Эргативно-абсолютивное выравнивание

Модель, относящаяся к субъекту и объекту глаголов

В лингвистической типологии эргативно-абсолютивное выравнивание — это тип морфосинтаксического выравнивания , в котором единственный аргумент (« субъект ») непереходного глагола ведёт себя как объект переходного глагола и отличается от агентасубъекта ») переходного глагола. [1] Примерами служат баскский , грузинский , майянский , тибетский и некоторые индоевропейские языки (такие как пушту и курдские языки , а также многие индоарийские языки , такие как хинди–урду ). Его также относят к семитским современным арамейским (также называемым неоарамейскими) языкам. Эргативные языки подразделяются на две группы: те, которые морфологически эргативные, но синтаксически ведут себя как аккузативные (например, баскский, пушту и урду ), и те, которые, помимо того, что являются эргативными морфологически, также демонстрируют эргативность в синтаксисе. Не зафиксировано ни одного языка, в котором присутствовали бы как морфологический, так и синтаксический эргатив. [2] [ противоречиво ] Языки, принадлежащие к первой группе, более многочисленны, чем языки, принадлежащие ко второй. Говорят, что дьирбал является единственным представителем синтаксической эргативности, однако он демонстрирует соответствие винительного падежа некоторым местоимениям. [ удалить, исправить, дать ссылку или необходимое разъяснение ]

Эргативно-абсолютивное выравнивание контрастирует с номинативно-аккузативным выравниванием , которое наблюдается в английском и большинстве других индоевропейских языков, где единственный аргумент непереходного глагола («Она» в предложении «Она гуляет») ведёт себя грамматически как агент ( подлежащее ) переходного глагола («Она» в предложении «Она находит это»), но отличается от объекта переходного глагола («её» в предложении «Ему она нравится»). Когда эргативно-абсолютивное выравнивание кодируется грамматическим падежом , падеж, используемый для единственного аргумента непереходного глагола и объекта переходного глагола, является абсолютивным , а падеж, используемый для агента переходного глагола, является эргативным . В номинативно-аккузативных языках падежом единственного аргумента непереходного глагола и агента переходного глагола является именительный падеж , тогда как падежом прямого дополнения переходного глагола является винительный падеж .

Во многих языках эргативно-абсолютивное выравнивание наблюдается только в некоторых частях грамматики (например, в падежных обозначениях существительных), но номинативно-винительное выравнивание — в других частях (например, в падежных обозначениях местоимений или в согласовании лиц ). Это известно как разделенная эргативность .

Эргативные и винительные языки

Эргативный язык сохраняет синтаксическую или морфологическую эквивалентность (такую ​​как тот же порядок слов или грамматический падеж ) для объекта переходного глагола и единственного основного аргумента непереходного глагола, при этом по-разному трактуя агента переходного глагола. Говорят, что такие языки работают с синтаксическим стержнем S/O .

Это контрастирует с номинативно-аккузативными языками, такими как английский , где единственный аргумент непереходного глагола и агент переходного глагола (оба называются субъектом ) рассматриваются одинаково и сохраняются отдельно от объекта переходного глагола. Говорят, что такие языки работают с опорой S/A (синтаксической).

(ссылка на рисунок: [3] )

Эти различные аргументы обычно обозначаются следующим образом:

  • A = агент переходного глагола
  • O = объект переходного глагола (также обозначается как P для «пациент»)
  • S = основной аргумент (т.е. подлежащее ) непереходного глагола

Взаимосвязь между эргативной и аккузативной системами можно схематически представить следующим образом:

Эргативно–абсолютивныйИменительный–винительный падеж
АЭРГНОМ
ОАБСАСС
САБСНОМ

Более техническое объяснение и сравнение с имено-винительными языками см . в разделе морфосинтаксическое выравнивание.

Слово « субъект» , как оно обычно определяется в грамматиках номинативно-аккузативных языков, имеет иное применение применительно к эргативно-абсолютивным языкам или при обсуждении морфосинтаксического выравнивания в целом.

Эргативные языки, как правило, либо заканчиваются глаголом, либо начинаются с глагола; эргативных языков SVO мало, если они вообще есть . [4]

Реализация эргативности

Эргативность может быть обнаружена как в морфологическом , так и в синтаксическом поведении. [5]

Морфологическая эргативность

Если в языке есть морфологический падеж , то аргументы глагола обозначаются следующим образом:

  • Агент переходного глагола ( А ) обозначается как эргатив или как подобный падеж, например, косвенный .
  • Основной аргумент непереходного глагола ( S ) и объект переходного глагола ( O ) оба отмечены абсолютным падежом . [3]

Если нет падежной маркировки, эргативность может быть отмечена другими способами, например, в глагольной морфологии. Например, абхазский и большинство языков майя не имеют морфологического эргативного падежа, но имеют глагольную согласовательную структуру, которая является эргативной. В языках с эргативно-абсолютивной системой согласования абсолютивная форма обычно является самой немаркированной формой слова (исключения включают Nias и Tlapanec ). [6]

Следующие примеры из баскского языка демонстрируют систему маркировки эргативно-абсолютивного падежа:

Эргативный язык
Предложение:Мартин этори да.Мартинек Диего икуси ду.
Слово:Мартин этори даМартин -екДиего икуси ду
Блеск:Мартин - АБСприбылМартин - ERGДиего - АБСвидел
Функция:СГЛАГОЛ интрансАОГЛАГОЛ транс
Перевод:«Мартин прибыл».«Мартин видел Диего».

Здесь представляет собой нулевую морфему , так как абсолютивный падеж не отмечен в баскском языке с собственными именами (например, Martin, Diego, Berlin...). Формы для эргатива -k после гласной и -ek после согласной. Еще одно правило баскской грамматики заключается в том, что в большинстве случаев именная группа должна быть закрыта определителем . Определитель по умолчанию (обычно называемый артиклем , который добавляется к нарицательным существительным и обычно переводится как "the" на английский язык) - это -a в единственном числе и -ak во множественном числе, множественное число отмечено только определителем и никогда существительным. Для нарицательных существительных этот определитель по умолчанию объединен с маркером эргативного падежа. Таким образом, получаются следующие формы для gizon («человек»): gizon-a (man-the.sing.abs), gizon-ak (man-the.pl.abs), gizon-ak (man-the.sing.erg), gizon-ek (man-the.pl.erg). При слиянии с артиклем абсолютивное множественное число становится гомофонным с эргативным единственным числом. Подробности см. в баскской грамматике . [7]

Напротив, японский язык является языком с именительно-винительным падежом:

Винительный падеж языка
Предложение:男の人 が着いた。 Отоконохито га цуита. 男の人が子供を見た。 Отоконохито га кодомо о мита.
Слова:отоконохито гацуитаотоконохито гакодомо омита
Блеск:человек НОМприехалчеловек НОМребенок АССпила
Функция:СГЛАГОЛ интрансАОГЛАГОЛ транс
Перевод:«Мужчина прибыл».«Мужчина увидел ребенка».

В этом языке аргумент непереходного предложения и агент переходного предложения обозначены одной и той же частицей именительного падежа ga , тогда как объект переходного предложения обозначен винительным падежом o .

Если установить: A = агент переходного глагола; S = аргумент непереходного глагола; O = объект переходного глагола, то мы можем противопоставить нормальный номинативно-аккузативный английский язык гипотетическому эргативному английскому языку:

Винительный падеж в английском языке
(форма S = форма A)
гипотетический эргатив английский
(форма S = форма O)
порядок словСВОСОВВОС
переходныйименительный падеж Авинительный падеж Oэргатив Аабсолютный Оабсолютный Оэргатив А
Онпоцелуиее.Онеепоцелуи.Поцелуиееон.
Онапоцелуиему.Онаемупоцелуи.Поцелуиемуона.
непереходныйименительный падеж Sабсолютный Sабсолютный S
Онулыбается.Емуулыбается.Улыбкиему.
Онаулыбается.Ееулыбается.Улыбкиее.


В ряде языков есть как эргативное, так и аккузативное морфологическое строение. Типичным примером является язык, в котором у глаголов есть номинативно-винительный падеж, а у существительных — эргативно-абсолютивный падеж.

В грузинском языке эргативное выравнивание, но агент отмечен только эргативным падежом в совершенном виде (также известном как «аорист screeve »). Сравните:

К'аци вашлс чамс. ( კაცი ვაშლს ჭამს ) «Человек ест яблоко».
Как ма вашили чама. ( კაცმა ვაშლი ჭამა ) «Человек съел яблоко».

K'ac- — корень слова «man». В первом предложении (настоящее продолженное время) агент стоит в именительном падеже ( k'aci  ). Во втором предложении, которое показывает эргативное выравнивание, корень отмечен эргативным суффиксом -ma .

Однако в грузинском языке есть некоторые непереходные глаголы, которые ведут себя как переходные глаголы, и поэтому используют эргатив в прошедшем времени. Рассмотрим:

K'ac ma daacemina. ( კაცმა დააცემინა ) «Человек чихнул».

Хотя глагол "sneeze" явно непереходный, он спрягается как переходный. В грузинском языке есть несколько таких глаголов, и нет четкого объяснения, почему эти глаголы эволюционировали таким образом. Одно из объяснений заключается в том, что такие глаголы, как "sneeze", раньше имели прямой объект (объектом был "nose" в случае "sneeze") и со временем утратили эти объекты, но сохранили свое переходное поведение.

Различное выравнивание существительного и местоимения

В редких случаях, например, в языке австралийских аборигенов Нханда , различные именные элементы могут следовать разному шаблону выравнивания падежей. В Нханда нарицательные существительные имеют эргативно-абсолютивное выравнивание, как и в большинстве австралийских языков, но большинство местоимений вместо этого следуют шаблону именительного-винительного падежа . В Нханда абсолютивный падеж имеет нулевой суффикс, в то время как эргатив отмечен некоторым алломорфом суффиксов -nggu или -lu. Смотрите парадигму нарицательных существительных в действии ниже: [8]

Непереходное подлежащее (ABS)

панду

дождь. АБС

ятка-ю

go- ABL . NFUT

пунду ятка-ю

дождь.ABS go-ABL.NFUT

Надвигается дождь.

Переходный субъект-объект (ERG-ABS)

нярлу-нггу

женщина- ERG

яварда

кенгуру. АБС

нха-'и

см. ПРОШЛОЕ

нярлу-нггу яварда нха-'и

женщина-ERG кенгуру.ABS см.-PAST

Женщина увидела кенгуру

Сравните приведенные выше примеры с падежной маркировкой местоимений в языке нханда ниже, где все подлежащие (независимо от переходности глагола) маркируются (в данном случае нулевым суффиксом) одинаково для падежа, в то время как переходные объекты принимают суффикс винительного падежа -nha .

Непереходное местоимение подлежащее (NOM)

вандха-ра-ньджа

Где- 3 . OBL - 2SG . NOM

ятка-ндха?

go- NPAST

вандха-ра-нйджа ятка-ндха?

Где-3.OBL-2SG.NOM идти-NPAST

Куда ты идешь?

Переходное местоимение Субъект-Объект (NOM-ACC)

ньини

2 . НОМ

нха-'и

см. - PST

нгаи-нья

1 - АСС

ньини ня-'и нгайи-ня

2.НОМ см.-PST 1-ACC

Ты меня видел

Синтаксическая эргативность

Эргативность может проявляться через синтаксис, например, как сказать «Arrived I» вместо «I arrive», в дополнение к морфологии. Синтаксическая эргативность встречается довольно редко, и хотя все языки, которые ее демонстрируют, также характеризуются морфологической эргативностью, немногие морфологически эргативные языки имеют эргативную синтаксис. Как и в случае с морфологией, синтаксическая эргативность может быть помещена в континуум, в соответствии с чем некоторые синтаксические операции могут быть винительными, а другие — эргативными. Степень синтаксической эргативности тогда зависит от количества синтаксических операций, которые обращаются с субъектом как с объектом. Синтаксическая эргативность также называется межклаузальной эргативностью, поскольку она обычно появляется в отношении двух предложений.

Синтаксическая эргативность может проявляться в:

Пример

Пример синтаксической эргативности в конструкции «редукция союза» ( согласованные предложения ) в языке дьирбал в отличие от английской редукции союза. (Нижний индекс (i) указывает на кореферентность.)

Английский ( порядок слов SVO ):

  1. Отец вернулся.
  2. Отец увидел мать.
  3. Мать увидела отца.
  4. Отец (i) вернулся, и отец (i) увидел мать.
  5. Отец (i) вернулся и ____ (i) увидел мать.
  6. Отец (i) вернулся, и мать увидела отца (i) .
  7. * Отец (i) вернулся, и мать увидела ____ (i) . (неправильно сформировано, потому что S и удаленная O не могут быть кореферентными .)

Дирбал ( порядок слов OSV ):

  1. Шума банаган и ты. ( Отец вернулся. )
  2. Ябу Шумангу буран. (букв. Мать-отец -ŋgu видел , т.е. Отец видел мать. )
  3. Ŋuma yabuŋgu buṛan. (досл. Отец мать- ŋgu saw , т.е. Мать увидела отца. )
  4. Шума (и) банаган й у, ябу Шумангу (и) буран. (букв. Отец (i) вернулся, мать-отец- ŋgu (i) увидел , т.е. Отец вернулся, отец увидел мать. )
  5. * Ŋuma (i) banagan yu , yabu ____ (i) buṛan. (дословно * Отец (i) вернулся, мать ____ (i) увидела ; неправильно сформировано, потому что S и удаленное A не могут быть кореферентными.)
  6. Ŋuma (i) banagan y u, ŋuma (i) yabuŋgu buṛan. (досл. Отец (i) вернулся, отец (i) мать- ŋgu увидел , т.е. Отец вернулся, мать увидела отца. )
  7. Ŋuma (i) banagan y u, ____ (i) yabuŋgu buṛan. (досл. Отец (i) вернулся, ____ (i) мать- ŋgu увидела , т.е. Отец вернулся, мать увидела отца. )

Важно отметить, что пятое предложение имеет опорный элемент S/A и, таким образом, в языке дьирбал неправильно построено (синтаксически эргатив); с другой стороны, седьмое предложение имеет опорный элемент S/O и, таким образом, в английском языке неправильно построено (синтаксически винительный падеж).

Отец вернулся.
отецвернулся
СГЛАГОЛ интранс
Отец вернулся, и отец увидел мать.
отецвернулсяиотецпиламать
СГЛАГОЛ интрансКОНЖАГЛАГОЛ трансО
Отец вернулся и увидел мать.
отецвернулсяи____пиламать
СГЛАГОЛ интрансКОНЖАГЛАГОЛ трансО
Я бананаган и ты.
ŋuma -∅бананаган ю у
отец - АБСвернулся
СГЛАГОЛ интранс
«Отец вернулся».
Ябу Намангу Буран.
ябу -∅ŋuma -ŋguбуран
мать - АБСотец - ЭРГпила
ОАГЛАГОЛ транс
«Отец увидел мать».
Яма ябунгу буран.
ŋuma -∅ябу -нгубуран
отец - АБСмать - ЭРГпила
ОАГЛАГОЛ транс
«Мать увидела отца».
Шума банаган и ты, Шума ябугу буран.
ŋuma -∅бананаган ю уŋuma -∅ябу -нгубуран
отец - АБСвернулсяотец - АБСмать - ЭРГпила
СГЛАГОЛ интрансОАГЛАГОЛ транс
«Отец вернулся, и мать увидела отца».
Шума банаган и ты, ябугу буран.
ŋuma -∅бананаган ю у____ябу -нгубуран
отец - АБСвернулся(удалено)мать - ЭРГпила
СГЛАГОЛ интрансОАГЛАГОЛ транс
«Отец вернулся, и мать его увидела».

Разделенная эргативность

Термин эргативно-абсолютивный некоторые считают неудовлетворительным, поскольку существует очень мало языков без каких-либо моделей, которые демонстрируют номинативно-винительное выравнивание . Вместо этого они утверждают, что следует говорить только об эргативно-абсолютивных системах , которые языки используют в разной степени.

Многие языки, классифицируемые как эргативные, на самом деле демонстрируют разделенную эргативность , при которой синтаксические и/или морфологические эргативные модели обусловлены грамматическим контекстом, как правило, лицом или временем/видом глагола. Баскский язык необычен тем, что имеет почти полностью эргативную систему в маркировке падежей и глагольном согласовании , хотя он демонстрирует полное номинативно-аккузативное синтаксическое выравнивание . [9]

В хиндустани ( хинди и урду ) эргативный падеж обозначается у агентов в совершенном виде для переходных и дитранзитивных глаголов (а также для непереходных глаголов, когда они являются волевыми ) [10] , тогда как в других ситуациях агенты появляются в именительном падеже .

ларька

мальчик: MASC . SG . NOM

китаб

книга: FEM . SG - NOM

харидата

купить: HAB . MASC . SG

привет.

быть: 3P . SG . PRS

laṛkā kitāb xarīdtā hai.

boy:MASC.SG.NOM book:FEM.SG-NOM buy:HAB.MASC.SG be:3P.SG.PRS

«Мальчик покупает книгу»

laṛke-ne

мальчик: MASC . SG . ERG

китаб

книга: FEM . SG - NOM

ксариди

купить: PRF . FEM . SG

привет.

быть: 3P . SG . PRS

laṛke-ne kitāb xarīdī hai.

boy:MASC.SG.ERG book:FEM.SG-NOM buy:PRF.FEM.SG be:3P.SG.PRS

«Мальчик купил книгу»

ларька

мальчик: MASC . SG . NOM

кхаса.

кашель: PRF . MASC . SG

laṛkā khā̃sā.

boy:MASC.SG.NOM cough:PRF.MASC.SG

«Мальчик закашлялся».

laṛke-ne

мальчик: MASC . SG . ERG

кхаса.

кашель: PRF . MASC . SG

laṛke-ne khā̃sā.

boy:MASC.SG.ERG cough:PRF.MASC.SG

«Мальчик кашлянул (намеренно)».

В севернокурдском языке курманджи эргативный падеж отмечается у агентов и глаголов переходных глаголов в прошедших временах, поскольку события действительно произошли в прошлом. Настоящее, будущее и «будущее в прошедшем» времена не показывают эргативного знака ни у агентов, ни у глаголов. Например:

(1) Эз дичим. (Я иду)
(2) Эз ви дибиним. (Я вижу его.)
(3) Эв диче. (Он идет)
(4) Эу мин дибине. (Он видит меня.)

но:

(5) Эз чум. (Я пошёл)
(6) Мин эу дит. (Я его видел.)
(7) Эв чу. (Он пошел.)
(8) Wî ez ditim. (Он увидел меня.)

В предложениях (1) - (4) эргативность отсутствует (как переходные, так и непереходные глаголы). В предложениях (6) и (8) эргативный падеж отмечен у агентов и глаголов.

В языке дьирбал местоимения морфологически являются именительно-винительными, когда агент является первым или вторым лицом, и эргативными, когда агент является третьим лицом.

Факультативная эргативность

Во многих языках с эргативной маркировкой проявляется то, что известно как факультативная эргативность , где эргативная маркировка не всегда выражена во всех ситуациях. МакГрегор (2010) приводит ряд контекстов, в которых мы часто видим факультативную эргативность, и утверждает, что выбор часто не является по-настоящему факультативным , а зависит от семантики и прагматики . В отличие от раздельной эргативности , которая встречается регулярно, но в ограниченных местах, факультативная эргативность может встречаться в различных средах, но может не использоваться таким образом, который кажется регулярным или последовательным.

Факультативная эргативность может быть мотивирована:

  • Одушевленность субъекта, причем более одушевленные субъекты с большей вероятностью будут отмечены эргативом.
  • Семантика глагола: более активные или переходные глаголы с большей вероятностью будут отмечены как эргативные.
  • Грамматическая структура или [время-вид-наклонение]

Было показано, что в языках Австралии, Новой Гвинеи и Тибета присутствует факультативная эргативность. [11]

Распространение эргативных языков

Прототипические эргативные языки по большей части ограничены определенными регионами мира: Месопотамией ( курдский и некоторые вымершие языки), Кавказом , Америкой , Тибетским нагорьем , Австралией и частями Новой Гвинеи .

К конкретным языкам и языковым семьям относятся:

Америка

Африка

Азия

австралийский

В некоторых языках австралийских аборигенов (например, вангкумара ) наряду с эргативным падежом существуют непереходный и винительный падежи , а абсолютивный падеж отсутствует ; такие языки называются трехчастными языками или эргативно-аккузативными языками.

Папуа

Европа

Кавказ и Ближний Восток

Некоторые ученые выдвинули гипотезу, что праиндоевропейский язык был эргативным языком, хотя эта гипотеза спорна. [29]

Языки с ограниченной эргативностью

Языки жестов

Языки жестов (например, непальский язык жестов ) также следует в целом считать эргативными в паттерне включения актантов в глаголы. [32] В изученных языках жестов классификаторные формы руки включаются в глаголы, указывая на субъект непереходных глаголов при включении и объект переходных глаголов . (Если следовать модели « семантической фонологии », предложенной Уильямом Стокоу (1991) [33], эта эргативно-абсолютивная модель также работает на уровне лексикона: так, в непальском языке жестов жест для ЧАЙ имеет движение для глагола ПИТЬ с ручной алфавитной формой руки च /ca/ (обозначающей первую букву непальского слова ЧАЙ चिया /chiya:/), включенной в качестве объекта .)

Приблизительные значения эргативности в английском языке

В английском языке есть деривационная морфология, которая параллельна эргативности, поскольку она действует на непереходные глаголы и объекты переходных глаголов. С некоторыми непереходными глаголами добавление суффикса "-ee" к глаголу создает метку для лица, выполняющего действие:

«Джон вышел на пенсию» → «Джон — пенсионер»
«Джон сбежал» → «Джон — беглец»

Однако с переходным глаголом добавление "-ee" не создает метку для человека, совершающего действие. Вместо этого оно дает нам метку для человека, к которому совершается действие:

«Сьюзи нанимает Майка» → «Майк — сотрудник»
«Майк назначил Сьюзи» → «Сьюзи — назначенец»

Этимологически, значение, в котором "-ee" обозначает объект переходного глагола, является первоначальным, происходящим от французских причастий прошедшего времени на "-é". Это значение по-прежнему преобладает в британском английском : непереходные использования - это все американские придумки 19-го века , и все, за исключением "escapee", по-прежнему отмечены как "главным образом US" Оксфордским словарем английского языка .

В английском языке также есть ряд так называемых эргативных глаголов , в которых объект переходного глагола эквивалентен подлежащему непереходного глагола.

Когда английский язык номинализирует предложение, подлежащее непереходного глагола и подлежащее дополнение переходного глагола оба обозначаются притяжательным падежом или предлогом «of» (выбор зависит от типа и длины существительного: местоимения и краткие существительные обычно обозначаются притяжательным падежом, в то время как длинные и сложные NP обозначаются «of»). Подлежащее переходного глагола обозначается по-разному (обычно с помощью «by», как в пассивной конструкции):

"(стоматолог) удаляет зуб" → "удаление зуба (стоматологом)"
«(Я/редактор) пересмотрел эссе» → «(моя/редакторская) переработка эссе»
«(Я был удивлен, что) вода закипела» → «(Я был удивлен, что) вода закипела»
«Я вылетел вовремя (чтобы успеть на самолет)» → «Мой своевременный вылет (позволил мне успеть на самолет)»

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Комри (1989), стр. 110 и далее.
  2. ^ РВД Диксон (1994) [ необходима ссылка ]
  3. ^ ab Friend, Некоторые синтаксические и морфологические особенности курдского языка Suleimaniye, UCLA, 1985
  4. ^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 13 июня 2011 . Получено 29 октября 2009 .{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  5. ^ О своего рода «фонологической» эргативности см. Rude (1983), а также Vydrin (2011) для подробной критики.
  6. ^ Донохью, Марк (2008). «Системы семантического выравнивания: что есть что, а что нет». В книге Донохью, Марк и Сёрен Вихманн, ред. (2008). Типология семантического выравнивания . Оксфорд: Oxford University Press.
  7. ^ Кинг, Алан Р. Баскский язык: практическое введение. Рино: Издательство Невадского университета.
  8. ^ Лоурен, Мэри; Блевинс, Джульетта (июнь 2003 г.). «Нханда: аборигенный язык Западной Австралии». Oceanic Linguistics . 42 (1): 259. doi :10.2307/3623460. JSTOR  3623460.
  9. ^ Синтаксис и морфология баскского языка (PDF) , архивировано из оригинала 8 декабря 2015 г. , извлечено 5 декабря 2015 г.{{citation}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  10. ^ Вицлак-Макаревич, А. Типологическое варьирование в грамматических отношениях Лейпциг: докторская диссертация Лейпцигского университета (2011).
  11. ^ МакГрегор (2010) Факультативные системы маркировки эргативного падежа в типолого-семиотической перспективе. Lingua 120: 1610–1636
  12. ^ Доти, Кристофер (2012). Переоценка генетической классификации Милук-Кус (диссертация доктора философии). Университет Орегона. hdl : 1794/12404 .
  13. ^ Эргативность, Р. М. У. Диксон, Кембриджские исследования по лингвистике, т. 69, 1994.
  14. Гренобль, Луизиана (11 апреля 2006 г.). Языковая политика в Советском Союзе. Springer. ISBN 9780306480836.
  15. ^ Уокер, Алан Т. (1982). Грамматика Саву . Лингвистические исследования NUSA на индонезийском языке и языках Индонезии, Том 13. Джакарта: Бадан Пеньеленгара Сери Нуса, Universitas Atma Jaya. hdl : 1885/111434 . ISSN  0126-2874.
  16. ^ Михаловски, П. (1980). «Шумерский как эргативный язык I». Журнал клинописных исследований . 32 (2): 86– 103. doi :10.2307/1359671. JSTOR  1359671. S2CID  164022054.
  17. ^ Обруч, Хелен де; Сварт, Питер де (4 декабря 2007 г.). Дифференциальная предметная маркировка. Спрингер. ISBN 9781402064975.
  18. ^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 12 апреля 2013 года . Получено 14 ноября 2012 года .{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)(Анико Чирмаз и Маркета Чеплова, Массачусетский технологический институт, зазаки — эргативный язык)
  19. ^ http://roa.rutgers.edu/files/744-0605/744-ARKADIEV-0-0.PDF (Зазаки — эргативный язык, стр. 17–18)
  20. ^ Обруч, Хелен де; Сварт, Питер де (4 декабря 2007 г.). Дифференциальная предметная маркировка. Спрингер. ISBN 978-1-4020-6497-5.
  21. ^ Жеральдин Вальтер (1 января 2011 г.). «Деривационный счет пассивов курдского языка сорани». ResearchGate . Получено 10 мая 2016 г.
  22. ^ «Что абсолютные предлоги курдского языка сорани говорят нам о клитизации — Курдская академия языка». kurdishacademy.org . Получено 10 мая 2016 г.
  23. ^ Вальтер, Жеральдин (2012). «Вписывание в морфологическую структуру: учет эндоклитиков курдского происхождения Сорани». Mediterranean Morphology Meetings . 8 : 299–321 . doi :10.26220/mmm.2437.
  24. Югель, Томас (17 сентября 2007 г.). "Ergativität im Sorani-Kurdischen?" – через linguistlist.org. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  25. Глава 5. Разделенная эргативность (PDF) , заархивировано из оригинала (PDF) 12 апреля 2013 г. , извлечено 14 ноября 2012 г.(Сорани — эргатив, стр. 255)
  26. ^ "Глава 5. Разделенная эргативность" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 12 апреля 2013 года . Получено 14 ноября 2012 года .(курманджи — эргатив)
  27. ^ Махалингаппа, Лаура Джахнави (2009). Приобретение расщепленной эргативности в курманджи (диссертация на соискание ученой степени доктора философии). Техасский университет в Остине.
  28. ^ Аннотация. Лаура Дж. Махалингаппа - Техасский университет в Остине upenn.edu
  29. ^ Бавант, Марк (2008). «Протоиндоевропейская эргативность... еще предстоит обсудить». Poznań Studies in Contemporary Linguistics . 44 (4): 433– 447. doi : 10.2478/v10010-008-0022-y . hdl : 10593/7433. S2CID  55922477.
  30. ^ А. Менгоцци, Неоарамейский язык и так называемый упадок эргативности в курдском языке, в: Материалы 10-го собрания хамито-семитской (афразийской) лингвистики (Флоренция, 18–20 апреля 2005 г.), Dipartamento di Linguistica Università di Firenze. 2005, стр. 239–256.
  31. ^ Хан, Джеффри. 1999. Грамматика новоарамейского языка: диалект евреев Арбеля. Лейден: Brill.
  32. ^ MW Morgan (2009) Кросс-лингвистическая типология кодирования аргумента в вербальной морфологии языка жестов. Доклад, представленный в Ассоциации лингвистической типологии, Беркли
  33. ^ Уильям Стокоу (1991) Семантическая фонология. Исследования языка жестов, 71, 107–114.

Библиография

  • Олдридж, Эдит. (2008). Генеративные подходы к эргативности. Language and Linguistics Compass, 2 , 966–995.
  • Олдридж, Эдит. (2008). Минималистский анализ эргативности. Sophia Linguistica, 55 , 123–142.
  • Олдридж, Эдит. (2016). Эргативность от сослагательного наклонения в австронезийских языках. Язык и лингвистика, 17 (1), 27–62.
  • Андерсон, Стивен. (1976). О понятии субъекта в эргативных языках. В C. Li. (ред.), Субъект и тема (стр. 1–24). Нью-Йорк: Academic Press. ISBN 0-12-447350-4 . 
  • Андерсон, Стивен Р. (1985). Флективная морфология. В T. Shopen (ред.), Типология языка и синтаксическое описание: грамматические категории и лексикон (т. 3, стр. 150–201). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-58158-3 . 
  • Комри, Бернард. (1978). Эргативность в WP Lehmann (ред.), Синтаксическая типология: Исследования по феноменологии языка (стр. 329–394). Остин: Издательство Техасского университета. ISBN 0-292-77545-8 . 
  • Кун, Джессика, Дайан Массам и Лиза деМена Трэвис. (Ред.). (2017). Оксфордский справочник по эргативности . Oxford University Press.
  • Комри, Бернард (1989 [1981]). Языковые универсалии и лингвистическая типология , 2-е изд. Издательство Чикагского университета.
  • Диксон, РМВ (1979). Эргативность. Язык , 55 (1), 59-138. (Пересмотрено как Диксон 1994).
  • Диксон, Р. М. У. (ред.) (1987). Исследования эргативности . Амстердам: Северная Голландия. ISBN 0-444-70275-X . 
  • Диксон, Р. М. У. (1994). Эргативность . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-44898-0 . 
  • Фоли, Уильям; и Ван Валин, Роберт. (1984). Функциональный синтаксис и универсальная грамматика . Cambridge University Press. ISBN 0-521-25956-8 . 
  • Илиев, Иван Г. (2007) О природе грамматического падежа ... (Падеж и звательность)
  • Крёгер, Пол. (1993). Структура фразы и грамматические отношения в тагальском языке . Стэнфорд: CSLI. ISBN 0-937073-86-5 . 
  • Легат, Джули Энн. (2008). Морфологический и абстрактный падеж. Лингвистическое исследование 39.1: 55-101.
  • Mallinson, Graham; & Blake, Barry J. (1981). Маркировка агента и пациента. Типология языка: кросс-лингвистические исследования синтаксиса (гл. 2, стр. 39–120). Северо-голландская лингвистическая серия. Амстердам: North-Holland Publishing Company.
  • МакГрегор, Уильям Б. (2010). Факультативные системы маркировки эргативного падежа в типолого-семиотической перспективе. Lingua 120: 1610–1636.
  • Пол, Илеана и Трэвис, Лиза. (2006). Эргативность в австронезийских языках: что она может делать, чего не может, но не почему. В A. Johns, D. Massam, & J. Ndayiragije (ред.), Эргативность: возникающие проблемы (стр. 315–335). Дордрехт, Нидерланды: Springer.
  • Планк, Фр. (ред.). (1979). Эргативность: к теории грамматических отношений . Лондон: Academic Press.
  • Руд, Ноэль. (1983). Эргативность и активно-статичная типология в лома. Исследования по африканской лингвистике 14 (3): 265–283.
  • Шехтер, Пол. (1976). Подлежащее в филиппинских языках: Актер, тема, актер-тема или ни одно из вышеперечисленного. В C. Li. (ред.), Подлежащее и тема (стр. 491–518). Нью-Йорк: Academic Press.
  • Шехтер, Пол. (1977). Свойства субъектов, связанные с референцией и ролью. В P. Cole & J. Sadock (ред.), Синтаксис и семантика: грамматические отношения (т. 8, стр. 279–306). Нью-Йорк: Academic Press. ISBN 0-12-613508-8 . 
  • Silverstein, Michael. (1976). Hierarchy of Features and Ergativity. В RMW Dixon (ред.) Grammatical Categories in Australian Languages ​​(стр. 112–171). New Jersey: Humanities Press. ISBN 0-391-00694-0 . Перепечатано в Pieter Muysken and Henk van Riemsdijk (ред.), Features and Projections (стр. 163–232). Dordrecht: Foris. ISBN 90-6765-144-3 .  
  • Вербеке, Саартье. 2013. Выравнивание и эргативность в новых индоарийских языках . Берлин: де Грюйтер.
  • Выдрин, Валентин . (2011). Эргативное/Абсолютивное и активное/статическое выравнивание в Западной Африке: случай юго-западного манде. Исследования по языку 35 (2): 409–443.
  • «Краткий урок по эргативности с помощью человека с головой кальмара» в Recycled Knowledge (блог), автор Джон Коуэн, 05.05.2005.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ergative–absolutive_alignment&oldid=1271489319"