Кельтская топонимика

Этимология топонимов, происходящих от кельтских языков
Карта регионов Европы, на которые оказали влияние кельты, темно-зеленым цветом обозначены регионы 1 и 2, где кельтские языки зафиксированы со времен Средневековья до наших дней.

Кельтская топонимия — это изучение названий мест полностью или частично кельтского происхождения. Эти названия встречаются по всей континентальной Европе, Британии , Ирландии , Анатолии и, в последнее время, в различных других частях земного шара, изначально не занятых кельтами .

кельтские языки

Праиндоевропейский язык развился в различные дочерние языки, включая пракельтский язык .

В прото-кельтском («ПК»), прото-индоевропейский («ПИЭ») звук * p исчез , возможно, через промежуточный * ɸ . Это общая точка для всех кельтских языков. Примеры: латинский pater «отец», но галльский *atir / ater ( atrebo , дательный падеж, множественное число), (древне)ирландский athair / athir . [1]

После этого языки, произошедшие от протокельтского, изменили ПК * k w либо в * p, либо в * k (см.: P-кельтские и Q-кельтские языки ). В P-кельтских языках ПК * k w изменился в * p . В Q-кельтских диалектах он развился в / k /.

P-кельтские языки включают континентальный галльский язык и бриттскую ветвь островного кельтского языка. Общий бриттонский язык является предком валлийского , корнуоллского и бретонского языков .

Древние Q-кельтские языки включают континентальный кельтиберский и гойдельскую ветвь островного кельтского. Гойдельский язык является предком гэльских языков: ирландского , шотландского гэльского и мэнского .

Примеры: ПИЕ *kʷetwóres «четыре» >

  • Прото-курсив kʷettwōr «четыре» > латинский quattuor
  • Протокельтское kʷetwares «четыре» > ирландский ceathair , шотландский гэльский ceithir «четыре», но галльский petuar[ios] «четвертый», валлийский pedwar «четыре», старобретонский petguar > бретонский pevar «четыре» [1]

Часто встречающиеся элементы в топонимах и их родственные слова в современных кельтских языках

  • Кельтский * -āko- , суффикс : галльский -(i)acon (латинский -(i)acum / (i)acus ) < окончания -[a]y , -[e]y , , -(i)ac в Галлии. [2] Бриттский *-ocon / -*ogon 'место, собственность'; древнебретонский -oc > -euc > -ek / -eg ( -ec ), валлийский -(i)og и т. д.
  • Кельтское * bonus, * bona 'основа, фундамент' > древнеирландское bun 'основа, стебель, подвой', валлийское bon 'основа, стебель, подвой'
  • Кельтское * briga 'холм, высокое место' [3] > валлийское bri 'почетный, уважаемый' (не имеет прямого отношения к валлийскому bryn 'холм'), ирландское brí 'холм; сила, энергия, значимость'.
  • Кельтское * brigant- «высокий, возвышенный, возвышенный»; использовалось как женское божественное имя, на латыни переводится как Brigantia , древнеирландское Brigit — «возвышенная», имя богини.
  • Кельтский * brīwa, *brīua 'мост' [3]
  • Кельтское * dubros 'вода' > древнеирландское dobur 'вода', валлийское Welsh dw[f]r , корнуольское dur , бретонское dour 'вода'
  • Кельтское * dūnon 'крепость' [3] > валлийское dinas 'город' и din 'крепость', ирландское dún 'крепость'
  • Кельтское * duro- 'дверь, ворота, форум' [3] > валлийский dor , бретонский dor 'дверь'
  • Кельтский * ialo- 'расчистка (леса), assart' > валлийский (tir) ial [3]
  • Кельтское * k w enno- 'голова' > галло-британское * penn- , валлийское pen 'голова, конец, вождь, высший', бретонское penn , но древнеирландское cenn > ирландское ceann 'голова'
  • Кельтское * magos 'поле, равнина' [3] > валлийское maes 'поле', древнеирландское mag [3] > ирландское magh 'равнина'
  • Кельтское * nemeto- 'лес', ' священное ограждение ', 'святилище' [3] > Древнеирландское nemed 'святилище'
  • Кельтский * rito- 'форд' > валлийский rhyd 'форд' [3]
  • Кельтское * windo- 'белый, справедливый, благословенный' > валлийское gwyn/wyn / gwen/wen 'белый, благословенный', древнеирландское find , ирландское fionn 'справедливый'

Европейские связи

  • Бригантес
  • Камбодунум > Шампеон (Франция, Камбодуно / Камбиндонно 6-7 вв.), Шампбезон (Франция, Шамбедон 11 в.), Кемптен (Германия, Камбодуно 3 в.)
  • Медиоланум > Мелан (Франция), Милан (Италия)..
  • Новиомагус > Нувион, Ножант, Новион, Нижон и др. (Франция), Неймеген (Нидерланды); прежнее название Чичестера, Крейфорд (Великобритания)
  • Ebur(i)acum > Иври, Эври (Франция), прежнее название Йорка (Великобритания)
  • Epiacum > Epfig (Эльзас, Франция, Epiaco XII век); X (неизвестное местонахождение в Великобритании)
  • Лугдунум > Лион, Лион, Луден, Лаон, Лаузун (Франция), Лейден / Лейде (Нидерланды)
  • Ригомагус > Риом (Франция), Ремаген (Германия)
  • Segodunum > Suin, Syon (Франция); X неясное местоположение около Вюрцбурга (Германия)
  • Вуэродунум > несколько Верден (Франция), Вердуно (Италия, Пьемонт), Верду (Испания, Каталония), Биртен (Германия, Ксантен)

Континентальный Селтик

Австрия

  • Брегенц , Форарльберг , латинское Brigantium  : от кельтского * brigant- 'высокий, возвышенный, возвышенный' (или божественное имя, Brigantia )
  • Wien , англ. Vienna , лат. Vindobona  : от кельтского * windo- «белый» (валл. gwyn ) + * bona «основание, фундамент» (валл. bôn «основание, низ, пень», ирланд. bun «низ, основа»)

Бельгия

  • Арденны , латинское Arduenna Silva  : от божественного имени Arduinna  : от кельтского * ardu- «высокий» (ирландское ard ) + латинское silva «лес»
  • Гент  : от божественного имени Гонтия

Франция

Большинство крупных городов Франции имеют кельтское название (исконно галльское или название галльского племени).

  • Амьен  : от амбиани , кельтского племени, заменяет Самаробрива «мост через реку Сомма».
  • Angers  : от Andecavi , кельтского племени, заменяет Juliomagus «рыночная площадь, посвященная Юлию»
  • Argentan  : от Argentomagus «рынок серебра», основанного на arganto- «серебро», родственном древневаллийскому argant > ariant , древнебретонскому argant > бретонскому arc'hant «серебро» + magos «рынок»
  • Арженторат , ныне Страсбург
  • Арль  : от Арелате
  • Аррас  : от Atrebates , кельтского племени, заменяет Nemetacum , nemeto- «священное место» + суффикс -acon.
  • Августонеметум , ныне Клермон-Ферран
  • Autun  : от Augustodunum , «город, посвящённый Августу»
  • Bayeux  : от Badiocassi / Bodiocassi , кельтского племени, заменяет Augustodurum . « форум, посвящённый Августу ».
  • Бурж  : из Битуриги , кельтского племени, заменяет Аварикум.
  • Бриансон < Бригантиум , от кельтского * brigant- 'высокий, возвышенный, возвышенный' (или божественное имя, Бригантия )
    • несколько мест под названием Бриансон
  • Brive < Briva 'мост'
    • несколько мест под названием Бривес
  • Caen < Catumagos  : от древнекельтского * catu- 'битва' 'борьба' 'сражение', древнеирландского cath 'битва, батальон, отряд', бретонского -kad / -gad , валлийского cad 'сражение, отряд'; 'mago- 'поле, равнина', древнеирландского magh . Общее значение, по-видимому, 'поле битвы' [4]
  • Кагор
  • Карентан  : от Карентомагуса
    • несколько мест под названием Шарантон и т. д.
  • Шамбор
  • Шартр  : от Carnuti , названия кельтского племени, заменяет Autricum
  • Презерватив  : от Condatomagus
  • Divodurum (лат.), сейчас Мец , Лотарингия , от кельтского * diwo- 'бог, святой, божественный' (шотландско-гэльское dia 'бог') + * * duro- 'крепость'
  • Дувр (также французское название Дувра ) от кельтского dubron , dubra «вода»
    • несколько мест под названием Дувр
  • Древант  : от Дервентум , кельтское dervo «дуб» + суффикс -entu
  • Эврё  : из Эбуровичи заменяет Медиоланум (см. ниже)
  • Иссуден
  • Jort  : от Divoritum «брод на реке Дивес » (Дивес от кельтского *dewo «поток»)
  • Лиллебон  : от Juliobona «фонд, посвященный Юлиусу»
  • Лимож
  • Лизье < (Civitas) Lexoviensis ; прежнее Noviomagus [5] 'новый рынок', древнекельтское * noviios 'новый', * magos 'поле, равнина'.
  • Lyon , Rhône , Latin Lugdunum  : от кельтского * lug- ' Lugus ' (божественное имя) или, возможно, 'свет' + * dūnon 'крепость'
  • Mediolanum  : от кельтского
  • Нант
    • несколько мест под названием Нант , Нанс
  • Нант
  • Нантей
  • Нантер ( Немпту-доро, 5 век): от nemeto- «священное место» + duro- «ворота», «форум»
  • Noyon , лат. Noviomagus Veromanduorum , от кельтского * nowijo- «новый» (валл. newydd ) + * magos «поле, равнина»
  • Уайсель
  • Оранжевый  : от Араузио , бога воды.
  • Париж  : от Паризии (Галлия) , названия кельтского племени, заменяет Лукотекию / Лютецию.
  • Перигё / Перигор  : от Petrocorii «четыре армии».
  • Пьерманд < Петроманталум < петро-мантало- 'четыре дороги' = 'перекресток'
  • Ренн  : из Редона , кельтского племени, заменяет Кондате.
    • несколько мест под названием Конде , Конда, Канде и т. д.
  • Риом  : от Ригомагуса
  • Rouen < Rotomagus , [6] иногда Ratómagos или Ratumacos (на монетах племени велиокасси ). Это может быть roto- , слово для «колеса» или «гонки», ср. древнеирландское roth 'колесо' 'гонка' или валлийское rhod 'колесо' 'гонка'. Magos здесь более верен: 'поле', 'равнина' или позже 'рынок' ср. древнеирландское mag (род. maige ) 'поле' 'равнина', древнебретонское ma 'место'. Все это могло означать 'ипподром', 'ипподром' или 'рынок колес'. [7]
  • Vandœuvre < *vindo-briga 'белая крепость'
  • Верден , Виродунум или Веродунум , от кельтских * uiro-, *uero- «высокий» и * dūnon «холм, крепость».
    • несколько мест под названием Верден
  • Verneuil  : от verno- + ialo- 'просека, равнина с ольхой'
    • несколько мест под названием Верней
  • Vernon < Vernomagus . Во Франции есть и другие Верноны, но они происходят напрямую от Vernō 'место ольхи'. 'равнина ольхи'. uernā 'ольха', древнеирландское папоротник , бретонское, валлийское gwern , нареч. Французское verne / vergne .
    • несколько мест под названием Вернон
  • Вёв  : от вида «лес» Вовес , Вион
    • несколько мест под названием Вовес , Воув
  • Вион  : от Видумагус «лесной рынок»

Германия

От кельтского * alisa , sf, « ольха ». (Сравните современное немецкое Erlenbach ) и древневерхненемецкого (OHG) aha , sn, «текущая вода».

  • де Амарахе (?), затерянное название реки около Фульды , около 800 г. н.э.
  • Амербах , ручей возле Гросс-Умштадта , Бабенхаузена , Обер-Рамштадта
  • Аммер
  • Аммербах
  • Аммерграбен , ручей около Харпертсхаузена
  • Аморбах — ручей близ Мюмлинга и деревня, названная в его честь.
  • Аморсбрунн
  • Wald-Amorbach < Возможно, от кельтского * ambara , 'канал, река'. Сравните индоевропейское * amer- , 'канал, река' > греческое ἀμάρη (amárē), 'канал'. Или от кельтского * amara , ' полба , вид зерна'.
  • Аннельсбах, пригород Хёхста
  • Ансбах в Средней Франконии, первоначально Онольтесбах, 837 г. н. э.: от кельтского * onno- , « ясень », плюс OHG bach , «маленькая река».
  • Boiodurum , сейчас Innstadt , Passau, Niederbayern: первый элемент — кельтский * Boio- , племенное название ( Boii ), возможно, «скотовод» ( ср . ирландское «корова») или «воин». Второй элемент — кельтский * duro- «крепость».
  • Бонн  : от кельтского * bona 'основание, фундамент' (валлийское bôn 'основание, дно, пень')
  • Boppard  : от галльского Boudobriga , «холм победы». Содержит элементы * boudo- 'победа' (валл. budd 'выгода, выгода') + * briga 'холм'.
  • Дюрен , Северный Рейн-Вестфалия, латинский Durum  : от кельтского * duro- 'форт'.
  • Hercynia Silva (лат.), обширный лес, включая современный Шварцвальд  : от кельтского * (φ)erkunos «дуб» или божественного имени Perkwunos + латинского silva «лес»
  • Кемптен-им-Альгау , Бавария , латинский Cambodūnum  : кельтский cambodūnom , * cambo- 'изогнутый, согнутый, изогнутый, искривленный', dūnon 'крепость'
  • Майнц , Рейнланд-Пфальц , латинский Moguntiacum  : от кельтского * mogunt- , «могучий, великий, могущественный», использовалось как божественное имя (см. Mogons ) + кельтский суффикс -(i)acon
  • Meggingen  : от кельтского * mago- 'равнина, поле'
  • Неймаген-Дрон , Рейнланд-Пфальц, латинский Noviomagus Trevirorum
  • Noviomagus Nemetum (латиница), ныне Шпейер , Рейнланд-Пфальц: от кельтского * nowijo- 'новый' (валлийский newydd ) + * magos 'поле, равнина'
  • Remagen , Rheinland-Pfalz, латинское Rigomagus или Ricomagus  : второй элемент происходит от кельтского * magos «поле, равнина». Первое может быть вариантом кельтского * rigi- «король, вождь *touta».
  • Tübingen  : возможно, гибридная форма, включающая кельтский элемент и германский суффикс - ingen . [8] Элемент tub- в Tübingen, возможно, произошел от кельтского dubo- , sm, 'темный, черный; печальный; дикий'. Как обнаружено в англо-ирландских топонимах Dublin , Devlin , Dowling, Doolin и Ballindoolin. Возможно, ссылка на темноту речных вод, которые протекают недалеко от города, ср. river Doubs (Франция) и Dove (Великобритания); если это так, то название можно сравнить с Tubney , Tubbanford, Tub Hole в Англии. Сравните позднее вульгарное латинское tubeta 'болото', от галльского . Корень встречается в древнеирландском dub > ирландском dubh , древневаллийском dub > валлийском du , древнекорнуольском duw > среднекорнуольском du , бретонском du , галльском dubo- , dubis , все они означают «черный; темный».
  • Вормс , Рейнланд-Пфальц, латинское Borbetomagus  : второй элемент от кельтского * magos , «равнина, поле», первое, возможно, связано с древнеирландским borb «свирепый, жестокий, грубый, высокомерный; глупый»

Венгрия

  • Hercynium jugum (латиница): от кельтского * (φ)erkunos «дуб» или божественного имени Perkwunos + латинского jugum «вершина».

Италия

  • Брианца , Ломбардия, латинское Brigantia  : от кельтского * brigant- 'высокий, возвышенный, возвышенный' (или божественное имя, Brigantia )
  • Генуя , Лигурия, англ. Genoa , лат. Genua  : Возможно, от кельтского * genu- «устье [реки]». (Однако этот лигурийский топоним, как и название Генава (современная Женева ), вероятно, происходят от протоиндоевропейского корня * ĝenu- «колено». [9] )
  • Milano , Lombardy, англ. Milan , лат. Mediolanum  : от кельтского medio- «средний, центральный» > древнеирландского mide «середина, центр», древнебретонского med , met > бретонского mez «середина» и т. д. [10] и * ɸlan- > * lan- , кельтского родственного латинскому plānus «равнина», с типичной кельтской потерей /p/ или * ɸlānos > древнеирландского lán , валлийского llawn , бретонского leun «полный» [10]
  • Беллуно , Венето, латинское Bellunum  : от кельтского * * Bhel- «яркий» и *dūnon «крепость».
  • Бергамо , Ломбардия, латинское Bergomum  : от кельтского * brigant- «высокий, возвышенный, возвышенный» (или божественное имя, Brigantia )
  • Брешиа , Ломбардия, латинское Brixia  : от кельтского *briga- «скалистая возвышенность или выступ».
  • Болонья , Эмилия-Романья, латинское Бонония  : от кельтского * * bona 'основание, фундамент' (валлийское bôn 'основание, дно, пень')

Нидерланды

  • Lugdunum Batavorum (латиница), ныне Катвейк , Зюйд-Голландия: от кельтского * lug- ' Лугус ' (божественное имя) или, возможно, 'свет' + * dūnon 'крепость'
  • Неймеген , Гелдерланд, латинское Ulpia Noviomagus Batavorum  : от кельтского * nowijo- «новый» (валлийский newydd ) + * magos «поле, равнина»

Польша

Португалия

  • Брага , муниципалитет Брага, Португалия: от кельтского * bracari- в честь кельтов- бракаров.
  • Браганса , Альто-Трас-ос-Монтес, Португалия: от кельтского * brigant — «божественное имя Бриганция ».
  • Бейра  : от кельтского * beira- Cailleach/другое имя Кейла Cailleach-Bheura или Бейра, кельтская богиня гор, воды и зимы. Три провинции Португалии: Бейра-Байша, Бейра-Альта и Бейра-Литораль.
  • Вале-де-Камбра , Португалия: от кельтского * cambra- 'камера, комната'. [11]
  • Конимбрига , Коимбра, Португалия: от кельтского * briga — «скалистая высота или обнажение».
  • Эвора , Алентежу, Португалия: от кельтского * ebora- «родительный падеж множественного числа от слова eburos (деревья)».
  • Лакобрига , Алгарви, Португалия: от кельтского * Лакобрига — «озеро Брига». [ требуется цитата ]

Румыния

Сербия

  • Singidunum (лат.), сейчас Beograd , англ. Belgrade  : второй элемент от кельтского * dūnon «крепость»

Словения

  • Celje , латинизированное Celeia , в свою очередь, от * keleia , что на кельтском означает «убежище»
  • Neviodunum (лат.), сейчас Drnovo  : второй элемент от кельтского * dūnon 'крепость'

Испания

Астурия и Кантабрия

  • Дева , несколько рек на севере Испании, и Понтедева , Галисия, Испания: от кельтского * diwā- 'богиня; святая, божественная'
  • Монс Виндиус (ныне Кантабрийские горы ), северо-запад Испании: от кельтского * windo- «белый».

Кастилия

Галисия

  • Tambre , река в Галисии (Испания) , латинское Tamaris  : возможно, от кельтского * tames- 'тёмный' ( ср . кельтское * temeslos > валлийское tywyll 'тьма'). Другие теории .
  • O Grove , средневековое латинское Ogrobre 912: [12] от кельтского * ok-ro- 'острый; мыс' [13] и кельтского * brigs 'холм'.
  • Bergantiños , средневековое латинское Bregantinos 830: от кельтского * brigant- 'высокий, возвышенный, возвышенный' или божественного имени Brigantia , или от кельтского *brigantīnos 'вождь, король'. [14]
  • Думбрия , средневековая латынь Donobria 830: от кельтского * dūnon «крепость» + кельтского * * brīwa «мост».
  • Долина Дубра и река Дубра, Галисия: от кельтского * dubr- «вода», * dubrās «воды» (валлийское dwfr ).
  • Монфорте-де-Лемос (регион), латинский Lemavos , по названию местного племени лемави :  от кельтского * lemo- 'вяз' + суффикс -avo .
  • Нендос (регион), средневековое латинское Nemitos 830: от кельтского * nemeton «святилище».
  • Нойя , Галисия, Испания, греческий Nouion : [15] от кельтского * nowijo- 'новый' (валлийский newydd ).

Швейцария

В Швейцарии, особенно на Швейцарском плато , много кельтских ( галльских ) топонимов. Этот старый слой названий был перекрыт латинскими названиями в галло-римский период [16] , а со времен Средневековья — алеманнско-германскими [17] и романскими [18] названиями.

Для некоторых имен существует неопределенность относительно того, являются ли они галльскими или латинскими по происхождению. В некоторых редких случаях, таких как Фрик, Швейцария , даже были конкурирующие предложения галльской, латинской и алеманнской этимологии. [19]

Примеры топонимов с установленной галльской этимологией:

Островной кельтский

британский

Англия (кроме Корнуолла)

Основной обзор кельтских топонимов в этом регионе был проведен Ричардом Коутсом и Эндрю Бризе . [21] Доказательства кельтского корня топонимов в Англии широко подкреплены ранними монастырскими уставами, хрониками и отчетами: примеры относятся к Лезерхеду и Личфилду. Чтобы описать место, относящееся к кельтам, часто используется древнеанглийское wealh, становящееся Wal/Wall/Welsh . Это был основной германский термин для романо-кельтских народов, таких как бритты . Такие названия встречаются в меньшинстве, но широко распространены по всей Англии. Например, на это намекают несколько деревень вокруг сердца и к востоку от Фенса : Вест-Уолтон , Уолсокен и Уолполс указывают на их продолжающееся присутствие. Рядом с Висбеком , Кингс-Линном и Чаттерисом есть кельтские топографические элементы.

  • Арден (лес), Уорикшир - от кельтского * ardu- 'высокий' (ирландское ard )
  • От британского * abona 'река' (валлийский afon ):
    • Эйвон (река), Глостершир/Уилтшир/Сомерсет
    • Эйвон (река), Уилтшир/Гэмпшир/Дорсет
    • Эйвон (река), Нортгемптоншир/Уорикшир/Вустершир/Глостершир
    • Эйвон или Он (река), Девон
  • От кельтского * iska «вода» (ирландское uisce ):
  • Первый элемент от кельтского * briga 'холм':
  • От кельтского * brigant- «высокий, возвышенный, возвышенный» (или божественного имени Brigantia ):
  • Брин , Большой Манчестер — от валлийского bryn , «холм».
  • Camulodunum (лат.), сейчасКолчестер, Эссекс - от * kamulos 'Камул' (божественное имя) + кельтское *dūnon'крепость'
  • От бриттского * crüg 'холм' [22] (ирландский Cruach )
  • Кру , Чешир - от древневаллийского * criu 'переправа через реку'
  • Devon , лат. Dumnonia - от племенного названия Dumnonii или Dumnones , от кельтского * dumno- 'глубокий', 'мир'
  • От кельтского * dubr- 'вода', * dubrās 'воды' (валлийский dwfr ; бретонский dour ):
  • Дарем , графство Дарем, латинское Dunelm — первый элемент, возможно, dun , «крепость на холме» (валлийское ddin , «форт»).
  • Первый элемент от кельтского * duro- 'крепость'; в Dūrobrīvae кельтское * brīwa 'мост':
  • От кельтского * iska 'вода' (ирландское uisce ); второй элемент в Isca Dumnoniorum (Эксетер) является племенным названием (см. Девон ):
  • Голландия , Линкольнши, возможно, от haiw- («болото») (+ OE land ). [23]
  • Кестевен , Линкольншир, от cēt - («лес») (+ древнескандинавское stefna («место встречи»), добавленное позже). [24]
  • Лезерхед , Суррей - от бриттского * lēd- [от кельтского * leito- ] + * rïd- [от кельтского * (φ)ritu- ] = "Серый брод" [22]
  • Линкольн , Линкольншир, лат. Lindum Colonia — от кельтского * lindo- 'бассейн' + лат. colonia 'колония'
  • Манчестер , латинское Mamucium или Mancunium - от кельтского * mamm- «грудь» (относится к форме холма)
  • Noviomagus (лат.), теперь Чичестер , Западный Суссекс и Крейфорд , Кент - от кельтского * nowijo- 'новый' (валл. newydd ) + * magos 'поле, равнина'
  • Пен-и-Гент , Йоркшир — эквивалент валлийского pen-y-gant («вершина границы») или pen-y-gynt («вершина язычников»). [25]
  • Пенгетли , Херефордшир — от бриттского * penn- 'холм, вершина, голова, вождь' (валлийский pen ) + возможно * kelli 'стоять' (валлийский gelli )
  • От бриттского * penn- 'холм, вершина, голова, вождь' (валлийский pen ) + * koid- 'лес' (валлийский coed ), или * cēd- 'лес': [22]
  • Первый элемент из бриттского * penn- 'холм, вершина, голова, вождь' (валл. pen 'голова, конец, вождь, верховный') = ирландское ceann 'голова', от протокельтского * k w enno- :
  • Старый Сарум , Уилтшир, латинское Sorviodūnum - второй элемент от кельтского * dūnon 'крепость'
  • Segedunum (лат.), сейчасWallsend, Tyne and Wear - от кельтского слова «победоносный», «сила» или «сухой» (теории). Второй элемент - кельтское * dūnon «крепость».
  • Синодун-Хиллз , южный Оксфордшир — от кельтского * seno- 'старый' + * dūnon 'крепость'
  • Возможно, от кельтского * tames- 'темный' ( ср . кельтское * temeslos > валлийское tywyll 'тьма'):
    • Тамар (река), Девон/Корнуолл
    • Тейм (река), Большой Манчестер
    • Тейм (река), Северный Йоркшир
    • Тейм (река), Западный Мидлендс
    • Команда (река), Тайн и Уир
    • Теме (река), валлийский Тефейдиад , Уэльс/Шропшир/Вустершир
    • Темза (река), лат. Tamesis
  • Trinovantum (лат.), ныне Лондон — «тринованты», племенное название, возможно, «очень энергичные люди» от кельтского * tri- (интенсивный) + * now- «энергичный», родственно * nowijo- «новый» (валлийское newydd ).
  • Веруламиум (лат.), нынеСент-Олбанс, Хартфордшир — от бриттского *weru-'широкий' + *lam-'рука' [от кельтского * (φ)lāmā ] (валл. llaw , ирланд. láimh )
  • Первый элемент от кельтского * windo- 'белый' (валлийский gwyn ); в Vindolanda кельтский * landā 'земля, место' (валлийский llan ). В Vindomora вторым элементом может быть 'море' (валлийский môr , ирландский muir ):
  • Йорк , греческий Ebōrakon , латинский Eboracum или Eburacum — от кельтского * eburo- 'тис'

Шотландия

После 6-го века нашей эры бриттские языки Северной Англии и Шотландии были кумбрийскими и пиктскими . Камбрийские топонимы встречаются в Шотландии к югу от реки Форт, [25] тогда как пиктские названия встречаются к северу. [26]

  • Абердин , Абердиншир — от * aber * («устье реки»). [27]
  • Эпплкросс , Россшир - ранее Аберкросан , от aber («устье реки»). [27]
  • Arran - возможно, эквивалент средневаллийского aran («высокое место»). [28]
  • Авимор , Инвернесс-шир — An Aghaidh Mhòr на гэльском языке, возможно, с участием британского *ag- («расщелина»). [29]
  • Бен Ломонд , Стерлингшир - Ломонд эквивалентен валлийскому llumon («маяк»). [25]
  • Блантайр , Ланаркшир — эквивалент валлийского blaen («крайности, источник, фронт») + tir («земля»). [25]
  • Блебо , Файф — ранее Блейдболг , от бриттского *blawd («еда») + *bolg («мешок»). [30]
  • Burnturk , Файф — ранее Brenturk , эквивалент валлийского bryntwrch («холм кабана»). [27]
  • Даллас , Морей — эквивалент валлийского dôl («хау, луг») + gwas («обитель»). [27]
  • Дарнауэй , Морей - возможно, от древнебриттского Taranumagos («громовая равнина»). [27]
  • Давиот , Инвернесс-шир — возможно, от бриттского *dem-, что означает «уверенный, сильный». [29]
  • Dull , Пертшир — эквивалент валлийского dôl («haugh, луг»). [27]
  • Ecclefechan , Дамфрисшир — эквивалент валлийского eglwysfechan («маленькая церковь»). [25]
  • Эдинбург , Мидлотиан — от Din Ediyn , бриттской формы, означающей «форт Эдийн» (ср. валлийское din ).
  • Эсслемонт , Абердиншир — эквивалент валлийского iselfynydd («низкий холм»). [27]
  • Глазго , Абердиншир - см. Глазго, Ланаркшир ниже. [27]
  • Глазго , Ланаркшир — эквивалент валлийского glascau («голубая лощина»). [27]
  • Гебриды - Ebudes у Птолемея (ок. 140 г. н. э.), возможно, от древнебриттского ep- («лошадь»; ср. валлийское ebol ). [31]
  • Кит , Банфшир — эквивалент валлийского coed («лес, лес»). [27]
  • Ланарк , Ланаркшир — эквивалент валлийского llanerch («поляна»). [25]
  • Ландрик , Пертшир - см. Ланарк, Ланаркшир. [32]
  • Ланрик , Пертшир - см. Ланарк, Ланаркшир. [32]
  • Лаудер , Берикшир — эквивалент среднебретонского louazr или валлийского llawedrawr . [25]
  • Лендрик , Кинроссшир - см. Ланарк, Ланаркшир. [32]
  • Лендрик , Пертшир - см. Ланарк, Ланаркшир. [32]
  • Ломонд-Хиллз , Файф - см. Бен-Ломонд, Стерлингшир. [30]
  • Mayish , Arran — возможно, от бриттского maɣes («поле»; валлийского maes ). [33]
  • Meggernie , Пертшир — от элемента, родственного валлийскому migwernydd («болотистый луг»). [27]
  • Метвен , Пертшир — эквивалент валлийского meddfaen («медовый камень»). [27]
  • Мидмар , Абердиншир — эквивалент валлийского mig(n) («болото») + Mar (название района). [27]
  • Migvie , Абердиншир — эквивалент валлийского mig(n) («болото»). [27]
  • Маунт , Пертшир, Ангус и Абердиншир — эквивалент валлийского mynydd («гора, болото, холм»). [26]
  • Холмы Очил , Файф - вероятно, от общебриттского *okelon («хребет»). [26]
  • Orchy , Argyll (река) — на гэльском Urchaidh , от древнебриттского are-cētia («на дереве»). [27]
  • Panbride , Angus - от pant («полость»). [27]
  • Панлати , Ангус - от pant («полость»). [32]
  • Panmure , Angus — эквивалент валлийского pantmawr («большая полость»). [27]
  • Pendewen , Angus - первый элемент, возможно, эквивалентен валлийскому pen («голова, вершина, вершина, источник»). [32]
  • Penicuik , Midlothian — эквивалент валлийского pen-y-cog («вершина кукушки»). [25]
  • Pennan , Абердиншир — вероятно, эквивалент валлийского pen («голова, вершина, источник»).
  • Пеннигант-Хилл , Роксбургшир - см. Пен-и-Гент, Йоркшир, Англия. [25]
  • Перт , Пертшир — вероятно, эквивалент валлийского perth («куст»).
  • Pinderachy , Angus - первый элемент, возможно, эквивалентен валлийскому pen («голова, вершина, вершина, источник»). [32]
  • Pinnel , Fife - возможно, эквивалент валлийского pen («голова, вершина, вершина, источник»). [30]
  • Pulrossie , Sutherland — возможно, эквивалент валлийского pwllrhos («мысовый бассейн»). [34]
  • Раттрей , Абердиншир — эквивалент валлийского rhawdtref («город крепостных валов»). [27]
  • Уркхарт , Россшир — ранее Airdchartdan , эквивалент средневаллийского ar-cardden («на ограде»). [27]
  • Yell , Шетландские острова — вероятно, от общебриттского iâla («бесплодная земля, пастбище»). [35]

Уэльс

Подавляющее большинство топонимов в Уэльсе (часть Соединенного Королевства) являются либо валлийскими , либо англизированными валлийскими.

Корнуолл

Подавляющее большинство названий мест в Корнуолле являются либо корнуольскими , либо англицированными корнуольскими. Примеры см. в списке мест в Корнуолле .

Бретань

Подавляющее большинство топонимов на западе Бретани (часть Франции ) являются либо бретонскими , либо происходят от бретонского. Примеры см. в разделе Категория:Населенные пункты Бретани .

Гойделик

Англия

Названия мест в Англии, которые частично или полностью произошли от гойдельских языков, включают:

  • Эйрихолм, Йоркшир ( Грейт-Эйтон ), записан как Эргум (1138), от древнеирландского airgh («летние пастбища»). [36]
  • Бен, Йоркшир ( Седберг ), вероятно, от гэльского benn («вершина»). [36]
  • Камбуа , Нортумберленд, возможно, от древнеирландского cambas («залив, ручей») [37]
  • †Кросскеллок, Ланкашир ( Ульверстон ), от ирландского cros («крест») + Chelloc (личное имя). [38]
  • Данмаллард , Камберленд, возможно, от среднеирландского dùn-mallacht («форт проклятий») [25]
  • Дурдар, Камберленд ( Св. Катберт Уайд ), от гэльского doiredarach («дубовая роща»). [36]
  • Грейсаутен , Камберленд, от ирландского craicc-Suthan («скала/утёс Сутана»). [36]
  • Килмонд, Йоркшир ( Боуз ), возможно, от гэльского ceann-monadh («глава холма»). [36]
  • Нокапуорт, Камберленд ( Гринсдейл ), от ирландского cnocc («холм») (+ германское личное имя Хьюберт ). [36]
  • Латригг , Камберленд, возможно, от древнеирландского lettir («склон»). [36]
  • Лэттербарроу , Ланкашир ( Хоксхед ), возможно, от ирландского lettir («склон»). [38]
  • Лискард , Чешир, возможно, от ирландского гэльского lios na carraige, что означает «крепость в скале». [39]
  • Noctorum , Чешир, от ирландского cnocc-tírim («сухой холм»). [36]
  • Pool Darkin, Westmorland ( Beetham ), возможно, от гэльского poll («pool») + личное имя *Dercan . [36]
  • Равенгласс , Камберленд, от ирландского rann-Glas («часть/доля Гласа»). [36]
  • Торкин, Камберленд ( Тёрсби ), от ирландского tor-cheann («остроголовый»). [36]

Кроме того, некоторые негойдельские топонимы, в основном в Северной и Центральной Англии, ссылаются на ирландские личные имена, что связано с норвежско-гэльским заселением Британии в X веке.

  • Карперби , Йоркшир, содержащий ирландское гэльское имя Cairpe [40]
  • Довенби , от личного имени Дуфан ирландского происхождения (OIr 'Дубхан')
  • Данкенхалх, Ланкашир ( Хиндберн ), от гэльского личного имени Доннчад (> англ. Дункан ) (+ древнеанглийское halh , «haugh»). [38]
  • Фиксби , Йоркшир, от гэльского ирландского личного имени Фиах
  • Гейтенби , Йоркшир, от ирландского личного имени Gaithen (+ древнескандинавское byr , «ферма»). [36]
  • Glassonby , от ирландского личного имени Glassan
  • †Иосемхил, Линкольншир ( Киллингхолм ), возможно, содержит ирландское личное имя Эоган . [36]
  • Малмсбери , Уилтшир, от ирландского основателя аббатства Маэля Дуба
  • Меллишоу, Ланкашир ( Ланкастер ), возможно, ирландское личное имя Mdeldn (+ древнескандинавское haugr ). [38]
  • Мелмерби , Йоркшир, от древнеирландского личного имени Маэль Мюир.
  • Йокентвейт , Йоркшир, содержит ирландское личное имя Эоган (+ древнескандинавское þveit , «расчистка»). [36]

Названия мест, которые напрямую ссылаются на ирландцев, включают Irby , Irby upon Humber , Ireby и Ireleth . Названия мест с приставкой Scot- или похожей, например, Scothern в Линкольншире или Scotton в Северном райдинге Йоркшира, могут относиться к носителям гэльского языка из Шотландии или Ирландии, поскольку древнеанглийское Scottas изначально имело коннотации ирландских гэлов.

Ирландия

Подавляющее большинство топонимов в Ирландии представляют собой англизированные названия ирландского языка .

Шотландия

Большинство топонимов в Хайленде Шотландии (часть Соединенного Королевства ) являются либо шотландскими гэльскими , либо англизированными шотландскими гэльскими. Гэльские топонимы также очень распространены в остальной части материковой Шотландии . Пиктские топонимы можно найти на северо-востоке, а бриттские — на юге .

Остров Мэн

Многие топонимы на острове Мэн ( коронное владение ) являются мэнскими или англизированными мэнскими, хотя есть также много топонимов норвежского происхождения.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ab Пьер-Ив Ламбер , La Langue gauloise , Editions Errance, 1994, стр. 16 - 17
  2. ^ Пьер-Ив Ламбер , La langue gauloise , Editions Errance, 1994, с. 39.
  3. ^ abcdefghi Ламберт, стр. 37
  4. ^ Ксавье Деламар, Dictionnaire de la langue gauloise , 2-е изд. (Париж: Errance, 2003), с. 111.
  5. ^ См . Noviomagus и Lexovii .
  6. ^ Другие примеры включают Руан ( Ротомаго 1233 / Ротомагус 5 век), Рим .
  7. ^ Деламар 2003, стр. 261-2.
  8. ^ Бахлоу, Ганс. 1955. Namenforschung als Wissenschaft. Deutschlands Ortsnamen als Denkmäler keltischer Vorzeit . Франкфурт-на-Майне .
  9. ^ см. Покорни, IEW
  10. ^ ab Ксавье Деламар, Dictionnaire de la langue gauloise , Париж (ошибочные издания), 2001, стр. 221.
  11. ^ «RIA — Словарь средневековой латыни по кельтским источникам».
  12. ^ Проспер, Бланка Мария (2002). Языки и религии Prerromanas del Occidente de la Península Ibérica . Университет Саламанки. п. 375. ИСБН 978-84-7800-818-6.
  13. ^ Матасович, Ранко (2009). Этимологический словарь протокельтского языка . Brill. стр. 28. ISBN 978-90-04-17336-1.
  14. ^ Матасович, Ранко (2009). Этимологический словарь протокельтского языка . Brill. стр. 77–78. ISBN 978-90-04-17336-1.
  15. Птолемей II 6.21.
  16. ^ например , Базель , латинское Basilea , от личного имени Василий , в конечном счете греческого происхождения,
  17. ^ например , Берн , основанный в 1191 году
  18. ^ например , Невшатель , основанный в 1011 году
  19. ^ Фамилия Фрик произошла от (a) кельтского слова, означающего «слияние», родственного слову fork , (b) алеманнского личного имени Fricco и (c) латинского ferra ricia — «железный рудник, металлургический завод».
  20. ^ Бернхард Майер, Kleines Lexikon der Namen und Wörter keltischen Ursprungs , 2010, стр. 51. Юлиус Покорный , ИЭВ (1959:325), св "ē̆reb(h)-, ō̆rob(h)- 'темно-красновато-коричневый цвет'": "алб.-лигур.-кельт.-герм. ебуро- 'рябина' , рябина, тис, вечнозеленое дерево с ядовитой хвоей».
  21. ^ Коутс, Ричард; Бриз, Эндрю (2000). Кельтские голоса, английские места: исследования кельтского влияния на топонимы в Британии . Стэмфорд: Tyas. ISBN 1900289415..
  22. ^ abc Mills, AD. Оксфордский словарь английских топонимов . Oxford University Press, 1991.
  23. ^ Хокинс, Джиллиан Патриция. «Значение элемента топонима *funta в раннем средневековье» (PDF) . Университет Винчестера .
  24. ^ Миллс, Энтони Дэвид (2003). Словарь британских топонимов . OUP Oxford. ISBN 9780191578472.
  25. ^ abcdefghij Джеймс, Алан. "The Brittonic Language in the Old North" (PDF) . Scottish Place Name Society . Получено 28 марта 2021 г. .
  26. ^ abc Рис, Гуто. «Приближение пиктского языка: историография, ранние свидетельства и вопрос о притенике» (PDF) . Университет Глазго .
  27. ^ abcdefghijklmnopqrs Уотсон, У. Дж.; Тейлор, Саймон (2011). Кельтские топонимы Шотландии (переиздание). Birlinn LTD. стр. 387. ISBN 9781906566357.
  28. ^ Маккензи, Уильям Кук (1931). Шотландские топонимы . К. Пол, Тренч, Трубнер и компания. стр. 124.
  29. ^ ab MacBain, Alexander (1922). Названия мест Хайлендс и острова Шотландии. стр. 156. Получено 20 апреля 2020 г.
  30. ^ abc Саймон, Тейлор; Маркус, Гилберт (2006). Топонимы Файфа (Иллюстрированное издание). Шон Тайас. ISBN 9781900289771.
  31. ^ Вульф, Алекс (2012) Древние родственники? Даль Риата и Крутин. Academia.edu. Получено 21 января 2015 г.
  32. ^ abcdefg Холл, Марк А.; Дрисколл, Стивен Т.; Геддесс, Джейн (11 ноября 2010 г.). Пиктский прогресс: новые исследования Северной Британии в раннем Средневековье. Brill. ISBN 9789004188013. Получено 30 июня 2019 г. .
  33. ^ Мак ан Тайлер, Иэн. «Гэльские топонимы (KO)» (PDF) . Шотландский парламент . Архивировано из оригинала (PDF) 16 ноября 2018 г. Проверено 31 марта 2021 г.
  34. Труды Гэльского общества Инвернесса (том XX изд.). Общество. 1899. стр. 330. Получено 14 мая 2020 г.
  35. ^ Форсайт, Кэтрин. «Защита пикта?: Дополнительные мысли о серебряной навершии с надписью с острова Св. Ниниана, Шетландские острова. Труды Общества антикваров Шотландии (2020)» (PDF) . Университет Глазго . Получено 6 марта 2021 г. .
  36. ^ abcdefghijklmn "Обзор английских топонимов". English Place-Name Society .
  37. ^ Бетани Фокс, «П-кельтские топонимы северо-восточной Англии и юго-восточной Шотландии», The Heroic Age, 10 (2007), http://www.heroicage.org/issues/10/fox.html (приложение на http://www.heroicage.org/issues/10/fox-appendix.html); «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2010-02-15 . Получено 2009-11-30 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  38. ^ abcd Ekwall, Eilert (1922). Названия мест Ланкашира. University Press. ISBN 9789353897918. Получено 5 февраля 2024 г. .
  39. ^ AD Mills, Словарь британских топонимов (Оксфорд: Oxford University Press, 2011), sv
  40. ^ Стентон, Фрэнк Мерри (1970). Подготовка к англосаксонской Англии: Собрание статей Фрэнка Мерри Стентона. Кларендон. стр. 312. ISBN 0198223145. Получено 5 января 2019 г. .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Кельтская_топонимия&oldid=1254118187"