Виджняна -бхайрава-тантра (ВБТ, иногда пишется на хинди как Вигьян Бхайрава Тантра ) — это Шива-тантра традиции Каула Трика Кашмирского Шиваизма , возможно, автором которой был Гуру Кейуравати. [1] Сингх отмечает, что трудно установить точную дату текста, и он мог быть написан в какой-то момент между 7-м и 8-м веками н. э. [2] [3] Его также называют Шива-джняна-упанишад Абхинавагупты . [ 4] [5] [6]
VBT оформлен как дискурс между Бхайравой («устрашающим» или «темной материей») и богиней Бхайрави в 163 санскритских строфах ануштубх . Он кратко представляет около 112 методов тантрической медитации ( юктис ) или техник центрирования ( дхаранас ) в очень сжатой форме. [4] [5]
Предполагается, что эти практики ведут к осознанию истинной природы Реальности, «огромного» или «устрашающего» сознания (т. е. виджняна-бхайравы ). [7] К ним относятся несколько вариантов осознания дыхания , концентрация на различных центрах тела, недвойственное осознание , практика мантр , визуализации и созерцания, которые используют чувства. [8] [web 1] Предпосылкой успеха в любой из практик является ясное понимание того, какой метод наиболее подходит практикующему. [9]
Обзор
В Виджняна-бхайрава-тантре (ВБТ) Бхайрави , богиня ( Шакти ), просит Бхайраву (устрашающее проявление Шивы ) раскрыть суть того, как осознать истинную природу реальности. В своем ответе Бхайрава описывает 112 способов войти в универсальное и трансцендентное состояние сознания. Ссылки на него встречаются во всей литературе кашмирского шиваизма, что указывает на то, что он считался важным текстом в этой традиции. [4] [5]
В переводе Кристофера Уоллиса от 2018 года ВБТ описывает цель этих практик — «истинную природу реальности» — следующим образом:
За пределами исчисления в пространстве или времени; без направления или местоположения; невозможно представить; в конечном счете неописуемый; блаженный с опытом того, что является самым сокровенным; поле осознания, свободное от ментальных конструкций: это состояние переполняющей полноты есть Бхайрави, сущность Бхайравы. Это та сущность, которая в конечном счете реальна и фундаментальна; это то, что должно быть познано и испытано; это то, что изначально чисто, и это то, что пронизывает все. [10]
По словам Кристофера Уоллиса, Бхайрава и Бхайрави также используются для обозначения расширенных состояний сознания, при этом Бхайрави больше относится к энергичным и активным ( шакти ) состояниям, а Бхайрава — к неподвижным и спокойным ( шунья ) состояниям. [web 1] Уоллис также отмечает, что текст демонстрирует «сильное буддийское влияние», и одна из наиболее распространенных медитаций, преподаваемых в тексте, фокусируется на «пустотности» ( шунья ) вещей, например, стих 48, который предлагает медитацию на теле как пустом пространстве, и стихи 45 и 49, которые учат медитациям на пустом пространстве сердца. [web 1]
Практики
Большинство стихов VBT представляют собой краткие сжатые описания различных практик, которые позволяют достичь состояния сознания Бхайравы. Марк Дичковски классифицировал практики VBT по различным основным типам вместе со стихами, в которых они появляются: [web 1]
Практики, основанные на Дыхании: стихи 24-27, 55, 64, 154
Текст появился в 1918 году в серии «Кашмирские тексты и исследования» ( KSTS ). [web 2] Серия «Кашмирские тексты и исследования» опубликовала два тома: один с комментариями на санскрите Кшемараджи и Шивопадхьяи, а другой с комментариями под названием «Каумади » Ананды Бхатты .
В 1957 году Пол Репс привлек к тексту широкое внимание, включив поэтический перевод на английский язык в свою популярную книгу « Плоть дзен, кости дзен» . [11] Перевод Репса стал предметом объемного комментария Ошо . [12]
Как пишет санскритолог Кристофер Уоллис, многие переводы VBT на английский язык были сделаны людьми, не имеющими подготовки в чтении санскрита и опыта чтения санскритских тантрических текстов, на которые опирается VBT. Результатом стали различные поэтические или свободные формы перевода, которые не в состоянии должным образом передать реальные практики, которые кратко изложены в тексте. Два исключения из этого правила — перевод Джайдевы Сингха и перевод Марка Дичковски. [web 1]
Анантананда Гири, Свами (2013). So You Wanna Meditate: A Concise Guidebook With Commentary on the Vijnana Bhairava Tantra . Createspace Independent Publishing. ISBN9781492761242.
Рош, Лорин (август 2014). The Radiance Sutras: 112 Gateways to the Yoga of Wonder & Delight . Боулдер, Колорадо: Sounds True Inc. ISBN9781604076592. OCLC 852745739.
Семенов, Дмитрий (2010). Виджнянабхайрава: или Методы вхождения в пороговое сознание . Sattarka Publications. ISBN9780578060422. OCLC 1027966292.
Книга тайн: 112 медитаций для открытия внутренней тайны Ошо [12]
Виджнана Бхайрава Тантра Майка Маги, комментарий к переводу Джайдевы Сингха [web 4]
↑ Представители 2000 г. sfn error: no target: CITEREFReps2000 (help)
^ ab Ошо 2010. sfn error: no target: CITEREFOsho2010 (help)
Источники
Печатные источники
Драбу, В.Н. (1990), Шайвагамы: исследование социально-экономических идей и институтов Кашмира (200 г. до н.э. — 700 г. н.э.) , Indus Publishing
Фейерштейн, Георг (1998), Тантра: Путь экстаза , Публикации Шамбалы
Хьюз, Джон (2015), Предисловие к «Виджняне Бхайраве – Руководству по самореализации»
Мюллер-Ортега, Пол Э. (1989), Триадическое сердце Шивы: каула-тантризм Абхинавагупты в недвойственном шиваизме Кашмира , SUNY Press
Ошо (1998), Книга тайн , тома 1-5 , St. Martin's Griffin, ISBN0-312-18058-6
Раджниш, Ошо (2010). Книга тайн: 112 медитаций для открытия внутренней тайны (1-е обновленное и переработанное американское издание). Нью-Йорк: St. Martin's Press. ISBN9780312650605. OCLC 555656282.