Эта страница является одной из серии, в которой перечислены английские переводы известных латинских фраз, таких как veni, vidi, vici и et cetera . Некоторые из фраз сами по себе являются переводами греческих фраз , поскольку древнегреческая риторика и литература появились за столетия до начала латинской литературы в Древнем Риме . [1]
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
освободить и освободить | будьте спокойны и знайте. | Девиз Университета Сассекса |
vade ad формикам | иди к муравью | Из Вульгаты , Притчи 6:6. Полная цитата переводится как «Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его и будь мудрым!» [2] |
vade mecum | иди со мной | Вадемекум или путеводитель — это предмет , который человек носит с собой, в частности, справочник. |
вейд ретро Сатана | вернись, Сатана | Призыв к Сатане уйти, часто католический ответ на искушение . Из популярной средневековой римско-католической формулы экзорцизма , полученной из упрека Иисуса Христа Святому Петру , как указано в Вульгате , Марк 8:33: vade retro me Satana («отойди от Меня, сатана»). [ 3] Фраза « vade retro » («вернись») также встречается в Formio Теренция , I, 4, 203. |
долина | прощание | см. также: ave atque vale |
валентэр волентер | решительно и охотно | Девиз HMS Valorous (L00) |
вае, путо деус фио | ах, кажется я становлюсь богом | Последние слова Веспасиана , согласно Светонию в его «Двенадцати цезарях» |
побежденный | горе побеждённым | Ливий приписывает это высказывание Бренну , вождю галлов , который потребовал больше золота от граждан разграбленного города Рима в 390 году до н. э. |
ванитас ванитатум омния ванитас | суета сует; всё [есть] суета | Или проще: «суета, суета, все суета». Из Вульгаты , Екклесиаст 1:2;12:8. |
vaticinium ex eventu | пророчество от события | Предполагаемое предсказание, сделанное так, как будто оно было сделано до описываемого события, хотя на самом деле оно было сделано после него. |
vel non | или нет | Краткое изложение альтернатив, например, «этот иск зависит от того, был ли истец внуком покойного vel non ». |
велле ест поссе | быть готовым — значит быть способным | Не буквально, «где есть воля, там есть и путь». Это девиз Хиллфилда, одной из школ-основателей колледжа Хиллфилд Страталлан . |
velocius quam спаржа coquantur | быстрее, чем можно приготовить спаржу | Переводится Робертом Грейвсом в I, Клавдий как «так же быстро, как вареная спаржа». Приписывается Августу Светонием в Двенадцати Цезарях , Книга 2 (Август), параграф 87. Это относится к чему-либо , что делается очень быстро. Очень распространенный вариант — celerius quam asparagi cocuntur («быстрее, чем спаржа [ готовится]»). |
vel similia | или подобные (вещи), или тому подобное | Сокращенно до vel sim . Впервые засвидетельствовано в английском языке в 1861 году. [4] |
велют арбор аево | как дерево с течением времени | Девиз Университета Торонто , Канада |
пришел, увидел, победил | Пришел, увидел, победил | Послание, предположительно отправленное Юлием Цезарем римскому сенату , в котором описывается его битва с царем Понта Фарнаком II близ Зелы в 47 г. до н. э. |
вениа аэтатис | простите мой возраст | привилегия возраста, иногда предоставляемая несовершеннолетнему в соответствии с римским или гражданским правом, дающая несовершеннолетнему права и обязанности совершеннолетнего человека и напоминающая эмансипацию несовершеннолетних в современном праве |
вентури вентис | к надвигающимся ветрам | Девиз Бразилиа , столицы Бразилии |
вера кауза | истинная причина | |
вера натура | истинная природа | Используется в метафизике и, в частности, в трансцендентальном идеализме Канта для обозначения субъекта, существующего в своей логически отличной форме, а не воспринимаемого человеческими способностями. [5] [6] |
верба доцент пример trahunt | слова инструктируют, иллюстрации ведут | Это относится к уместности иллюстраций, например, в проповеди. |
verba ex ore | слова из уст | Вырывая слова из уст собеседника, говоря именно то, что тот хотел сказать. |
verba ita sunt intelligenda ut res magis valeat quam pereat | слова следует понимать так, чтобы их содержание было более эффективным, чем напрасным | То есть, объясняя тему, важно прояснить, а не запутать. |
верба вана аут рисуи нон локи | не говорить слов напрасно и не вызывать смех | Римско -католическая религиозная заповедь, правило 56 Устава Святого Бенедикта . |
verba volant, scripta manent | слова улетают, писанина остается | |
дословно | слово в слово | Фраза относится к идеальной транскрипции или цитированию. |
дословно и буквально | слово в слово и буква в букву | |
верби дивиньи министр | слуга Божественного Слова | Фраза, обозначающая священника . См. « Вербум Деи » ниже . |
verbi gratia ( гл. гр. или гл. греч. ) | например | Буквально «ради слова». |
Глагол Божий | Слово Божие | См. религиозный текст . |
Verbum Domini lucerna pedibus nostris | Слово Господне — свет ноге нашей | Девиз Гронингенского университета |
глагол Domini manet in aeternum (VDMA) | слово Господне пребывает вовек | Девиз лютеранской Реформации |
глагол. сок. глагол сок. | слово мудрому [достаточно] | Фраза, означающая, что слушатель может дополнить пропущенный остаток, или сказано достаточно. Это усечение " verbum sapienti sat[is] est ". |
глагол волитан | летающее слово | Слово, которое витает в воздухе, о котором все думают и которое вот-вот будет навязано. [ необходима цитата ] |
правда | правда | Девиз многих учебных заведений |
veritas aequitas | правда [и] справедливость | |
veritas, bonitas, pulchritudo, Sanitas | истина, доброта, красота, [и] святость | Девиз Католического университета Фу Джен , Тайвань |
veritas Christo et ecclesiae | истина для Христа и церкви | Юридический девиз Гарвардского университета (США), относящийся к моменту его основания; его часто сокращают до «veritas», чтобы устранить его первоначальное религиозное значение. |
правда кум либертате | правда со свободой | Девиз Университета Уинтропа |
veritas curat | правда лечит | Девиз Института последипломного медицинского образования и исследований имени Джавахарлала |
veritas Dei vincit | истина Божия побеждает | Девиз гуситов |
veritas Domini manet in aeternum | истина Господа остается навечно | |
veritas et fortitudo | правда и стойкость | Один из девизов лицея Филиппинского университета |
veritas et virtus | истина и добродетель | Девиз Питтсбургского университета , Методистского университета и Миссисипи-колледжа |
veritas, fides, sapientia | истина, вера, [и] мудрость | Девиз католической средней школы Даулинга |
veritas in caritate | правда в благотворительности | Девиз школы епископа Вордсворта , колледжа Св. Мунчина и университета Санто-Томаса |
veritas, iustitia, libertas | правда, справедливость, [и] свобода | Девиз Свободного университета Берлина |
правда освободила тебя | истина освободит тебя | Девиз Университета Ксавьера - Атенео де Кагаян |
veritas lux mea | истина [есть] мой свет | Распространенный, небуквальный перевод — «истина просвещает меня»; девиз Сеульского национального университета , Южная Корея. |
veritas numquam perit | истина никогда не устаревает | Сенека Младший |
правда одит морас | правда ненавидит промедление | Сенека Младший |
правда одиум парит | правда порождает ненависть | |
veritas omnia vincit | истина побеждает все | Цитата из письма Яна Гуса ; часто используется как девиз. |
veritas, probitas, iustitia | правда, честность, справедливость | Девиз Университета Индонезии |
veritas, unitas, caritas | истина, единство, [и] любовь | Девиз Университета Вилланова , США |
veritas vincit | правда побеждает | См. " veritas omnia vincit " supra . Девиз на штандарте президентов Чехословакии и Чешской Республики , а также шотландского клана Кейт |
Веритас. Виртус. Свобода. | Истина. Добродетель. Свобода. | Девиз Сегедского университета , Венгрия |
veritas vitae magistra | истина - учитель жизни | Другой правдоподобный перевод: «Истина — хозяйка жизни». Это неофициальный девиз Университета Пуэрто-Рико, Рио-Пьедрас , высеченный на его башне. |
правда, что ты освободишься | истина освободит вас [всех] | Девиз Университета Джонса Хопкинса , США |
veritate duce progredi | продвигаясь с истиной впереди | Девиз Университета Арканзаса , США |
[в] veritate et caritate | в истине и милосердии | Девиз Католического младшего колледжа , Сингапур; Школы Св. Ксавьера и Хазарибагха , Индия |
veritate et virtute | с истиной и добродетелью | Девиз Сиднейской мужской средней школы . Его также можно перевести как « virtute et veritate » («с добродетелью и правдой»), что является девизом Уолфордской англиканской школы для девочек и школы Поклингтон . |
правда дилекси | Я почитал истину | Альтернативно, «Я любил правду»; девиз колледжа Брин-Мор. |
veritatem fratribus testari | свидетельствовать об истине в братстве | Девиз средней школы братьев Ксавериан |
veritatem cognoscere | знать правду | Девиз Секретной службы Центрального разведывательного управления США |
vero nihil verius | нет ничего более истинного, чем правда | Девиз женской гимназии в Ментоне |
веро поссумус | да, мы можем | Вариант предвыборного лозунга тогдашнего сенатора Барака Обамы , который был наложен на вариант Большой печати Соединённых Штатов во время президентской кампании в США 2008 года . [7] |
против ( против ) или ( против ) | к | Буквально «в направлении [чего-либо]». В английском языке ошибочно используется для «против», вероятно, как сокращение от « adversus », особенно в отношении двух оппонентов, например, сторон в судебном процессе или спортивном матче. |
vestigia nulla ретрорсум | Никогда не делай шаг назад | Девиз школы-колледжа Вангануи |
vestis virum facit | Одежда делает человека | Заявление Эразма, дополняющее древний комментарий о роли внешнего вида в утверждении власти |
вето | Я запрещаю | Слово обозначает право в одностороннем порядке запрещать или аннулировать определенное предложение, особенно законодательство . Оно происходит от древнеримских процедур голосования. |
векшата кваестио | спорный вопрос | Латинская юридическая фраза, обозначающая вопрос, который часто обсуждается или рассматривается, но, как правило, не решен, так что разные люди могут придерживаться противоположных ответов. |
vexilla regis prodeunt inferni | Вперед идут знамена короля Ада | Автором этой фразы является Данте Алигьери в Песне XXXIV «Ада » , она является намеком и игрой на латинский пасхальный гимн Vexilla Regis . Фраза неоднократно упоминается в работах Уолтера М. Миллера-младшего. |
ви коактус | под давлением | Юридическая фраза, касающаяся контрактов, которая указывает на соглашение, заключенное под принуждением. |
мы и душа | с сердцем и душой | Альтернативно, «сила и мужество»; девиз школы Ашам. |
vi veri universum vivus vici | силой истины я, пока жив, покорил вселенную | Магический девиз Алистера Кроули . |
с помощью | по дороге/пути | Слово обозначает «посредством» или «посредством», например, «Я свяжусь с вами по электронной почте». |
через СМИ | средняя дорога/путь | Эта фраза описывает компромисс между двумя крайностями или радикально-центристскую политическую позицию. |
через, правда, жизнь | Путь, Истина и Жизнь | Слова Иисуса Христа в Иоанна 14:6; девиз многих учреждений |
viam sapientiae monstrabo tibi | Я покажу тебе путь мудрости. | Девиз Университета Де Поля |
порок | вместо | Слово относится к тому, кто действует вместо другого. Оно используется как отдельное слово или как дефисный префикс, например, «вице-президент» и «вице-канцлер». |
наоборот наоборот порок | с повернутой позицией | Таким образом, "наоборот", "наоборот" и т. д . Исторически сложилось так, что в британском английском vice произносится как два слога, но в американском и канадском английском произношение единственного слога является почти универсальным. Классическое латинское произношение диктует, что буква "c" является только твердым звуком, как "k". Более того, буква "v", когда согласная, представляет /w/; отсюда WEE -keh WEHR -sah . [8] |
виктория амат курам | победа требует самоотверженности | Девиз футбольного клуба «Норт Мельбурн» |
виктория от морс | Победа или смерть | Похоже на: aut vincere aut mori . |
виктория конкордия кресцит | победа приходит из гармонии | Девиз ФК «Арсенал» |
victrix causa diis placuit sed victa Catoni | победоносное дело понравилось богам, но побежденное дело понравилось Катону | Автор: Лукан , Pharsalia , 1, 128. Посвятительная надпись на южной стороне Мемориала Конфедерации на Арлингтонском национальном кладбище , Вирджиния, США. |
вид | «видеть» или «ссылаться» | Это слово используется в научных цитатах. |
см. ниже ( vi ) | см. ниже | Слово используется в научных трудах. |
см. выше ( против ) | см. выше | Слово используется в научных работах для ссылки на предыдущий текст в том же документе. Иногда его сокращают до « supra ». |
а именно ( т.е. ) | «а именно», «то есть» или «следующим образом» | Сокращение от « videre licet » («разрешено видеть»), см. ниже . |
видео и т.д. | Я вижу и молчу. | Девиз королевы Англии Елизаветы I |
Видео Meliora Proboque Deteriora Sequor | Я вижу и одобряю лучшее, но следую худшему. | Из «Метаморфоз» Овидия , книга 7, 20-1 , представляющая собой краткое изложение опыта акразии . |
видео sed non credo | Я вижу это, но не верю в это. | Заявление Каспара Хофмана Уильям Гарвей показал ему доказательство существования кровеносной системы . |
посмотрите здесь | «позволено видеть» или «можно видеть» | используется в научной работе |
vim promovet insitam | способствует развитию врожденной силы | взято из Горация , Ода 4, 4; девиз Бристольского университета |
винс малум боно | побеждай зло добром | Частичная цитата из Послания к Римлянам 12:21; девиз Старой больницы Суинфорд и школы епископа Коттона в Шимле |
победить значит жить | побеждать значит жить | Девиз капитана Джона Смита |
vincere scis Ганнибал Виктория uti nescis | Ты знаешь [как] побеждать, Ганнибал ; ты не знаешь [как] пользоваться победой | По словам Ливия , полковник кавалерии заявил это Ганнибалу после победы в битве при Каннах в 216 г. до н. э., имея в виду, что Ганнибал должен был немедленно выступить на Рим . |
vincit omnia veritas | истина побеждает все | девиз Университета Минданао , Филиппины |
победил, кто любит | побеждает тот, кто терпит | Впервые приписывается римскому ученому и сатирику Персию ; часто используется в качестве девиза. |
победил, кто победил | побеждает тот (та), кто побеждает себя | Девиз многих учебных заведений, включая среднюю школу для девочек в Филадельфии и среднюю школу для мальчиков в Северном Сиднее . Также его можно перевести как bis vincit qui se vincit («тот (она), кто превозмогает себя, дважды побеждает»). Это также девиз Чудовища в фильме Диснея « Красавица и чудовище » , как видно на витраже замка в начале фильма. |
винкулум юрис | цепь закона | Фраза обозначает, что вещь имеет обязательную юридическую силу. «Гражданское обязательство — это такое обязательство, которое имеет обязательную силу в праве, vinculum juris ». ( Юридический словарь Бувье (1856), «Обязательство») |
vinum et musica laetificant cor | вино и музыка радуют сердце | Астерикс и дар Цезаря ; это разновидность « vinum bonum laetificat cor hominis ». |
vinum regum, rex vinorum | вино королей, король вин | Эта фраза описывает венгерское токайское вино и приписывается королю Франции Людовику XIV . |
виперам суб ала нутрикер | гадюка, вскормленная на груди | Предостережение относительно доверия кому-либо вопреки его внутренней природе; мораль басни Эзопа «Крестьянин и гадюка » . |
вир киске вир | каждый мужчина мужчина | Девиз студенческого братства США «Лямбда Хи Альфа». |
vires acquirit eundo | она набирает силу по мере продвижения | Цитата из Энеиды Вергилия , Книга 4, 175, которая в оригинальном контексте относится к Феме . Девиз на гербе Мельбурна |
непорочная дева | женщина, девственная плева которой не нарушена, никогда не имевшая половых сношений, девственница | |
вирибус юнитис | с объединенными силами | Девиз дома Габсбургов-Лотарингских |
мужественный агитур | мужественное дело делается | Девиз гимназии Нокса |
вирилитерный возраст | «действовать мужественно» или «действовать смело» | Девиз колледжа Марист Эшгроув и других учреждений |
вирилитер агит | вести себя по-мужски | Девиз колледжа Св. Мюредаха и школы для мальчиков PAREF Southridge. Из Псалма 27 |
вирилитер агите estote fortes | действуй мужественно, будь сильным | Девиз школы Калфорд |
добродетель и труд | добродетель и [тяжелый] труд | |
virtus et scientia | добродетель и знание | Общий девиз |
virtus в медиастатистике | добродетель стоит посередине | Принцип, выведенный из этической теории Аристотеля . Идиоматически «хорошая практика лежит на среднем пути» между двумя крайностями. Спорный вопрос, является ли правильным media или medio . |
virtus junxit mors нон сепарабит | то, что добродетель объединяет, да не разлучит смерть | |
virtus laudata crescit | величие возрастает с похвалой | Девиз школы Беркхамстеда |
virtus non stemma | доблесть, а не гирлянда | Девиз герцога Вестминстерского , высеченный на его резиденции в Итоне , а также девиз гребного клуба Гросвенор и школы для мальчиков округа Харроу |
virtus sola nobilitas | только добродетель благородна | Девиз Колледжа христианских братьев, Сент-Килда ; похож на sola nobilitat virtus |
virtus tentamine годе | сила радуется вызову | Девиз колледжа Хиллсдейл , штат Мичиган, США |
virtus unita fortior | добродетель, объединенная вместе, сильнее | Государственный девиз Андорры |
добродетель дуче | ведомый добродетелью | |
добродетель, дуче, комитет фортуны | ведомый добродетелью, сопровождаемый [хорошей] удачей | |
добродетель и армия | добродетелью и оружием | Альтернативно, «мужественностью и оружием». Девиз штата Миссисипи , США. Фраза , возможно, произошла от девиза лорда Грея де Уилтона, virtute non armis fido («Я верю в добродетель, а не в оружие»). |
добродетель и константа | по силе и последовательности | Национальный девиз Мальты . Также девиз Службы внутренней безопасности Эстонии . |
добродетель и трудолюбие | добродетелью и трудолюбием | Девиз Бристоля , Соединенное Королевство |
добродетель и доблесть | добродетелью и доблестью | Девиз гимназии Св. Георгия в Кейптауне [9] [10] и средней школы |
добродетель и правда | добродетелью и правдой | Девиз школы Поклингтон |
по закону | сила закона | |
vis major | форс-мажор , превосходящая сила | |
visio dei | видение бога | |
vita ante acta | жизнь, прожитая прежде | Эта фраза обозначает предыдущую жизнь, которая, как принято считать, является результатом реинкарнации . |
вита, дульседо, спец | Мария , [наша] жизнь, сладость, [и] надежда | Девиз Университета Нотр-Дам , штат Индиана, США, происходит от римско-католического гимна Пресвятой Деве Марии под названием Salve Regina . |
vita incerta, mors certissima | жизнь неопределенна, смерть наиболее определенна | Проще говоря, «самое неизбежное в жизни — это смерть». |
vita mutatur, non tollitur | жизнь меняется, а не отнимается | Фраза является цитатой из предисловия к первому римско-католическому обряду мессы за усопших. |
жизнь отчизна | при жизни отца | Отсюда и термин « decessit vita patris » (dv p) или «died vp», который встречается в генеалогических трудах, таких как « Пэрство» Берка . |
vita summa brevis spem nos vetat incohare longam | Краткость жизни не позволяет нам тешить себя далекими надеждами | Это задумчивый рефрен, который иногда используется иронически. Он происходит от первой строки Оды 1 Горация . Позднее он был использован в качестве названия короткой поэмы Эрнеста Доусона . |
vitae corona fides | вера — венец жизни | Девиз Колчестерской королевской гимназии . |
витаи лампада традунт | они передают факел жизни | Цитата из поэмы Лукреция , De rerum natura , Книга 2, 77-9. Обычное написание " vitae " в два слога пришлось изменить на " vitaï " в три слога, чтобы удовлетворить требованиям дактильных гекзаметров поэмы . Девиз Сиднейской англиканской гимназии и других. |
vitam amplificare hominibus человеческое общество | человечество, [которое] продлевает жизнь общества | Девиз Восточного Лос-Анджелесского колледжа , Калифорния, США |
устно | живой голос | «из уст в уста »; устный экзамен; устный, личный, доказательство в суде |
виват крескат флореат | пусть он живет, растет и процветает | |
виват рекс | да живет король | Возглас обычно переводится как «Да здравствует король!». В случае королевы — « Vivat Regina » («Да здравствует королева»). |
виват рекс, курат лекс | Да здравствует король, хранитель закона! | Любопытный перевод каламбура « vivat rex », найденный в приходской церкви Вестерхэма в графстве Кент , Англия. |
дай мне жизнь | жить, помня смерть | Автор Персий . См. « память о смерти ». |
дай Бог тебе здоровья | живи так, чтобы ты мог жить | Эта фраза подразумевает, что нужно жить полной жизнью и не бояться возможных последствий. |
жить и думать | жить значит думать | Автор Цицерон . См. « cogito ergo sum ». |
жить военной жизнью | жить значит бороться | Автор Сенека Младший в Послании 96, 5. Ср. аллегорию Майлза Христиана, основанную на « militia est vita hominis » из Вульгаты , Книга Иова 7:1. |
vocare ad regnum | призыв к борьбе | Альтернативно, «зов в Королевство». Девиз профессионального рестлера Трипл Эйча , и его можно увидеть в его вступительном видео. |
vocatus atque non vocatus Deus aderit | званые и незваные, Бог будет присутствовать | Альтернативно, «званый и даже незваный, Бог приближается». Приписывается Дельфийскому Оракулу . Девиз Карла Юнга , начертан на его доме и могиле. |
воленти неподходящая травма | одному желающему вреда не будет | Альтернативно, «тому, кто соглашается, вред не причиняется». Этот принцип используется в деликтном праве и означает, что никто не может быть привлечен к ответственности за вред, причиненный другому, кто согласился на действие, причинившее ему вред. |
volo non fugia | Я летаю, но не убегаю. | Девиз HMS Venetia [11] |
vos estis sal terrae | ты соль земли | Знаменитое библейское изречение, произнесенное Иисусом Христом . |
вотум сепаратум | отдельный обет | Эта фраза обозначает независимый голос меньшинства. |
vox clamantis в пустыне | голос вопиющего в пустыне | Или традиционно «глас вопиющего в пустыне». Цитата из Вульгаты , Исаия 40:3, и цитируемая святым Иоанном Крестителем в Марка 1:3 и Иоанна 1:23). Девиз Дартмутского колледжа , Ганновер, Нью-Гемпшир, США. |
глас ничто | голос ничего | Фраза обозначает бесполезное или двусмысленное утверждение. |
глас народа | голос народа | Фраза обозначает краткое интервью обычного человека, которое заранее не было организовано, например, интервью на улице. Иногда сокращается до "vox pop". |
глас народа, глас Божий | голос народа [есть] голос Бога | |
vulpes pilum mutat, non mores | лиса меняет мех, а не привычки | В более широком смысле и в рамках общей морали человечество может изменить свои взгляды, но вряд ли изменит свои цели или то , чего оно поставило перед собой. Приписывается Титу Светонием в восьмой книге (глава 16) «Двенадцати цезарей» . |
Дополнительные ссылки