Притчи 22 | |
---|---|
← глава 21 глава 23 → | |
Книга | Книга Притчей |
Категория | Кетувим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 21 |
Притчи 22 — 22 -я глава Книги Притчей в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . [1] [2] Книга представляет собой сборник нескольких сборников литературы мудрости, при этом заголовок в 1:1, возможно, подразумевает, что Соломон является традиционным автором всей книги, но даты отдельных сборников трудно определить, и книга, вероятно, приобрела свою окончательную форму в период после плена. [3] В этой главе записаны части второго и третьего сборников книги. [4]
В следующей таблице показан еврейский текст [5] [6] Притчей 22 с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).
Стих | иврит | Перевод на английский язык (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֝מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב׃ | Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота. |
2 | עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהֹוָֽה׃ | Богатый и бедный встречаются вместе. Господь — Творец всех их. |
3 | עָר֤וּם ׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה (ויסתר) [וְנִסְתָּ֑ר] וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃ | Благоразумный видит зло и укрывается, а легкомысленные проходят мимо и бывают наказаны. |
4 | עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהֹוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃ | Награда за смирение — страх Господень, богатство, слава и жизнь. |
5 | צִנִּ֣ים פַּ֭חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שׁוֹמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃ | Тернии и петли — на пути коварного; хранящий душу свою удаляется от них. |
6 | חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ גַּ֥ם כִּי־יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃ | Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится. |
7 | עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל וְעֶ֥בֶד לֹ֝וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃ | Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца. |
8 | זוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה (יקצור) [יִקְצׇר־]אָ֑וֶן וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָת֣וֹ יִכְלֶֽה׃ | Сеющий неправду пожнет тщету, и жезл гнева его ненастья. |
9 | טֽוֹב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃ | Благословен будет тот, у кого щедрое око, ибо он дает от хлеба своего бедным. |
10 | גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת דִּ֣ין וְקָלֽוֹן׃ | Изгони кощунника, и удалится раздор; прекратятся ссора и брань. |
11 | אֹהֵ֥ב (טהור) [טְהׇר־]לֵ֑ב חֵ֥ן שְׂ֝פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃ | Кто любит чистоту сердца, у кого приятность на устах, тому царь будет другом. |
12 | עֵינֵ֣י יְ֭הֹוָה נָ֣צְרוּ דָ֑עַת וַ֝יְסַלֵּ֗ף דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃ | Очи Господа охраняют разумного, а слова неверного Он ниспровергает. |
13 | אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּת֥וֹךְ רְ֝חֹב֗וֹת אֵרָצֵֽחַ׃ | Ленивый говорит: «На улице лев; меня убьют на улице». |
14 | שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הֹוָ֗ה (יפול) [יִפׇּל־] שָֽׁם׃ | Уста чужих жен — глубокая пропасть: на кого прогневается Господь, тот упадет туда. |
15 | אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃ | Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него. |
16 | עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֝עָשִׁ֗יר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃ | Можно притеснять бедных, но прибыль их увеличится; можно давать богатым, но придет нужда. |
17 | הַ֥ט אׇזְנְךָ֗ וּ֭שְׁמַע דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים וְ֝לִבְּךָ֗ תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי׃ | Приклони ухо твое и послушай речи мудрых, и приложи сердце твое к познанию моему. |
18 | כִּֽי־נָ֭עִים כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ יִכֹּ֥נוּ יַ֝חְדָּ֗ו עַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃ | Ибо приятно, если ты сохранишь их в себе; да будут они совсем на устах твоих. |
19 | לִֽהְי֣וֹת בַּ֭יהֹוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הוֹדַעְתִּ֖יךָ הַיּ֣וֹם אַף־אָֽתָּה׃ | Дабы ты уповал на Господа, я открыл тебе это сегодня. |
20 | הֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּֽי לְ֭ךָ (שלשום) [שָׁלִישִׁ֑ים] בְּמֹ֖עֵצ֣וֹת וָדָֽעַת׃ | Не писал ли я тебе трижды, в советах и наставлениях? |
21 | לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֝מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ | Чтобы я мог открыть тебе достоверность слов истины, чтобы ты мог донести слова истины до пославших тебя? |
22 | אַֽל־תִּגְזׇל־דָּ֭ל כִּ֣י דַל־ה֑וּא וְאַל־תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר׃ | Не грабь слабого, потому что он слаб, и не притесняй бедного у ворот; |
23 | כִּֽי־יְ֭הֹוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃ | Ибо Господь вступится в дело их и лишит жизни грабителей их. |
24 | אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֝מ֗וֹת לֹ֣א תָבֽוֹא׃ | Не дружись с человеком гневливым, и не сообщайся с человеком вспыльчивым; |
25 | פֶּן־תֶּאֱלַ֥ף אֹרְחֹתָ֑ו וְלָקַחְתָּ֖ מוֹקֵ֣שׁ לְנַפְשֶֽׁךָ׃ | Чтобы не научиться путям Его и не навлечь петли на душу твою. |
26 | אַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֝עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת׃ | Не будь из рукопожатных и поручителей за долги; |
27 | אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃ | Если тебе нечем заплатить, зачем ему отнимать постель твою из-под тебя? |
28 | אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃ | Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои. |
29 | חָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־יִ֝תְיַצֵּ֗ב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ {פ } | Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями; он не будет стоять перед простыми людьми. |
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , в который входят Алеппский кодекс (X век) и Ленинградский кодекс (1008 год). [7]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век) и Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век). [8]
Стихи 1–16 относятся к разделу, который считается вторым сборником в книге Притчей (состоящей из Притчей 10 :1–22:16), также называемым «Первым „Соломоновым“ сборником» (второй в Притчах 25:1–29:27). [3] Сборник содержит 375 высказываний, каждое из которых состоит из двух параллельных фраз, за исключением Притчей 19:7, которые состоят из трех частей. [9]
Стихи 17–29 объединены в третью подборку в книге (включающую Притчи 22:17–24 : 22), которая состоит из семи наставлений различной длины: [10]
Изречения преимущественно имеют форму синонимического параллелизма, которому предшествует общая надпись всего сборника в 22:17а: «Слова мудрых» (или «Изречения мудрых»). [10] Этот сборник состоит из введения о том, что молодежь должна быть наставлена и увещеваема слушать и повиноваться своим «учителям» (родителям), за которым следует ряд увещеваний и запретов в сочетании с различными положениями, [10] в основном представленными в виде кратких родительских наставлений (ср. 23:15, 22; 24:13, 21). [11]
«Тридцать изречений» (Притчи 22:20) в этом сборнике, как полагают, составлены по образцу «тридцати глав» из египетского «Поучения» Аменемопе, сына Канахта (вероятнее всего, в период Рамессидов, около 1300–1075 гг. до н. э.), хотя параллели распространяются только на Притчи 22:17–23:11, а степень зависимости является спорной. [11] [12] [13]
Стих 1 учит, что имя является «выражением внутреннего характера и ценности его носителя» (ср. Бытие 32:28) и что оно переживает смерть человека (ср. Притчи 10:7). [14] Стих 2 замечает, что «богатый и бедный» находятся бок о бок и являются в равной степени творениями Божьими (ср. Притчи 29:13), а стих 9 призывает проявлять щедрость к бедным (ср. 14:31). [14] Стих 6 подчеркивает важность родительского наставления в доме (ср. 19:18), а стих 15 усиливает ценность розги в воспитании детей (ср. Притчи 3:24). [15] Стих 13 показывает изобретательность ленивого человека в оправдании ничегонеделания (ср. 26:13). [11] Стих 14 возобновляет тему «соблазнительницы» из первой части книги, напоминая о соблазнительной речи блудницы (ср. 5:3), которая в сочетании со «ямой» может подразумевать вход в преисподнюю (ср. Притчи 1:12; 2:18-19; 5:5.27). [11]
Этот раздел содержит первый из семи наборов инструкций в сборнике под названием «Изречения мудрых» (22:17), [10] со стихами 17–21 в качестве введения. [11] Стихи 22–23 предостерегают от притеснения бедных с использованием правовой системы («у ворот») в качестве инструмента для эксплуатации (ср. Ис. 10 8:1-2; Амос 5 :12), потому что Бог как защитник бедных возьмется за их дело (ср. Исход 22 :22–24). [11] Стихи 24–25 предупреждают, что «пути» горячих голов в конечном итоге являются путем смерти. [11]