Псалом 6

Библейский псалом

Псалом 6
«Господи, не во гневе Твоем обличай меня»
Покаянный псалом
Псалом 6 в иллюстрации из Часослова Этьена Шевалье ( Жан Фуке , ок.  1450 г. ). [a]
Другое имя«Доминируй не в ярости, когда ты меня споришь»
Текстприписывается Дэвиду
ЯзыкИврит (оригинал)
Псалом 6
КнигаКнига Псалмов
Еврейская часть БиблииКетувим
Заказ в еврейской части1
КатегорияСифрей Эмет
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части19

Псалом 6 — шестой псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Якова : «О, Господи, не в гневе Твоем обличай меня, и не в ярости Твоей наказывай меня». На латыни он известен как «Domine ne in furore tuo arguas me» . [1] Этот покаянный псалом традиционно приписывается Давиду .

Псалом является постоянной частью иудейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он был перефразирован в гимн на немецком языке « Straf mich nicht in deinem Zorn » Иоганна Георга Альбинуса , который Кэтрин Винкворт перевела как «Не во гневе, всемогущий Бог». Псалом был положен на музыку такими композиторами, как Генрих Шютц , Иоганн Себастьян Бах , Макс Регер , Жюль Ван Нуффель и Норма Вендельбург .

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [2] [3] Псалма с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).

СтихивритПеревод на английский язык (JPS 1917)
1לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃Для Лидера; со струнной музыкой; на Шеминит. Псалом Давида.
2יְֽהֹוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃Господи! не во гневе Твоем обличай меня и не во ярости Твоей наказывай меня.
3חׇנֵּ֥נִי יְהֹוָה֮ כִּ֤י אֻמְלַ֫ל־אָ֥נִי רְפָאֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ עֲצָמָֽי׃Помилуй меня, Господи, ибо я изнемогаю; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены.
4וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד (ואת) [וְאַתָּ֥ה] יְ֝הֹוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃И душа моя в сильном страхе; доколе, Господи?
5שׁוּבָ֣ה יְ֭הֹוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃Обратись, Господи, избавь душу мою; спаси меня ради милости Твоей.
6כִּ֤י אֵ֣ין בַּמָּ֣וֶת זִכְרֶ֑ךָ בִּ֝שְׁא֗וֹל מִ֣י יֽוֹדֶה־לָּֽךְ׃Ибо в смерти нет памятования о Тебе; в аде кто будет славить Тебя?
7יָגַ֤עְתִּי ׀ בְּֽאַנְחָתִ֗י אַשְׂחֶ֣ה בְכׇל־לַ֭יְלָה מִטָּתִ֑י בְּ֝דִמְעָתִ֗י עַרְשִׂ֥י אַמְסֶֽה׃Я изнемог от стенаний моих; каждую ночь я омываю ложе мое; слезами моими омываю постель мою.
8עָשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָ֝תְקָ֗ה בְּכׇל־צוֹרְרָֽי׃Померкло от скорби око мое, обветшало от всех врагов моих.
9ס֣וּרוּ מִ֭מֶּנִּי כׇּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן כִּֽי־שָׁמַ֥ע יְ֝הֹוָ֗ה ק֣וֹל בִּכְיִֽי׃Удалитесь от меня, все делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего.
10שָׁמַ֣ע יְ֭הֹוָה תְּחִנָּתִ֑י יְ֝הֹוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃Услышал Господь моление мое, Господь принял молитву мою.
11יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כׇּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃Все враги мои будут постыжены и сильно устрашены; обратятся вспять, и постыдятся внезапно.

Перевод короля Якова

  1. Господи! не во гневе Твоем обличай меня и не в ярости Твоей наказывай меня.
  2. Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; Господи, исцели меня, ибо кости мои потрясены.
  3. Душа моя тяжко томится; но Ты, Господи, доколе?
  4. Обратись, Господи, избавь душу мою; спаси меня ради милости Твоей.
  5. Ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
  6. Я изнемог от стенаний моих; всю ночь я омываю ложе мое, слезами моими омываю постель мою.
  7. Око мое истлело от скорби, обветшало от всех врагов моих.
  8. Удалитесь от меня, все делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего.
  9. Услышал Господь моление мое, Господь примет молитву мою.
  10. Да постыдятся и сильно смутятся все враги мои; да обратятся и постыдятся внезапно.

Переводы

Можно выделить несколько значительных переводов раннего современного периода . В 1532 году Маргарита Наваррская , женщина французского дворянства, включила шестой псалом Давида в новые издания популярного Miroir de l'âme pécheresse («Зеркало грешной души»). [4] Псалом также был позже переведен будущей Елизаветой I Английской в ​​1544 году, когда Елизавете было одиннадцать лет. [5] Многие [ кто? ] считают, что покаянный псалом имел реформационную ориентацию для читателей того времени.

Темы

Предполагается, что Псалом 6 был написан как молитва за любого, кто страдает от болезни или горя, или за состояние Израильского царства , страдающего от угнетения. [6]

В Женевской Библии (1599 г.) дается следующее резюме:

Когда Давид своими грехами вызвал гнев Божий, и теперь чувствовал не только Его руку против себя, но и представлял ужасы вечной смерти, он жаждет прощения. 6 Сокрушаясь, что если Бог заберет его в своем негодовании, то у него не будет повода восхвалять его, как он обычно делал, когда был среди людей. 9 Затем, внезапно почувствовав милость Божию, он резко упрекает своих врагов, которые радовались его скорби. [7]

Псалом является первым из семи Покаянных Псалмов , как определено Кассиодором в комментарии VI века н.э. Было сделано много переводов этих псалмов, и многие композиторы создали музыкальные аранжировки. От Enarrationes Августина [ 8] до Эдуарда Кёнига и появления метода критики формы в начале XX века, это считалось одним из Покаянных Псалмов. [9] С тех пор Герман Гункель классифицировал его как один из Отдельных Плачей, [10] как один из «Больных Псалмов». Немецкий ученый Антониус Кукхофф считает этот псалом «парадигматическим примером» формы мольбы в псалмах. [11]

Для Мартина Лютера 6-й псалом был очень важен. Он иллюстрировал различные центральные положения его теологии. [ необходима цитата ]

Псалом 6 состоит из трех частей, различающихся по лицам :

  1. Сначала псалмопевец обращается к Богу и
  2. затем он говорит сам за себя, и
  3. наконец он говорит со своими врагами.

Псалмопевец выражает свое горе в частях 1 и 2 и использует богатую палитру слов, чтобы описать это горе: «бессильный», «сотрясение костей» (стих 2), «крайнее горе». Он даже выражает свое горе через чрезмерность «постель, мокрую от слез» [12] и «глаз, изнемогающий от скорби». [13]

При указании врагов псалмопевца мы понимаем, что это горе вызвано проблемой взаимоотношений. Но неясно, невиновен ли он. Однако он говорит, что будет восстановлен, а его противники будут посрамлены. Беда кажется в первую очередь психологической, но она также выражается через тело. Это как тело, так и душа псалмопевца, взывающая к Богу. Фактически, она также затронута в его духовном существе, столкнувшемся с оставлением Бога. В отсутствии Бога возникает последняя надежда псалмопевца, выраженная в крике уверенности в последних трех стихах.

Заголовок

Заголовок Псалма можно интерпретировать по-разному: [14]

  • Как указание для проводника
  • для музыкального исполнения (струнные инструменты)
  • эсхатологический в свете конца времен (что снижает потенциально неверный перевод текста Септуагинты)

Использует

иудаизм

Новый Завет

Некоторые стихи Псалма 6 упоминаются в Новом Завете :

В Псалмах почти все плачущие псалмы заканчиваются подъемом, и здесь подъем является утверждением уверенности в том, что вас услышат. Псалом 6:8–10. [16] Скорбная молитва моделирует плач с отношением быть услышанным, как это видно в Послании к Евреям 5:7. [16]

католицизм

Согласно правилу святого Бенедикта (530 г. н. э. ), Псалом 1-20 в основном предназначался для службы Премьера . Согласно правилу святого Бенедикта (530 г.) он использовался в понедельник, в Премьере после Псалма 1 и Псалма 25. В Литургии часов Псалом 6 также читается или поется в Службе Чтений для понедельника первой седмицы. [17]

Книга общих молитв

В Книге общих молитв Церкви Англии этот псалом предписано читать вечером первого дня месяца [18] , а также на утрене в Пепельную среду [19] .

Эфиопская православная церковь Тевахедо

Музыка

Генрих Шютц установил два гимна с разными размерами, перефразировав Псалом 6: «Ach, Herr, straf mich nicht», SWV  24, включенный в его «Псалом Давидс» , соч.  2 (1619), [21] и «Ach Herr mein Gott, straf mich doch nicht», SWV 102, как часть настроек Псалтыря Беккера , соч. 5 (1628 г.). [22] «Herr, straf mich nicht in deinem Zorn / Das bitt ich dich von Herzen» (не путать с «Herr, straf mich nicht in deinem Zorn / Lass mich dein Grimm verzehren nicht», парафраз Псалма 38 ) [23] [24] — немецкий пересказ Псалма 6, установленный, среди прочего, Иоганн Крюгер (1640, Зан № 4606а). [25] Настройки, основанные на мелодии гимна Крюгера , были включены в Neu Leipziger Gesangbuch и составлены Иоганном Себастьяном Бахом ( BWV 338 ). [26] [27] [28]

Псалом 6 также лег в основу гимна с размерами « Straf mich nicht in deinem Zorn » (Не наказывай меня во гневе Твоем) Иоганна Георга Альбинуса (1686, отрывок; EKG 176), [29] [30] который Кэтрин Уинкворт перевела как «Не во гневе, Всемогущий Бог». [31] Французский композитор Анри Демаре использовал псалом «Domine ne in furore» (1713) в произведении «Grands Motets Lorrains» . [32]

Макс Регер сочинил хоральную фантазию для органа, одну из своих двух Zwei Choralphantasien, Op. 40 , в 1899 году, как его Op. 40. Жюль Ван Нуффель переложил псалом на латынь в 1935 году как его Op. 44. Алан Ховханесс переложил стихи 1-4 в свой опус 28 O Lord, Rebuke Me Not . [33] В 1973 году Норма Вендельбург написала постановку на английском языке «My Lord, Chastise Me Not in Anger» для смешанного хора и опционального органа.

Псалом 6 в средневековом иллюминировании

Псалом часто выбирался для иллюстрации в средневековых Часословах , чтобы открывать раздел, содержащий покаянные псалмы.

Примечания

  1. ^ Давид , в доспехах, преклоняет колени в покаянии перед Богом, окруженный херувимами, в то время как на переднем плане лежит труп, а дьяволы терзают души. Ниже, золотыми заглавными буквами на синем фоне, находятся начальные слова Псалма 6: Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me – «Господи, не в ярости Твоей обличай меня и не в ярости Твоей наказывай меня».

Ссылки

  1. ^ "Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 6". Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 года . Получено 19 сентября 2019 года .
  2. ^ «Псалмы - Глава 6». Мехон Мамре.
  3. ^ "Псалмы 6 - JPS 1917". Sefaria.org .
  4. ^ Poetry Foundation, Маргарита де Наварр
  5. ^ "Bodleian - Marks of Genius". Архивировано из оригинала 28 марта 2020 г. Получено 28 марта 2020 г.
  6. ^ The Artscroll Tehillim страница 8
  7. Псалом 6: Женевская Библия
  8. ^ Beispielsweise von Gregor der Große, In septem Psalmos Paenitentialis; Алкуин, Expositio в Psalmos Poenitentialis; Кассиодор, «Expositio in Psalmorum»; Мартин Лютер, Dictata super Psalterium und Operationes in Psalmos.
  9. ^ Антониус Кукхофф, Псалом 6 и умереть, укушенный в Псалтыре: ein paradigmatisches Bitt- und Klagegebet im Horizont des Gesamtpsalters. ( Геттинген , 2011), стр.14
  10. ^ Герман Гункель: Псалмы. 6. Ауфляж. (Геттинген 1986), стр. 21.
  11. ^ Ноуэлл, И., Рецензируемая работа: Псалом 6 und die Bitten im Psalter: Ein paradigmatisches Bin- und Klagegebet im Horizont des Gesamtpsalters (BBB 160) Антониуса Кукхоффа, Catholic Biblical Quarterly, июль 2013 г., Vol. 75, № 3, стр. 553–555, по состоянию на 17 сентября 2021 г.
  12. Псалом 6:6: Версия Нового Века
  13. Псалом 6:7: Версия короля Якова
  14. ^ Проспер Геранжер , Regle de Saint Benoit, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes , перепечатано в 2007 г., стр. 46.
  15. ^ Шерман, раввин Носсон (1987). Полный Artscroll Siddur (2-е изд.). Mesorah Publications, Ltd. стр. 132-135. ISBN 9780899066509.
  16. ^ abcd Kirkpatrick, AF (1901). Книга Псалмов: с Введением и Примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: At the University Press. стр. 838. Получено 28 февраля 2019 г.
  17. ^ Основной цикл литургических молитв совершается в течение четырех недель.
  18. Церковь Англии, Книга общей молитвы: Псалтырь, напечатанный Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 199
  19. ^ "The Book of Common Prayer: Proper Psalms On Certain Days" (PDF) . Церковь Англии . стр. 6 . Получено 19 апреля 2023 г. .
  20. ^ «Тора Йешуа: Книга Мекабьян I – III».
  21. ^ Psalmen Davids sampt etlichen Moteten und Concerten, Op.2: Партитуры в Международном проекте библиотеки музыкальных партитур
  22. ^ Псалтырь Беккера, соч. 5, Генриха Шютца: партитуры на сайте Международного проекта музыкальной библиотеки партитур
  23. ^ Корнелиус Беккер (1602). Der Psalter Dauids Gesangweis , "Der XXXVIII. Псалом"
  24. ^ Партитуры Herr straf mich nicht в Deinem Zorn, SWV 135, Генриха Шютца в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  25. ^ Зан, Йоханнес (1890). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком языке). Том. III. Гютерсло: Бертельсманн . стр. 131–132.
  26. ^ Готфрид Вопелиус (1682). Neu Leipziger Gesangbuch , стр. 648–651.
  27. ^ "Герр, straf mich nicht in deinem Zorn BWV 338" . Бах Цифровой . Лейпциг: Архив Баха ; и др. 11 марта 2019 г.
  28. ^ BWV 338 на сайте Люка Дана www.bach-chorales.com .
  29. ^ "Straf mich nicht in deinem Zorn" . colmarisches.free.fr . Проверено 22 августа 2016 г.
  30. ^ "Straf mich nicht in deinem Zorn" . сайт гимнария.org . Проверено 16 августа 2016 г.
  31. ^ «Не во гневе, Бог Всемогущий». hymnary.org . Получено 16 августа 2016 г. .
  32. ^ Domine ne in furore (Демаре, Анри): партитуры на сайте Международного проекта музыкальной библиотеки партитур
  33. ^ «Список произведений Алана Ховханесса по номерам опусов». www.hovhaness.com . Получено 30 октября 2022 г. .
  • Пьесы с текстом из Псалма 6: партитуры в Международном проекте музыкальной библиотеки партитур
  • Псалом 6: Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  • Псалом 6 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
  • Текст Псалма 6 по Псалтырю 1928 года
  • Для лидера; со струнными инструментами, «на восьмом». / Псалом Давида. / Не в гневе Твоем обличай меня, Господи, и не в ярости Твоей наказывай меня. (текст и сноски) Конференция католических епископов Соединенных Штатов
  • Псалом 6:1 (введение и текст) biblestudytools.com
  • Псалом 6 – Уверенный ответ на мучительную мольбу enduringword.com
  • Псалом 6 / Припев: Обратись, Господи, и избавь душу мою. Церковь Англии
  • Псалом 6 на biblegateway.com
  • Гимны для Псалма 6 hymnary.org
  • ПСАЛМ 06, Ватикан
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalm_6&oldid=1263767470#Music"