Премия Люсьена Страйка за перевод на азиатский язык

Премия Lucien Stryk Asian Translation Prize — это премия, которая присуждается за лучший перевод на английский язык объемных текстов азиатской поэзии или дзен-буддизма . Она была учреждена анонимным спонсором в 2010 году и названа в честь Люсьена Страйка , американского дзен-поэта и переводчика.

Премия Lucien Stryk Asian Translation Prize вручается одновременно с Национальной премией за перевод (NTA) в области прозы и поэзии, Премией за итальянскую прозу в области перевода (IPTA) и Премией Spain-USA Foundation Translation Award Американской ассоциацией литературных переводчиков (ALTA). Эти премии объявляются и вручаются на ежегодной конференции ALTA, которая проводится осенью. Победитель получает 6000 долларов. [1]

О премии

Премия названа в честь Люсьена Страйка , всемирно известного переводчика японской и китайской дзен-поэзии, дзен-поэта и бывшего профессора английского языка в Университете Северного Иллинойса . Хотя в первую очередь премия предназначена для признания перевода современных произведений, также рассматриваются повторные переводы или первые переводы важных старых произведений. К числу приемлемых работ относятся переводы азиатской поэзии на английский язык в объеме книги или исходные тексты дзен-буддизма, переводы с хинди, санскрита, тамильского, тайского, каннада, вьетнамского, китайского, японского и корейского языков на английский язык в объеме книги. Представленные работы должны быть опубликованы в предыдущем календарном году.

Лауреаты премии

ГодПереводчик(и)Книга и авторЯзыкСсылка(и)
2023Вонг МэйВ том же свете: 200 стихотворений для нашего столетия от переселенцев и изгнанников династии Танкитайский
2022Джей КимХолодные конфеты , Ли Ён-Джукорейский[2]
2021Арчана ВенкатесанБесконечная песня , перевод Тирувайможи Наммалваратамильский[3]
2020Джейк Левин, Соын Со и Хеджи ЧхвеИстерия Ким Йидымакорейский[4]
2019Дон Ми ЧойАвтобиография смерти Ким Хе Сункорейский[5]
2018Бонни ХьюиЗаписки крокодила Цю Мяоцзинькитайский[6]
2017Дженнифер ФилиНенаписанные слова Си Сикитайский[7]
2016Савако НакаясуСборник стихов Чика Сагавы Чика Сагаваяпонский[8]
2015Элеанор ГудманЧто-то приходит мне на ум, Ван Сяоникитайский[9]
2014Джонатан ЧавесКаждая скала — вселенная: Желтые горы и китайские путевые заметкикитайский[10]
2013Лукас КляйнЗаметки о комаре Си Чуанякитайский[11]
2012Дон Ми ЧойВесь мусор мира, объединяйтесь! Ким Хесункорейский[12]
2011Чарльз ЭганОблака густые, местонахождение неизвестно: стихи дзенских монахов Китаякитайский[13]
2010Красная сосна (Билл Портер)В такие трудные времена: поэзия Вэй Ин-у Вэй Ин-укитайский[14]

Ссылки

  1. ^ "Премия Люсьена Страйка за перевод на азиатские языки - Американская ассоциация литературных переводчиков". www.literarytranslators.org . Получено 26 ноября 2018 г.
  2. ^ Га-ён, Пак (9 октября 2022 г.). «Работа по переводу «Холодных конфет» поэта Ли Ён-джу получила награду». The Korea Herald .
  3. ^ "Лауреаты премии имени Люсьена Страйка за перевод на азиатские языки | Американская ассоциация литературных переводчиков". literaturetranslators.org . Получено 3 декабря 2021 г. .
  4. ^ "Победители премии Страйка". Американская ассоциация литературных переводчиков . Получено 5 декабря 2019 г.
  5. ^ "Победители премии Страйка". Американская ассоциация литературных переводчиков . Получено 5 декабря 2019 г.
  6. ^ «Объявляем победителя премии имени Люсьена Страйка за лучший азиатский перевод 2018 года!». Ноябрь 2018 г.
  7. ^ «Объявляем победителя Премии имени Люсьена Страйка за лучший перевод на азиатские языки 2017 года!». 10 октября 2017 г.
  8. ^ «Объявляем победителя премии имени Люсьена Страйка за лучший азиатский перевод 2016 года!». Ноябрь 2016 г.
  9. ^ "Элеанор Гудман читает свой перевод, удостоенный премии Люсьена Стрина. Что-то приходит мне на ум". Американская ассоциация литературных переводчиков. 30 октября 2015 г. Получено 30 октября 2015 г.
  10. ^ "Премия Страйка вручена Джонатану Чавесу". 16 ноября 2014 г. Получено 30 октября 2015 г.
  11. ^ "Stryk Winner 2013". Национальная премия за перевод. Архивировано из оригинала 11 августа 2014 года . Получено 6 августа 2014 года .
  12. ^ "Stryk Winner 2012". Национальная премия за перевод. Архивировано из оригинала 14 сентября 2013 года . Получено 6 августа 2014 года .
  13. ^ "Stryk Winner 2011". Национальная премия за перевод. Архивировано из оригинала 13 сентября 2013 года . Получено 6 августа 2014 года .
  14. ^ "Stryk Winner 2010". Национальная премия за перевод. Архивировано из оригинала 13 сентября 2013 года . Получено 6 августа 2014 года .
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Lucien_Stryk_Asian_Translation_Prize&oldid=1210610618"