. ^ Ваннер, Эрик; Майкл Марацос (1978). «Подход ATN к пониманию». В Halle, M.; Bresnan, J.; Miller, G. (ред.). Лингвистическая теория и психологическая реальность . Кембридж, Массачусетс: MIT Press . стр. https://archive.org/details/linguistictheory0000unse_w7c6/page/133 133]. ISBN 978-0-262-58043-4.
  9. ^ Ласник, Говард ; Николас Собин (2000). « Загадка кто/кого : о сохранении архаичной черты». Natural Language and Linguistic Theory . 18 (2): 343–371. doi :10.1023/A:1006322600501. S2CID  169543996.
  10. ^ Майр, 2006, стр. 141.
  11. ^ Йоко и Мичико, 2009, с. 189.
  12. ^ Аартс, 2004, стр. 71.
  13. ^ Майр, 2006, стр. 143, 144.
  14. ^ Бринтен и Арновик, 2006, с. 440.
  15. ^ Йесперсен, Отто (1965) [1924]. Философия грамматики . Нью-Йорк: Нортон. приложение. ISBN 0-226-39881-1.
  16. ^ "оригинальная статья Washington Post". Washingtonpost.com . 22 апреля 1999 г. Получено 19 августа 2014 г.
  17. ^ Гленн, Лоретта; Грей (2007). Справочник писателя Харбрейса, краткий. Cengage Learning. стр. 339. ISBN 978-1-4130-3060-0.
  18. ^ Текущее Чикагское руководство по стилю :
    [...] определение правильного падежа может быть запутанным, когда местоимение выполняет функцию (например, именительного падежа) в предложении, которое само выполняет другую функцию (например, объектную) в главном предложении. Именно функция местоимения в его предложении определяет его падеж. В первом примере ниже все предложение whoever will listen является объектом предлога to . Но в самом предложении whoever выступает в качестве подлежащего, и эта функция определяет его падеж. Аналогично, во втором предложении whoever является объектом select в предложении, поэтому оно должно быть в объектном падеже, даже если само предложение выступает в качестве подлежащего предложения.
    НЕПРАВИЛЬНО: Я поговорю с тем, кто готов меня слушать.
    ПРАВИЛЬНО: Я поговорю с теми, кто готов меня слушать.
    НЕПРАВИЛЬНО: Мне подойдет любой, кого ты выберешь.
    ПРАВИЛЬНО: Мне подойдет любой, кого вы выберете.
    Как показывает второй пример выше, еще одно отвлечение может возникнуть, когда предложение who содержит вложенное предложение, обычно атрибуции или идентификации (здесь вы выбираете ). CMOS16, на стр. 5.63 («'Who' против 'whom'»)
  19. ^ Хайди Куинн (сентябрь 2005 г.). Распределение форм местоименных падежей в английском языке. John Benjamins Publishing Company. стр. 331. ISBN 978-90-272-2806-2В среднеанглийском и древнеанглийском падеж wh - фразы в относительном аргументе всегда определялся функцией относительного предложения в матричном предложении, даже если он не соответствовал функции wh -фразы в относительном предложении.
  20. Хаддлстон, Родни (15 апреля 2002 г.), «Синтаксический обзор», Кембриджская грамматика английского языка , Cambridge University Press, стр. 43–70, doi : 10.1017/9781316423530.003, ISBN 978-0-521-43146-0, получено 15 марта 2021 г.

Библиография

  • Гленн, Лоретта; Грей (2007). Справочник писателя Харбрейса, краткий. Cengage Learning. стр. 339. ISBN 978-1-4130-3060-0.
  • Йесперсен, Отто (1965) [1924]. Философия грамматики . Нью-Йорк: Нортон. приложение. ISBN 0-226-39881-1.
  • Бринтен, Л.; Арновик (2009). Английский язык: лингвистическая история . Оксфорд: Oxford University Press.
  • Mair, C. (2009). Английский язык двадцатого века: история, вариации и стандартизация . Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-83219-9.
  • Поттер, С. (1975). Изменение английского языка . Лондон: The Trinity Press. ISBN 0-233-96648-X.
  • Артс, Ф. (2004). «Относительные Who And Whom: предписывающие правила и языковая реальность». Американская речь . 69 (1): 71–79. doi :10.2307/455950. JSTOR  455950.
  • Йоко, И.; И. Мичико (2009). «Относительные и вопросительные Who/Whom в современном профессиональном американском английском». Германские языки и лингвистические универсалии : 177–191.
  • Ласник, Говард ; Николас Собин (2000). « Загадка кто/кого : о сохранении архаичной черты». Natural Language and Linguistic Theory . 18 (2): 343–371. doi :10.1023/A:1006322600501. S2CID  169543996.
  • Safire, William (7 октября 1990 г.). «О языке; Шнорринг бремени». The New York Times Magazine . Получено 15 июня 2009 г.
  • Ваннер, Эрик; Майкл Марацос (1978). «Подход ATN к пониманию». В Halle, M.; Bresnan, J.; Miller, G. (ред.). Лингвистическая теория и психологическая реальность . Кембридж, Массачусетс: MIT Press . стр. 133. ISBN 978-0-262-58043-4.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Who_(pronoun)&oldid=1239763534"