Притчи 21 | |
---|---|
← глава 20 глава 22 → | |
Книга | Книга Притчей |
Категория | Кетувим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 21 |
Притчи 21 — 21 -я глава Книги Притчей в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . [1] [2] Книга представляет собой сборник нескольких сборников литературы мудрости, при этом заголовок в 1:1, возможно, подразумевает, что Соломон является традиционным автором всей книги, но даты отдельных сборников трудно определить, и книга, вероятно, приобрела свою окончательную форму в период после плена. [3] В этой главе записана часть второго сборника книги. [4]
В следующей таблице показан еврейский текст [5] [6] Притчей 21 с гласными и английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).
Стих | иврит | Перевод на английский язык (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | פַּלְגֵי־מַ֣יִם לֶב־מֶ֭לֶךְ בְּיַד־יְהֹוָ֑ה עַֽל־כׇּל־אֲשֶׁ֖ר יַחְפֹּ֣ץ יַטֶּֽנּוּ׃ | Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его. |
2 | כׇּֽל־דֶּרֶךְ־אִ֭ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבּ֣וֹת יְהֹוָֽה׃ | Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца. |
3 | עֲ֭שֹׂה צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט נִבְחָ֖ר לַיהֹוָ֣ה מִזָּֽבַח׃ | Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва. |
4 | רוּם־עֵ֭ינַיִם וּרְחַב־לֵ֑ב נִ֖ר רְשָׁעִ֣ים חַטָּֽאת׃ | Гордый взгляд и надменное сердце — пашня нечестивых — грех. |
5 | מַחְשְׁב֣וֹת חָ֭רוּץ אַךְ־לְמוֹתָ֑ר וְכׇל־אָ֝֗ץ אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃ | Помыслы прилежного стремятся только к изобилию, а всякий торопливый спешит только к нужде. |
6 | פֹּ֣עַל אֹ֭צָרוֹת בִּלְשׁ֣וֹן שָׁ֑קֶר הֶ֥בֶל נִ֝דָּ֗ף מְבַקְשֵׁי־מָֽוֶת׃ | Приобретение сокровищ лживым языком — это пар, носимый туда и сюда; ищущие их ищут смерти. |
7 | שֹׁד־רְשָׁעִ֥ים יְגוֹרֵ֑ם כִּ֥י מֵ֝אֲנ֗וּ לַעֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃ | Насилие нечестивых погубит их, потому что они отреклись действовать справедливо. |
8 | הֲפַכְפַּ֬ךְ דֶּ֣רֶךְ אִ֣ישׁ וָזָ֑ר וְ֝זַ֗ךְ יָשָׁ֥ר פׇּעֳלֽוֹ׃ | Путь человека нечестив и странен; но дело чистого право. |
9 | ט֗וֹב לָשֶׁ֥בֶת עַל־פִּנַּת־גָּ֑ג מֵאֵ֥שֶׁת מִ֝דְיָנִ֗ים וּבֵ֥ית חָֽבֶר׃ | Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме. |
10 | נֶ֣פֶשׁ רָ֭שָׁע אִוְּתָה־רָ֑ע לֹֽא־יֻחַ֖ן בְּעֵינָ֣יו רֵעֵֽהוּ׃ | Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его. |
11 | בַּֽעֲנׇשׁ־לֵ֭ץ יֶחְכַּם־פֶּ֑תִי וּבְהַשְׂכִּ֥יל לְ֝חָכָ֗ם יִקַּח־דָּֽעַת׃ | Когда наказывается кощунник, глупый делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, он приобретает знание. |
12 | מַשְׂכִּ֣יל צַ֭דִּיק לְבֵ֣ית רָשָׁ֑ע מְסַלֵּ֖ף רְשָׁעִ֣ים לָרָֽע׃ | Праведник посещает дом нечестивого, низлагая нечестивых в погибель. |
13 | אֹטֵ֣ם אׇ֭זְנוֹ מִזַּעֲקַת־דָּ֑ל גַּֽם־ה֥וּא יִ֝קְרָ֗א וְלֹ֣א יֵעָנֶֽה׃ | Кто затыкает ухо свое от вопля бедных, тот и сам будет вопить, — и не будет услышан. |
14 | מַתָּ֣ן בַּ֭סֵּתֶר יִכְפֶּה־אָ֑ף וְשֹׁ֥חַד בַּ֝חֵ֗ק חֵמָ֥ה עַזָּֽה׃ | Подарок тайный усмиряет гнев, а подарок в пазуху — сильную ярость. |
15 | שִׂמְחָ֣ה לַ֭צַּדִּיק עֲשׂ֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וּ֝מְחִתָּ֗ה לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ | Совершение правды — радость для праведника, но злодеям — погибель. |
16 | אָדָ֗ם תּ֭וֹעֶה מִדֶּ֣רֶךְ הַשְׂכֵּ֑ל בִּקְהַ֖ל רְפָאִ֣ים יָנֽוּחַ׃ | Человек, сбившийся с пути понимания, покоится в сонме теней. |
17 | אִ֣ישׁ מַ֭חְסוֹר אֹהֵ֣ב שִׂמְחָ֑ה אֹהֵ֥ב יַֽיִן־וָ֝שֶׁ֗מֶן לֹ֣א יַעֲשִֽׁיר׃ | Кто любит удовольствия, тот будет беден; кто любит вино и елей, тот не будет богат. |
18 | כֹּ֣פֶר לַצַּדִּ֣יק רָשָׁ֑ע וְתַ֖חַת יְשָׁרִ֣ים בּוֹגֵֽד׃ | Выкупом за праведника будет нечестивый, и вместо праведных придет неверный. |
19 | ט֗וֹב שֶׁ֥בֶת בְּאֶֽרֶץ־מִדְבָּ֑ר מֵאֵ֖שֶׁת (מדונים) [מִדְיָנִ֣ים] וָכָֽעַס׃ | Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сварливою. |
20 | אוֹצָ֤ר ׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃ | Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого, а глупый человек расточает их. |
21 | רֹ֭דֵף צְדָקָ֣ה וָחָ֑סֶד יִמְצָ֥א חַ֝יִּ֗ים צְדָקָ֥ה וְכָבֽוֹד׃ | Кто следует правде и милосердию, тот обретает жизнь, благополучие и честь. |
22 | עִ֣יר גִּ֭בֹּרִים עָלָ֣ה חָכָ֑ם וַ֝יֹ֗רֶד עֹ֣ז מִבְטֶחָֽהֿ׃ | Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую он надеялся. |
23 | שֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשׁוֹנ֑וֹ שֹׁמֵ֖ר מִצָּר֣וֹת נַפְשֽׁוֹ׃ | Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою. |
24 | זֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ ע֝וֹשֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֽוֹן׃ | Человек гордый и надменный, кощунник имя ему, тот, кто поступает с высокомерием. |
25 | תַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל תְּמִיתֶ֑נּוּ כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו לַעֲשֽׂוֹת׃ | Алчба ленивого убьет его, потому что руки его отказываются работать. |
26 | כׇּל־הַ֭יּוֹם הִתְאַוָּ֣ה תַאֲוָ֑ה וְצַדִּ֥יק יִ֝תֵּ֗ן וְלֹ֣א יַחְשֹֽׂךְ׃ | Иной день алчет, а праведник дает и не жалеет. |
27 | זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים תּוֹעֵבָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־בְזִמָּ֥ה יְבִיאֶֽנּוּ׃ | Жертва нечестивцев — мерзость, тем более, когда он приносит ее с плодами нечестия. |
28 | עֵד־כְּזָבִ֥ים יֹאבֵ֑ד וְאִ֥ישׁ שׁ֝וֹמֵ֗עַ לָנֶ֥צַח יְדַבֵּֽר׃ | Лжесвидетель погибнет; а послушный будет говорить непререкаемо. |
29 | הֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע בְּפָנָ֑יו וְ֝יָשָׁ֗ר ה֤וּא ׀ (יכין דרכיו) [יָבִ֬ין דַּרְכּֽוֹ] ׃ | Нечестивый ожесточает лице свое, а праведный внимательно смотрит на путь свой. |
30 | אֵ֣ין חׇ֭כְמָה וְאֵ֣ין תְּבוּנָ֑ה וְאֵ֥ין עֵ֝צָ֗ה לְנֶ֣גֶד יְהֹוָֽה׃ | Нет мудрости и разума, и нет совета вопреки Господу. |
31 | ס֗וּס מ֭וּכָן לְי֣וֹם מִלְחָמָ֑ה וְ֝לַיהֹוָ֗ה הַתְּשׁוּעָֽה׃ | Коня приготовляют на день битвы, но победа — от Господа. |
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , в который входят Алеппский кодекс (X век) и Ленинградский кодекс (1008 год). [7]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век) и Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век). [8]
Разделы парашаха, перечисленные здесь, основаны на Кодексе Алеппо . [9] {P}: открыть парашах .
Эта глава принадлежит к разделу, который считается вторым сборником в книге Притчей (состоящей из Притчей 10 : 1–22 :16), также называемым «Первым „Соломоновым“ сборником» (второй в Притчах 25 :1–29:27). [3] Сборник содержит 375 высказываний, каждое из которых состоит из двух параллельных фраз, за исключением Притчей 19:7, которые состоят из трех частей. [10]
Бог имеет суверенный контроль над человеческими делами (ср. стихи 30–31), включая действия и решения царя — будь то добровольно ( Пс. 77:70 ) или невольно (ср. Иеремия 25 :9) — для достижения божественных целей (ср. 16:1, 9). [13]
Приоритет Бога в праведности и справедливости над религиозными ритуалами поклонения или «жертвоприношениями» является распространенной пророческой темой (ср. Притчи 15:8; 21:29; 1 Царств 15:22; Псалом 40:6–8; Исаия 1:11–17; Иеремия 7:21–26; Осия 6:6; Амос 5:21–27; Михей 6:6–8) и проиллюстрирован действием Саула ( 1 Царств 15 ). [13] [16] Хуже этого — «злое намерение», сопровождающее оскорбительность жертвоприношений нечестивцев (стих 27). [13]