Вэй Инву

Вэй Ину ( традиционный китайский :韋應物; упрощенный китайский :韦应物; пиньинь : Wéi Yìngwù ; Уэйд-Джайлс : Wei Ying-wu ; ок. 737? – ок. 792), любезное имя Ибо (義博), художественное имя Сичжай (西齋), был китайским поэтом династии Тан . Двенадцать стихотворений Вэй Ину были включены в влиятельную антологию «Триста стихотворений Тан» . Он также был известен под своим почетным именем Вэй Сучжоу (韋蘇州), которое было даровано ему в результате его службы в качестве губернатора Сучжоу .

Биография

Вэй Ину родился около 737 года [1] в Чанъане . Он происходил из престижной семьи, ветви Сяояогун клана Вэй из Цзинчжао, и родился в дворянстве; его прадед, Вэй Дайцзя , был канцлером во время правления У Цзэтянь . Вэй Ину стал императорским телохранителем императора Сюаньцзуна , когда ему было пятнадцать лет. [2] Поскольку он был дворянского происхождения, ему не требовалось сдавать императорский экзамен . [3]

После смерти императора Сюаньцзуна Вэй Ину служил магистратом округа Ху и Юэяна . Он также был губернатором Чучжоу (784), Цзянчжоу (785) и Сучжоу (787-792). Он умер в Сучжоу в 792 году. [2] [4]

По словам Джона CH Wu , нестабильность и отсутствие сильного центрального руководства Китая в годы написания стихов Вэй Ину оказали большое влияние на его творчество. Одним из примеров таких социально-политических потрясений является восстание Ань Ши 755–763 годов. Wu предполагает, что такие образы, как лодка, движущаяся без рулевого в стихотворении Вэй Ину «В Чучжоу на Западном ручье», являются отсылкой к государственному кораблю без рулевого. [5]

Поэзия

На Вэй Ину сильное влияние оказал поэт V века Тао Юаньмин , чьи стихи отражают его безразличие к миру. Редакторы Siku Quanshu отметили, что его стихи «простые, но не вульгарные, богатые, но не педантичные». Наиболее хваленая поэзия Вэй Ину состоит из пятисимвольных поэм (五言), известных в эпоху Тан. Большинство поэм Вэй Ину изображают различные природные сцены, такие как горы и реки, что соответствует стилю пейзажной поэзии «горы и реки» (山水). [6] По словам Бай Цзюйи , стихи Вэй Ину были вдохновлены чувствами, вызванными природными пейзажами; Бай Цзюйи очень хвалил работу Вэй Ину, описывая ее как «изящную и праздную». [7] Последующие поколения литературных критиков часто ассоциировали Вэй Ину с Лю Цзунъюанем .

В своей работе «Цичжуй Цзи» (七綴集) Цянь Чжуншу проводит параллель между Ван Вэем и Вэй Ину. Цянь Чжуншу далее ссылается на теории итальянского литературного критика Бенедетто Кроче , который называл Вэй Ину «un grande-piccolo poeta» или «大的小詩人» («второстепенный поэт среди великих поэтов»), в отличие от Ван Вэя, которого он описывал как «un piccolo-grande poeta» или «小的大詩人» («великий поэт среди второстепенных поэтов»). [8]

Стихи Вэй Ину, собранные в антологии « Триста стихотворений династии Тан», были переведены Уиттером Биннером как:

  • «Прием литераторов в моей официальной резиденции в дождливый день»
  • «Отправляемся на «Янцзы» к секретарю Юаню»
  • «Поэма даосскому отшельнику горы Чуаньцзяо»
  • «О встрече с моим другом Фэн Чжу в столице»
  • «Причаливание в сумерках в районе Юйи»
  • «К востоку от города»
  • «Моей дочери в связи с ее вступлением в брак с представителем семьи Ян»
  • «Приветствие на реке Хуайхэ моим старым друзьям из Лянчуаня»
  • «Прощание под вечерним дождем с Ли Цао»
  • «Моим друзьям Ли Дань и Юаньси»
  • «Послание Цю осенней ночью»
  • «В Чучжоу на Западном течении»

Переводы

За исключением избранных стихотворений, найденных в различных антологиях, поэзия Вэй Ину не была так популярна в переводе, как многие из его современников эпохи Тан. Поэт и переводчик Red Pine (Билл Портер) опубликовал двуязычный перевод всей поэзии Вэй Ину, In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu ( Copper Canyon Press , 2009), который получил премию Best Translated Book Award от переводческого издательства Университета Рочестера и первую премию Lucien Stryk Asian Translation Prize от Американской ассоциации литературных переводчиков (ALTA) (2010).

Примечания

  1. ^ Уэки и др. 1999, стр. 106.
  2. ^ ab "韦应物". Souyun (на китайском) . Получено 12 декабря 2017 г.
  3. ^ Лай, Жуйхэ (2005). 唐代基層文官. 聯經出版事業公司. п. 39. ИСБН 9789570827798.
  4. ^ Ли, Ты (2017). 唐詩選箋: 中唐-晚唐. Showwe Information Co Ltd. с. 63. ИСБН 9789869499859.
  5. ^ Ву, 162
  6. ^ Вэй, Ли (2006). 鲁迅古籍藏書漫谈, Часть 1. Фучжоу: Fujian Education Press . п. 475. ИСБН 9787533445423.
  7. ^ Бай Цзюйи, Письмо Юаньцзю :如近歲韋蘇州歌行,才麗之外,頗近興諷,其五言詩又高雅閑澹,自成一家之體
  8. ^ Цянь, Чжуншу (2016). Цичжуй Цзи (七綴集) . Пекин: Совместное издательство. п. 22. ISBN 9787108016775.

Цитируемые работы

  • Уэки, Хисаюки; Уно, Наото; Мацубара, Акира (1999). «Сидзин Ши-но Сёгай (И Обуцу)». В Мацууре, Томохиса (ред.). Канши но Джитен Перевод на русский язык:(на японском языке). Том. 1. Токио: Тайсюкан Сётэн. С.  106–107 . OCLC  41025662.
  • Wu, John CH (1972). Четыре сезона поэзии Тан. Ратленд, Вермонт: Charles E. Tuttle. ISBN 978-0-8048-0197-3 
Книга 191, Книга 192, Книга 193, Книга 194, Книга 195
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Wei_Yingwu&oldid=1274271015"