Текстовые варианты в Послании Иакова

Текстовые разночтения в Послании Иакова являются предметом исследования, называемого текстовой критикой Нового Завета . Текстовые разночтения в рукописях возникают, когда переписчик вносит преднамеренные или непреднамеренные изменения в текст, который воспроизводится. Сокращенный список текстовых разночтений в этой конкретной книге приведен в этой статье ниже.

Большинство изменений незначительны, и некоторые общие изменения включают удаление, перестановку, повторение или замену одного или нескольких слов, когда взгляд переписчика возвращается к похожему слову в неправильном месте исходного текста. Если их взгляд переходит к более раннему слову, они могут создать повторение (ошибка диттографии ) . Если их взгляд переходит к более позднему слову, они могут создать пропуск. Они могут прибегнуть к перестановке слов, чтобы сохранить общее значение, не нарушая контекст. В других случаях переписчик может добавить текст по памяти из похожего или параллельного текста в другом месте. В противном случае они также могут заменить часть текста оригинала альтернативным прочтением. Иногда меняется написание. Могут быть заменены синонимы. Местоимение может быть изменено на имя собственное (например, «он сказал» становится «Иисус сказал»). Греческий Новый Завет Джона Милля 1707 года, по оценкам, содержал около 30 000 вариантов в сопровождающем его текстовом аппарате [1], который был основан на «почти 100 [греческих] рукописях». [2] Питер Дж. Гарри оценивает количество неорфографических вариантов среди рукописей Нового Завета примерно в 500 000, хотя он признает, что его оценка выше, чем все предыдущие. [3]

Легенда

Руководство по сиглам (символам и сокращениям), наиболее часто используемым в тексте статьи. [4] [5]

Общая сигла
# начинающиеся с 0: унциал
# не начинается с 0: минускул
* верхний индекс: оригинальное прочтение
c верхний индекс: исправление переписчика
ms верхний индекс: индивидуальная рукопись
mss верхний индекс: несколько рукописей
pt верхний индекс: частичная аттестация
надстрочный индекс видео : неуверенное прочтение
арабский: арабские версии
arm: армянские версии
𝔐 или Byz : византийский тип текста
cop: коптские версии
sa: Саидская версия
bo: Бохарская версия
eth: Эфиопские версии
ƒ: Семейство греческих рукописей
гео: грузинские версии
гот: готические версии
it: Курсив / Ветус Латина
лат.: большинство курсивных и вульгатских
latt: все курсивные и вульгата
𝔓: ​​папирус
𝑙: индивидуально пронумерованный лекционарий
Лект: большинство или все пронумерованные лекционарии
в скобках (): приблизительное чтение
rell : все остальные сохранившиеся рукописи
слав: славянские версии
syr: сирийские версии
vg: Латинская Вульгата
ς: Текстус Рецептус
Другие примечательные рукописи Послания Иакова

Текстовые варианты

Текстовые варианты в Послании Иакова


16 текстовых вариантов в Иакова 1
𝔓 23 с текстом Иакова 1:10-12

Insciptio

Ιακωβου καθολικη επιστολη ( Католическое послание Иакова ) — B c
опустить — א AB*

Иакова 1:3

δοκιμον — 110 431 1241 Дидим пт
δοκιμιον — 𝔓 74 видео א ABCKLP Ψ 049 056 0142 33 81 88 104 181 322 323 326 330 436 451 614 629 630 945 1067 1175 1243 1292 1409 1505 1611 1735 1739 1852 1877 2127 2138 2298 2344 2412 2464 2495 𝔐 Лект лат сыр арм эт гео слав Дидим пт Кирилл

Иакова 1:5

уук — 𝔐
μη — א ABC

Иакова 1:9

ο αδελφος ο ταπεινος — 𝔐
αδελφος ο ταπεινος — B Ψ
ο ταπεινος αδελφος — 720
опустить — 𝔓 74

Иакова 1:12

ο κυριος ( Господь ) — P 0246 𝔐
κυριος ( Господь ) — C
ο θεος ( Бог ) — 33 вид 323 945 1739 2816 vg сыр п
пропущено — א AB Ψ 81 it ff cop

Иакова 1:12

επηγγειλατο — 𝔓 23 א AB Ψ 81 206* 2344 it ff cosarm geo Didymus pt
επηγγειλατο ο θεος — 33 вид 322 323 463 547 945 1175 1241 1243 1735 1739 1852 2298 2464 2492 l596 lat syr p,pal eth Афанасий Дидим пт Хроматий Кирилл Иоанн-Дамаскин
επηγγειλατο κυριος — C 794 1829 𝑙 593 𝑙 680
επηγγειλατο ο κυριος — KLP 049 056 0142 0246 88 104 181 326 330 436 451 614 629 630 1067 1292 1409 1505 1611 1877 2127 2138 2412 2495 𝔐 Лект сыр ч (слав) Пс-Ойкумений Феофилакт

Иакова 1:13

апо — ABC 𝔐
упо — א

Иакова 1:17

παραλλαγη η τροπης αποσκιασμα — א 2 ACKLP 049 056 0142 81 88 104 181 322 323 326 330 436 451 629 630 945 1067 1175 1243 1292 1409 1611 1735 1739 1852 1877 2127 2298 2344 2464 2492 𝔐 Лект лат сир рука Афанасий Кирилло-Иерусалимский Дидим Иероним Иоанн-Дамаскин
παραλλαγη ουδε η τροπης αποσκιασμα — Ψ
παραλλαγη η ορ η τροπης αποσκιασματος — א* B
παραλλαγη η τροπη αποσκιασματος — 614 1505 2412 2495 (славянский)
παραλλαγης η τροπης αποσκιασματος — 𝔓 23
αποσκιασμα η τροπη η παραλλαγη — коп са
?????? 1610 1765 2138
παραλλαγη η ροπης αποσκιασμα — Августин Ферранд Примасий
παραλλαγη η ροπη αποσκιασματος — это фф

Иакова 1:19

ιστε αδελφοι μου αγαπητοι ιστω δε — א*
ιστε αδελφοι μου αγαπητοι εστω — 436 1067 1175 1243 сыр ч мг рука
ιστε αδελφοι μου αγαπητοι εστω δε — א 2 до н.э. (81) 88 945 1739 2344 lat cop bo mss ,(ach) geo
ιστε δε αδελφοι μου αγαπητοι και εστως δε — A*
ιστε δε αδελφοι μου αγαπητοι και εστω δε — A c
ιστε γαρ αδελφοι μου αγαπητοι εστω δε — это c
ιστε δε αδελφοι μου αγαπητοι εστω δε — 𝔓 74 видео 2464 vg mss cos sa,bo mss
ωστε αδελφοι μου αγαπητοι εστω δε — P* 1852
ωστε αδελφοι μου αγαπητοι εστω — KLP c Ψ 049 056 0142 0246 vid 104 181 322 323 326 330 451 614 630 1241 1292 1409 1505 1611 1735 1877 2127 2138 2298 2412 2492 2495 𝔐 сыр (п),х слав Пс-Ойкумений Феофилакт
και νυν αδελφοι ημων εστω — eth

Иакова 1:20

ουκ εργαζεται — א ABC c K Ψ 81
ου κατεργαζεται — C* P 0246 1175 1243 1739 1852 𝔐

Иакова 1:22

νομου ( закона ) — C c 88 621 1067 1852
λογου ( от слова ) — рел

Иакова 1:22

ακροαται μονον — Б 1852 г.
μονον ακροαται — 𝔓 74 א ACP Ψ 81 1175 1243 1739 𝔐

Иакова 1:25

ouk — א ABC
ой ой — 𝔐

Иакова 1:26

еинай — א ABC
ειναι εν υμιν — 𝔐

Иакова 1:27

τω — АБВ
опустить — א 𝔐

Иакова 1:27

ασπιλον εαυτον τηρειν — א (A) BCKP 049 056 0142 33 81 88 104 181 326 330 (436) 451 629 630 945 1241 1739 1877 2127 2492 𝔐 Lect латт сир п коп арм (эт)
ασπιλους εαυτους τηρειτε — 614 1505 2412 2495 сыр (ч)
υπερασπιζειν αυτους — 𝔓 74

14 текстовых вариантов в Иакова 2

Иакова 2:3

еипте — א ABC
ειπητε αυτω — 𝔐

Иакова 2:3

η καθου ωδε — коп са
η καθου εκει — B 945 1175 1241 1243 1739 1852 2298 2492 𝑙 809 it ff
η εκει καθου — рука
εκει και καθου — С*
εκει και καθου ωδε — C c
εκει η καθου — A Ψ 33 81 614 630 1292 1505 1611 2138 2412 2495 𝑙 591 lat syr h geo Августин Кирилл Исихий
εκει η καθου ωδε — 𝔓 74 видео א KLP 049 056 0142 88 104 181 322 323 326 330 436 451 629 1067 1409 1735 1877 2127 2344 2464 𝔐 Лект сыр п коп бо эт слав Пс-Ойкумений Феофилакт

Иакова 2:4

ου — א AB c C 33 81 614 630 945 1175 1241 1243 1739 2495
ouxi — Ψ
και ου — P 307 Ν
και — 322 323
опустить — B* 1852 (оч.г.)

Иакова 2:5

τω κοσμω — א ABC
тоу куму — 𝔐

Иакова 2:10

τηρηση πταιση — א до н. э.
πληρωσει πταιση — А
τηρησει πταισει — 𝔐

Иакова 2:11

μοιχευεις φονευεις — א ABC
μοιχευσεις φονευσεις — 𝔐

Иакова 2:11

κατακαυχαται ελεος — א B
κκατακαυχασθω δε ελεος — А
κατακαυχαται ελεον — C 𝔐

Иакова 2:15

λειπομενοι — א до н.э.
λειπομενοι ωσιν — А 𝔐

Иакова 2:18

χωρις των εργων καγω σοι δειξω — א B
χωρις των εργων καγω δειξω σοι — А
χωρις των εργων σου καγω δειξω σοι — C
εκ των εργων σου καγω δειξω σοι — 𝔐

Иакова 2:18

πιστιν — א BC
πιστιν μου — А 𝔐

Иакова 2:19

εις εστιν ο θεος — 𝔓 74 א A 1735 2464 𝑙 596 it ar,c,dem,div,p,s,z vg syr p cop sa,bo Arm eth geo Августин Кирилл pt Сальвиан pt Фауст Цезарь pt Анастасий pt
εις εστιν θεος — 945 1241 1739 2298
εις θεος εστιν — Б 614 630 1292 1505 1611 1852 1875 2138 2412 2495 Феофилакт
εις ο εστιν θεος — C 33 вид 81 1175 1243 2344 2492 сыр ч
ο θεος εις εστιν — K c L 049 056 0142 88 104 181 322 323 326 436 629 1067 1409 1877 𝔐 Лект вг мс слав Дидим Кирилл пт Сальвиан пт Цезарий пт Пс-Ойкумений
θεος εις εστιν — 330 451 2127
εις ο θεος — Кирилл
εστιν θεος — Ψ Пс-Афанасий
εις ο θεος — это фф вг мсс Кирилл пт

Иакова 2:20

αργη — BC* 322 323 945 1175 1243 1739 it ar,c,dem,div,s,z vg mss cop sa arm Augustine
νεκρα — א AC c KLP Ψ 049 056 0142 33 81 88 104 181 326 330 436 451 614 629 630 1067 1241 1292 1409 1505 1611 1735 1852 1877 2127 2138 2298 2344 2464 2492 2495 𝔐 Lect it p vg mss syr cop bo eth slav Дидим Кирилл Сальвиан Фауст Пс-Афанасий Пс-Ойкумений Кассиодор
кэн74 это фф

Иакова 2:24

ор — א ABC
ορατε τοινυν — 𝔐

Иакова 2:25

αγγελους — 𝔓 54 видео 𝔓 74 א ABKP Ψ 33 видео 81 322 323 436 1067 1175 1243 1292 1409 1505 1611 1735 1852 2138 2344 𝔐 𝑙 147 𝑙 590 𝑙 591 𝑙 603 𝑙 680 𝑙 883 𝑙 1159 𝑙 1178 it ar,s,t vg syr h
αγγελους του Ισραηλ — 61 сыр ч . мг
αγγελους τους κατασκοπους — 𝑙 1154
κατασκοπους — СК мг L 945 1241 1739 2298 2464 Лект ит фф сыр п коп арм эт гео слав

19 текстовых вариантов в Иакова 3

Иакова 3:2

δυνατος — AB 𝔐
δυναμενος — א

Иакова 3:3

ει δε — א 2 AB* KL Ψ 049 33 104 181 326 330 436 451 1067 1243 1409 1505 1611 1735 1852 2344 2464 2492 𝑙 590 𝑙 592 𝑙 680 𝑙 883 𝑙 884 𝑙 1154 лат коп бо гео Пс-Ойкумений Иоанн-Дамаск
ιδε — CP 056 0142 81 88 322 323 614 629 630 945 1175 1241 1292 1505 1739 2127 2138 2298 2412 2495 𝔐 Лект сир ч коп са арм слав (мс) Пс-Амвросий Феофилакт
ει δε γαρ (ιδε γαρ) — א* сыр п
иду — 36 483 1874 1877
квадрат ergo — это м

Иакова 3:3

βαλλομεν εις — א до н.э.
βαλλομεν προς — А 𝔐

Иакова 3:4

ανεμων σκληρων — א BCKP 056 0142 81 307 1175 1243 1852
σκληρων ανεμων — AL Ψ 049 1739 𝔐

Иакова 3:4

οπου — א B
οπου αν — AC 𝔐

Иакова 3:4

βουλεται — א B
βουληται — AC 𝔐

Иакова 3:5

μεγαλα αυχει — ABC
μεγαλαυχει — 𝔓 20 א 𝔐

Иакова 3:5

ηλικον — א B
ολιγον — Avid C 𝔐

Иакова 3:5

αδικιας η γλωσσα — 𝔓 20 א ABC
αδικιας ουτως η γλωσσα — 𝔐

Иакова 3:8

δαμασαι δυναται ανθρωπων — 𝔓 20 вид до н. э. 1739 г.
δυναται δαμασαι ανθρωπων — א AKP Ψ 049 81 307 1175 1852
δυναται ανθρωπων δαμασαι — 𝔐

Иакова 3:8

ακαταστατον — א ABKP 1175 1243 1735 1739* 2298 it ar,ff,t vg syr p коп Джером pt
ακατασχετον — CL Ψ 81 322 323 436 945 (1067) 1241 1292 1409 1505 1611 1739 c 1852 2138 2344 2464 𝔐 Лект сыр х эт геослав Епифаний Иероним Кирилл Флавиан-Константинополь Зеркало Кассиодор Иоанн-Дамаск

Иакова 3:9

κυριον — 𝔓 20 א ABCP Ψ 33 81 623 945 1175 1241 1735 1739 1852 it ar,ff,t vg mss syr p cop bo mss arm Cyril
θεον — KL 322 323 436 1067 1243 1292 1409 1505 1611 2138 2298 2344 2464 𝔐 Lect it s vg mss syr h cop sa,bo mss ,ach geo slav Епифаний Иероним Августин Иоанн-Дамаскин

Иакова 3:12

oude aluko — 88
ουτε αλυκον — ABC* 1175 1243 1852 2492 сыр ч коп са арм (Иоанн-Дамаск)
ουτως αλυκον — 2492 мг
ουτως ουδε αλυκον — א 81 322 323 1739 2344 латт сыр п коп бо (эт) гео Кирилл
ουτως ουτε αλυκον και — 1735 г.
ουτως ουτε αλυκον — C c Ψ
ουτως και αλυκον — 1241
ουτως ουδε ουδε αλυκον — 33
ουτως ουδεμια ποα αλυκον και — 1067
ουτως ουδεμια πηγη αλυκον και — KL 049 056 0142 104 181 326 330 436 451 614 629 630 917 945 1292 1409 1611 1877 2127 2298 2412 𝔐 Лект сыр ч мг слав Пс-Ойкумений Феофилакт
ουδεμια πηγη αλυκον και — 1505 2492
ουτως ουτε πηγη αλυκον και — 2464
ουτως ουτε μια πηγη αλυκον και — P 1505 2138

Иакова 3:14

эритеан — 𝔐
ερειθειαν — 𝔓 100

Иакова 3:14

ψυδεσσθε — 𝔐
ψευδευσθε — 𝔓 100

Иакова 3:15

епигеос — 𝔐
эпигиос — 100

Иакова 3:16

ακαταστασια — 𝔐
ακαστασια — 𝔓 100

Иакова 3:17

αδιακριτος — א ABC
αδιακριτος και — 𝔓 100 KL 049 69 322 323 𝔐

Иакова 3:18

δικαιοσυνης — ABC
της δικαιοσυνης — 𝔐
ο δικαιοσυνης — א

25 текстовых вариантов в Иакова 4

Иакова 4:1

ποθεν μαχαι — א (А) до н. э.
махаи — 𝔐

Иакова 4:1

уми́н — 𝔐
uмейн — 100

Иакова 4:2

ουκ εχετε δια — 𝔓 100 AB 𝔐
και ουκ εχετε δια — א

Иакова 4:3

айтиесте — 𝔐
αιτειτε — 𝔓 100 69 631

Иакова 4:4

μοιχαλιδες — 𝔓 100 א* AB 33 81 1175* 1241 1739 1852 латт сыр п копарм эт гео Августин
μοιχοι και μοιχαλιδες — א c KLP Ψ 049 056 0142 88 104 181 (322) 323 326 330 436 451 614 629 c 630 945 1067 1175 c 1243 1292 1409 1505 1611 1735 1877 2127 2138 2298 2344 2464 2492 2495 𝔐 Лект сыр ч слав Пс-Ойкумений Феофилакт
мульфильм — 629* видео

Иакова 4:4

εαν — א B
αν — А 𝔐

Иакова 4:5

κατωκισεν — 𝔓 74 א B Ψ 049 104 226 241 462 547 807 1241 1739 1877* славянский
κατωκησεν — KLP 056 0142 32 33 88 181 322 323 326 330 436 451 614 629 630 945 1067 1243 1292 1409 1505 1611 1735 1852 1877 c 2127 2138 2298 2344 2412 2492 2495 𝔐 Lect latt syr (p),h coarm eth geo Нил Пс-Экумений Феофилакт
κατωκεισεν — A 81 1175 2464 𝑙 680

Иакова 4:7

δε — א AB 𝔐 pt
опустить — 𝔐 пт

Иакова 4:9

μετατραπητω — 𝔓 100 BP 614 1241 1739
μεταστραφητω — א А 𝔐

Иакова 4:9

κατηφειαν — 𝔐
κατηφιαν — 100

Иакова 4:11

η — 𝔓 100 א AB
каи — 𝔐

Иакова 4:11

кринон — 𝔐
креатин — 100

Иакова 4:11

νομον — 𝔐
вон — 100

Иакова 4:12

νομοθετης — 𝔓 74 𝔓 100 БП 1175 1241* вид 1243 1852 рука гео Кирилл пт
ο νομοθετης — א AKL Ψ 33 81 322 323 436 945 1067 1241 c, vid 1292 1409 1505 1611 1735 1739 2138 2298 2344 2464 𝔐 Lect коп эт Дидим Кирилл и Иоанн-Дамаск

Иакова 4:12

και κριτης — א AB
опустить — 𝔐

Иакова 4:12

ο κρινων — 𝔓 100 א AB
о кринес — 𝔐

Иакова 4:12

πλησιον — א AB
этэрон — 𝔐

Иакова 4:13

η — א B
και — А 𝔐

Иакова 4:13

πορευσομεθα... ποιησομεν... εμπορευσομεθα και κερδησομεν — 𝔓 100 видео BP 323 1739
πορευσομεθα... ποιησωμεν... εμπορευσομεθα και κερδησομεν — א
πορευσωμεθα... ποιησωμεν... εμπορευσομεθα και κερδησομεν — A
πορευσωμεθα... ποιησωμεν... εμπορευσωμεθα και κερδησωμεν — 𝔐

Иакова 4:13

энтиаутон — א B
ενιαυτον ενα — А 𝔐

Иакова 4:14

το της αυριον — א KL Ψ 049 056 0142 104 181 322 323 326 330 436 451 629 1067 1409 1735 1877 2127 2464 𝔐 Lect lat syr p арм (эт) Пс-Ойкумений Феофилакт
ττα της αυριον — AP 33 81 614 630 945 1175 1241 1243 1292 1505 1611 1739 1852 2138 2298 2344 2412 2492 2495 сыр ч
της αυριον — B it ff,l Джером

Иакова 4:14

ποια — א* B 614 1505 1611 1852 2138 2412 2495 ит л сыр ч коп бо мсс рука
ποια γαρ — 𝔓 74 𝔓 100 א 2 AKLP Ψ 049 056 0142 33 81 88 104 181 322 323 326 330 436 451 629 630 945 1067 1175 1241 1243 1292 1409 1735 1739 1877 2127 2298 2344 2464 2492 𝔐 Лект лат сыр п коп са,бо мсс слав Иероним Августин Пс-Ойкумений Феофилакт
ποια δε — это эт гео

Иакова 4:14

ατμις γαρ εστε η — 81 104 614 1243 1292 1852 2412 2495 сир ч Иероним Пс-Ойкумений
ατμις γαρ εστε — Б 322 323 945 1175 1739 2298
ατμις γαρ εσται — P 88 1241 𝑙 680* 𝑙 884
ατμις εσται η — A it ar,c,dem,div,p,s,z
ατμις εστιν η — 33 1735 2344 vg коп
ως ατμις γαρ εσται η — оно л (рука) (эт)
ατμις γαρ εσται η — K Ψ 049 181 326 436 1067 1505 1611 2127 2138 2464 2495 𝔐 pt Lect
ατμις γαρ εστιν η — L 056 0142 330 451 629 630 1409 1877 𝔐 pt 𝑙 592 𝑙 883 𝑙 921 𝑙 1159 𝑙 1441 it ff славянин (Августин) Беда Иоанн-Дамаскин Иоанн-Дамаск Феофилакт
ατμις γαρ εστιν — 𝑙 596
η — א

Иакова 4:14

και — א AB
да и — 𝔐

Иакова 4:15

ζησομεν και ποιησομεν — א AB
ζησωμεν και ποιησωμεν — 𝔐

21 Текстовый вариант в Иакова 5

Иакова 5:4

αφυστερημενος — א Б*
απεστερημενος — AB c P Ψ (33) (81) 322 323 945 1067 1175 1241 1243 1292 1409 1505 1611 1735 1739 1852 2138 2298 2344 2464 𝔐 Lect лат рука (эт) геослав мс Дидим Кирилл Иоанн-Дамаск
αποστερημενος — КЛ

Иакова 5:5

υμων — א (А) Б
υμων ως — 𝔐

Иакова 5:7

αυτω — א AB
аутон — 𝔐

Иакова 5:7

εως — AB 𝔐
εως αν — א

Иакова 5:7

λαβη — 𝔓 74 B 048 945 1241 1739 2298 лат коп са арм гео
λαβη υετον — AKLP Ψ 049 056 0142 33 81 88 104 181 322 323 326 330 451 614 629 1243 1292 1505 1611 1735 1852 1877 2127 2138 2344 2412 2464 2495 𝔐 Лект вг мсс сыр п,ч гео мс слав Пс-Ойкумений Феофилакт
υετον λαβη — 436 1067 1409
λαβη καρπον — א c 255 398 1175 it ff syr h mg коп (бо) Фауст Кассиодор Антиох
λαβη καρπον τον — א*

Иакова 5:7

προιμον — א AB
промимон — 𝔐

Иакова 5:9

αδελφοι κατ' αλληλων — Б
αδελφοι μου κατ' αλληλων — А
κατ' αλληλων αδελφοι — (א) 𝔐

Иакова 5:10

αδελφοι της κακοπαθιας — (А) Б
αδελφοι μου της κακοπαθειας — 𝔐
της κακοπαθιας αδελφοι μου — א

Иакова 5:10

εν — (א) BP 307 1243
опустить — AKL Ψ 049 056 0142 81 𝔐

Иакова 5:11

υπομειναντας — א AB
υπομενοντας — 𝔐

Иакова 5:11

эйдет — א B
идет — А 𝔐

Иакова 5:11

ο κυριος — א А (Б)
опустить — 𝔐

Иакова 5:12

υπο κρισιν — א AB
εις υποκρισιν — 𝔐

Иакова 5:14

αλειψαντες αυτον — א A (Ψ) 048 видео 𝔐
αλειψαντες — BP 1243 it ff vg ms cop sa mss

Иакова 5:14

του κυριου — א KLP 33 322 323 436 945 1175 1241 1243 1292 1409 1505 1611 1735 1739 1852 2138 2298 2344 2464 𝔐 Lect geo (eth) Златоуст Кирилл Иоанн-Дамаскин пт.
κυριου — A Ψ 81 1067 𝑙 751 𝑙 921 рука Иоанн-Дамаск пт
του κυριου или κυριου — лат сыр славян Ориген лат Исихий
του κυριου Ιησου — 𝑙 1356
Ιησου Χριστου — 6
опустить — Б

Иакова 5:16

ουν αλληλοις τας αμαρτιας — א AB
αλληλοις τα παραπτωματα — 𝔐

Иакова 5:16

ευχεσθε — א KP Ψ 056 0142 𝔐
προσευχεσθε — Видео 048
προσευχεσθαι — Б

Иакова 5:19

μου — א AB
опустить — 𝔐

Иакова 5:20

γινωσκετω οτι — א AKLP 049 056 0142 81 88 104 181 322 323 326 330 436 451 614 629 630 945 1067 1175 1241 1243 1292 1409 1611 1735 1739 1846 1852 1877 2127 2298 2344 2412 2464 2492 𝔐 Лект лат сыр п коп бо мсс арм эт (гео) слав Дидим
γινωσκετε οτι — B 69 1505 1518 2138 2495 сыр ч
οτι — Ψ Origen lat
опустить — 𝔓 74 это фф коп са

Иакова 5:20

αυτου εκ θανατου — א AP 048 видео 33 436 1067 1409 1735 1739 2298 2344 2464 лат сыр копбо рука (эт) Дидим Кирилл
εκ θανατου αυτου — 𝔓 74 Б 614 1108 1292 1611 1852 2138 (2412) it ff
εκ θανατου — KL Ψ 049 056 0142 81 88 104 181 322 323 326 330 451 629 630 945 1175 1241 1243 1505 1846 1852 1877 2127 2492 2495 𝔐 Lect cop sa Origen lat Ps-Oecumenius Иоанн-Дамаск Феофилакт
αυτου — Амброзиастр

Иакова 5:20

амаратхион — 𝔐
αμαρτιων αμην — 181 378 614 1518 1765 1898 сыр ч
αμαρτιων οτι αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην — 330

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Адам Фокс, Джон Милль и Ричард Бентли: Исследование текстовой критики Нового Завета 1675–1729 (Оксфорд: Бэзил Блэквелл, 1954), стр. 105–115; Джон Милль, Novum Testum Graecum, cum lectionibusvaribus MSS (Оксфорд, 1707 г.)
  2. ^ Мецгер и Эрман (2005), стр.154
  3. ^ Питер Дж. Гарри, «Число вариантов в греческом Новом Завете: предлагаемая оценка» Исследования Нового Завета 62.1 (2016), стр. 113
  4. ^ Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Оксфорд: Oxford University Press. С. 54, 62– 86, 102– 103. ISBN 0-19-516667-1.
  5. ^ Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Легенда тексткритических уведомлений». bijbelaantekeningen.nl (на голландском языке) . Проверено 4 мая 2022 г.

Дальнейшее чтение

  • Сравнительно-критический греческий Новый Завет. Архивировано 17 июля 2011 г. на Wayback Machine
  • Variantes textuais (на португальском языке)
  • Varianten Textus receptus против Nestle-Aland
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Текстовые_варианты_в_Послании_Иакова&oldid=1243372652"