Притчи 20 | |
---|---|
← глава 19 глава 21 → | |
Книга | Книга Притчей |
Категория | Кетувим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 21 |
Притчи 20 — двадцатая глава Книги Притчей в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . [1] [2] Книга представляет собой сборник нескольких сборников литературы мудрости, при этом заголовок в 1:1, возможно, подразумевает, что Соломон является традиционным автором всей книги, но даты отдельных сборников трудно определить, и книга, вероятно, приобрела свою окончательную форму в период после плена. [3] Эта глава является частью второго сборника книги. [4]
В следующей таблице показан еврейский текст [5] [6] Притчей 20 с гласными и английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).
Стих | иврит | Перевод на английский язык (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | לֵ֣ץ הַ֭יַּיִן הֹמֶ֣ה שֵׁכָ֑ר וְכׇל־שֹׁ֥גֶה בּ֝֗וֹ לֹ֣א יֶחְכָּֽם׃ | Вино — глумливо, сикера — буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен. |
2 | נַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר אֵ֣ימַת מֶ֑לֶךְ מִ֝תְעַבְּר֗וֹ חוֹטֵ֥א נַפְשֽׁוֹ׃ | Гроза царя — как рев льва: кто раздражает его, тот лишается жизни. |
3 | כָּב֣וֹד לָ֭אִישׁ שֶׁ֣בֶת מֵרִ֑יב וְכׇל־אֱ֝וִ֗יל יִתְגַּלָּֽע׃ | Для мужчины большая честь оставаться в стороне от ссоры, но всякий глупец будет ворчать. |
4 | מֵ֭חֹרֶף עָצֵ֣ל לֹא־יַחֲרֹ֑שׁ (ישאל) [וְשָׁאַ֖ל] בַּקָּצִ֣יר וָאָֽיִן׃ | Ленивый не станет пахать, когда наступит зима; поэтому он будет просить милостыню во время жатвы и не будет иметь ничего. |
5 | מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים עֵצָ֣ה בְלֶב־אִ֑ישׁ וְאִ֖ישׁ תְּבוּנָ֣ה יִדְלֶֽנָּה׃ | Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их. |
6 | רׇב־אָדָ֗ם יִ֭קְרָא אִ֣ישׁ חַסְדּ֑וֹ וְאִ֥ישׁ אֱ֝מוּנִ֗ים מִ֣י יִמְצָֽא׃ | Большинство людей будут провозглашать, что каждый из них хорош по-своему; но кто может найти истинного человека? |
7 | מִתְהַלֵּ֣ךְ בְּתֻמּ֣וֹ צַדִּ֑יק אַשְׁרֵ֖י בָנָ֣יו אַחֲרָֽיו׃ | Кто ходит в своей непорочности, как человек праведный, того блаженны дети его после него. |
8 | מֶ֗לֶךְ יוֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּא־דִ֑ין מְזָרֶ֖ה בְעֵינָ֣יו כׇּל־רָֽע׃ | Царь, сидящий на престоле суда, рассеивает очами своими все злое. |
9 | מִֽי־יֹ֭אמַר זִכִּ֣יתִי לִבִּ֑י טָ֝הַ֗רְתִּי מֵחַטָּאתִֽי׃ | Кто может сказать: «Я очистил свое сердце, я чист от своего греха»? |
10 | אֶ֣בֶן וָ֭אֶבֶן אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה תּוֹעֲבַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃ | Разные гири и разные меры, — и те и другие — мерзость пред Господом. |
11 | גַּ֣ם בְּ֭מַעֲלָלָיו יִתְנַכֶּר־נָ֑עַר אִם־זַ֖ךְ וְאִם־יָשָׁ֣ר פׇּעֳלֽוֹ׃ | Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его. |
12 | אֹ֣זֶן שֹׁ֭מַעַת וְעַ֣יִן רֹאָ֑ה יְ֝הֹוָ֗ה עָשָׂ֥ה גַם־שְׁנֵיהֶֽם׃ | Ухо слышащее и глаз видящий — и то, и другое создал Господь. |
13 | אַל־תֶּאֱהַ֣ב שֵׁ֭נָה פֶּן־תִּוָּרֵ֑שׁ פְּקַ֖ח עֵינֶ֣יךָ שְֽׂבַֽע־לָֽחֶם׃ | Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; открой глаза твои, и будешь иметь хлеб вдоволь. |
14 | רַ֣ע רַ֭ע יֹאמַ֣ר הַקּוֹנֶ֑ה וְאֹזֵ֥ל ל֝֗וֹ אָ֣ז יִתְהַלָּֽל׃ | «Дурно, дурно», — говорит покупатель, а когда уходит, тогда хвастается. |
15 | יֵ֣שׁ זָ֭הָב וְרׇב־פְּנִינִ֑ים וּכְלִ֥י יְ֝קָ֗ר שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃ | Есть золото и множество жемчуга, но драгоценная драгоценность — уста разумные. |
16 | לְֽקַח־בִּ֭גְדוֹ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד (נכרים) [נׇכְרִיָּ֣ה] חַבְלֵֽהוּ׃ | Возьмите у него одежду, которая поручилась за чужую, и возьмите у него залог, который поручился за чужую женщину. |
17 | עָרֵ֣ב לָ֭אִישׁ לֶ֣חֶם שָׁ֑קֶר וְ֝אַחַ֗ר יִמָּֽלֵא־פִ֥יהוּ חָצָֽץ׃ | Сладок человеку хлеб лжи, но потом рот его наполнится щебнем |
18 | מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּעֵצָ֣ה תִכּ֑וֹן וּ֝בְתַחְבֻּל֗וֹת עֲשֵׂ֣ה מִלְחָמָֽה׃ | Всякое дело утверждается советом, и с добрым советом веди войну. |
19 | גּֽוֹלֶה־סּ֭וֹד הוֹלֵ֣ךְ רָכִ֑יל וּלְפֹתֶ֥ה שְׂ֝פָתָ֗יו לֹ֣א תִתְעָרָֽב׃ | Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; итак, кто широко раскрывает рот, не сообщайся с тем. |
20 | מְ֭קַלֵּל אָבִ֣יו וְאִמּ֑וֹ יִֽדְעַ֥ךְ נֵ֝ר֗וֹ (באישון) [בֶּאֱשׁ֥וּן] חֹֽשֶׁךְ׃ | Кто злословит отца своего и мать свою, того светильник погаснет среди кромешной тьмы. |
21 | נַ֭חֲלָה (מבחלת) [מְבֹהֶ֣לֶת] בָּרִאשׁוֹנָ֑ה וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ לֹ֣א תְבֹרָֽךְ׃ | Вначале можно поспешно приобрести состояние, но конец его не будет благословенным. |
22 | אַל־תֹּאמַ֥ר אֲשַׁלְּמָה־רָ֑ע קַוֵּ֥ה לַ֝יהֹוָ֗ה וְיֹ֣שַֽׁע לָֽךְ׃ | Не говори: «Я отплачу за зло»; предоставь Господу, и Он спасет тебя. |
23 | תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הֹוָה אֶ֣בֶן וָאָ֑בֶן וּמֹאזְנֵ֖י מִרְמָ֣ה לֹא־טֽוֹב׃ | Мерзость пред Господом — разные гири, и неверные весы нехороши. |
24 | מֵיְהֹוָ֥ה מִצְעֲדֵי־גָ֑בֶר וְ֝אָדָ֗ם מַה־יָּבִ֥ין דַּרְכּֽוֹ׃ | От Господа направляются шаги человека; как же человеку смотреть на путь свой? |
25 | מוֹקֵ֣שׁ אָ֭דָם יָ֣לַע קֹ֑דֶשׁ וְאַחַ֖ר נְדָרִ֣ים לְבַקֵּֽר׃ | Сеть для человека — опрометчиво говорить: «свят», и после обетов вопрошать. |
26 | מְזָרֶ֣ה רְ֭שָׁעִים מֶ֣לֶךְ חָכָ֑ם וַיָּ֖שֶׁב עֲלֵיהֶ֣ם אוֹפָֽן׃ | Мудрый царь просеивает нечестивых и обращает над ними колесо. |
27 | נֵ֣ר יְ֭הֹוָה נִשְׁמַ֣ת אָדָ֑ם חֹ֝פֵ֗שׂ כׇּל־חַדְרֵי־בָֽטֶן׃ | Светильник Господень — дух человека, испытывающий все внутренности. |
28 | חֶ֣סֶד וֶֽ֭אֱמֶת יִצְּרוּ־מֶ֑לֶךְ וְסָעַ֖ד בַּחֶ֣סֶד כִּסְאֽוֹ׃ | Милость и истина охраняют царя, и милостью поддерживается престол его. |
29 | תִּפְאֶ֣רֶת בַּחוּרִ֣ים כֹּחָ֑ם וַהֲדַ֖ר זְקֵנִ֣ים שֵׂיבָֽה׃ | Слава юношей — сила их, а украшение старцев — седина. |
30 | חַבֻּר֣וֹת פֶּ֭צַע (תמריק) [תַּמְר֣וּק] בְּרָ֑ע וּ֝מַכ֗וֹת חַדְרֵי־בָֽטֶן׃ | Острые раны очищают от зла, так же как и раны, проникающие во внутренности. |
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , в который входят Алеппский кодекс (X век) и Ленинградский кодекс (1008 год). [7]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век) и Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век). [8]
Разделы парашаха, перечисленные здесь, основаны на Кодексе Алеппо . [9] {P}: открыть парашах .
Эта глава принадлежит к разделу, который считается вторым сборником в книге Притчей (состоящей из Притчей 10 : 1–22 :16), также называемым «Первым „Соломоновым“ сборником» (второй в Притчах 25 : 1–29 :27). [3] Сборник содержит 375 высказываний, каждое из которых состоит из двух параллельных фраз, за исключением Притчей 19:7 , которые состоят из трех частей. [10]
Последняя фраза может означать, что «пить слишком много неразумно» или что «пить слишком много заставляет человека поступать неразумно», поэтому пословица не запрещает употребление вина или пива, поскольку крепкие напитки обычно употреблялись на праздниках и торжествах, но в общине завета опьянение считалось недозволенным (ср. Притчи 23:20–21, 29–35; 31:4–7). [14] [15]
Этот стих дает картину процедуры переговоров в деловом мире. Во время торга покупатель жалуется, что ему предлагают «товар низкого качества», чтобы он мог получить скидку в цене, а затем хвастается, какую выгодную сделку он получил. [18] [19]
Этот стих о глупости необдуманных речей (ср. Притчи 29:20), особенно в отношении обета, потому что неисполнение обета было серьезным делом (ср. Числа 30:2; Второзаконие 23:21–23), тогда как исполнение необдуманного обета могло дорого обойтись (ср. Иеффай и его дочь в Судьях 11:29–40 ). [18]