Алладин

Ближневосточная народная сказка
Алладин и волшебная лампа
Аладдин находит чудесную лампу внутри пещеры. Иллюстрация Рене Булла, около  1898 года .
Народная сказка
ИмяАлладин и волшебная лампа
Группировка Аарне–ТомпсонаАТУ 561 (Аладдин)
ОбластьСредний Восток

Алладин ( / əˈlædɪn / ə - LAD - in ; араб . علاء الدين , романизирован . ʻAlāʼu d-Dīn/ʻAlāʼ ad-Dīn IPA : [ ʕalaːʔ adˈdiːn ] , ATU 561, 'Aladdin' ) — ближневосточная народная сказка . Это одна из самых известных сказок, связанных с «Тысячей и одной ночью» (часто известная на английском языке как «Арабские ночи» ), несмотря на то, что она не является частью оригинального текста; она была добавлена ​​французом Антуаном Галланом на основе народной сказки, которую он услышал от сирийской сказочницы Ханны Дияб . [1]

Источники

Известная наряду с «Али-Бабой» как одна из «сиротских сказок», эта история не входила в оригинальный сборник «Ночи» и не имеет аутентичного арабского текстового источника, но была включена в книгу « Тысяча и одна ночь» ее французским переводчиком Антуаном Галланом . [2]

Джон Пейн цитирует отрывки из неопубликованного дневника Галлана, в котором он описывает встречу Галлана с маронитским рассказчиком из Алеппо , Ханной Дияб . [1] Согласно дневнику Галлана, он встретился с Ханной, которая путешествовала из Алеппо в Париж со знаменитым французским путешественником Полем Лукасом , 25 марта 1709 года. Дневник Галлана далее сообщает, что его транскрипция «Аладдина» для публикации произошла зимой 1709–10 годов. Она была включена в его тома ix и x «Ночей» , опубликованных в 1710 году, без какого-либо упоминания или опубликованного признания вклада Ханны.

Пейн также сообщает об обнаружении в Национальной библиотеке в Париже двух арабских рукописей , содержащих Аладдина (с двумя другими «вставленными» историями). Одна была написана сирийским христианским священником, жившим в Париже, по имени Дионисиос Шавиш , он же Дом Денис Чавис. Другая, как предполагается, является копией, сделанной Михаилом Саббахом с рукописи, написанной в Багдаде в 1703 году. Она была куплена Национальной библиотекой в ​​конце девятнадцатого века. [3] В рамках своей работы над первым критическим изданием « Ночей » иракский Мухсин Махди показал [4] , что обе эти рукописи являются «обратными переводами» текста Галланда на арабский язык. [5] [6]

Рут Б. Боттигхаймер [7] и Пауло Лемос Хорта [8] [9] утверждали, что Ханну Дияб следует считать оригинальным автором некоторых рассказов, которые он предоставил, и даже что несколько рассказов Дияба (включая «Аладдина» ) были частично вдохновлены собственной жизнью Дияба, поскольку в них прослеживаются параллели с его автобиографией. [10]

Сюжет

Колдун запирает Аладдина в волшебной пещере.

Эту историю часто пересказывают с вариациями. Ниже приводится краткое изложение перевода Бертона 1885 года. [11]

Аладдин — нищий молодой бездельник, живущий в «одном из городов Древнего Китая». Его нанимает колдун из Магриба , который выдает себя за брата покойного отца Аладдина, портного Мустафы , убеждая Аладдина и его мать в своей доброй воле, притворяясь, что подставил парня как богатого торговца. Настоящий мотив колдуна — убедить молодого Аладдина достать чудесную масляную лампу (чираг) из заминированной магической пещеры. После того, как колдун пытается обмануть его, Аладдин оказывается в ловушке в пещере. На Аладдине все еще волшебное кольцо, которое одолжил ему колдун. Когда он в отчаянии потирает руки, он нечаянно потирает кольцо, и появляется джинн и освобождает его из пещеры, позволяя ему вернуться к матери, владея лампой. Когда его мать пытается почистить лампу, чтобы продать ее и купить еды на ужин, появляется второй, гораздо более могущественный джинн, который обязан выполнять приказы человека, держащего лампу.

С помощью джинна из лампы Аладдин становится богатым и могущественным и женится на принцессе Бадрулбадур , дочери султана (после того, как магическим образом расстроил ее брак с сыном визиря ). Джинн строит Аладдину и его невесте прекрасный дворец, гораздо более великолепный, чем дворец султана.

Колдун слышит о счастливой судьбе Аладдина и возвращается; он получает лампу, обманув жену Аладдина (которая не знает о важности лампы), предложив обменять «новые лампы на старые». Он приказывает джинну лампы забрать дворец вместе со всем его содержимым к себе домой в Магриб. У Аладдина все еще есть волшебное кольцо, и он может вызвать меньшего джинна. Джинн кольца слишком слаб, чтобы напрямую отменить любую магию джинна лампы, но он может перенести Аладдина в Магриб, где с помощью «женских уловок» принцессы он возвращает лампу и убивает колдуна, возвращая дворец на его надлежащее место.

Более могущественный и злой брат колдуна замышляет уничтожить Аладдина за убийство своего брата, замаскировавшись под старуху, известную своими целительными способностями. Бадроулбадур поддается его маскировке и приказывает «женщине» оставаться в ее дворце в случае любых болезней. Аладдин предупрежден об этой опасности джинном лампы и убивает самозванца.

В конце концов Аладдин наследует трон своего тестя.

Параметр

Начальные предложения истории, как в версии Галланда, так и в версии Бертона, устанавливают ее в «одном из городов Китая». [12] С другой стороны, в остальной части истории нет практически ничего, что не соответствовало бы ближневосточной обстановке. Например, правитель упоминается как « султан », а не « император », как в некоторых пересказах, а люди в истории — мусульмане , и их разговор наполнен мусульманскими банальностями. Еврейский торговец покупает товары Аладдина, но нет никаких упоминаний о буддистах , даосах или конфуцианцах .

Примечательно, что этнические группы в истории Китая долгое время включали мусульманские группы , в том числе большие популяции уйгуров и народ хуэй , а также таджиков, чье происхождение восходит к путешественникам по Шелковому пути . Известно, что исламские общины существовали в регионе со времен династии Тан (которая пришла к власти одновременно с карьерой пророка Мухаммеда ). Некоторые предполагают, что предполагаемым местом действия может быть Туркестан (охватывающий Центральную Азию и современный китайский автономный район Синьцзян в Западном Китае ). [13] Арабизированное тюркское Караханидское ханство , которое располагалось в этом регионе и имело сильную идентификацию с Китаем, имеет сильное сходство с обстановкой, их правители даже принимали арабский титул султана , даже зайдя так далеко, что приняли титул «султан Востока и Китая», который использовался наряду с тюркскими титулами, такими как хан (титул) и каган ; однако канцлеры назывались хаджибами , а не визирями .

При всем этом, предположение о «реальной» китайской обстановке зависит от знания Китая, которым рассказчик народной сказки (в отличие от географического эксперта) вполне может не обладать. [14] Известно, что в раннем арабском употреблении слово «Китай» использовалось в абстрактном смысле для обозначения экзотической, далекой страны. [15] [16]

Мотивы и варианты

Тип сказки

История Алладина классифицируется в Индексе Аарне–Томпсона–Утера как тип сказки ATU 561, «Аладдин», по названию персонажа. [17] [18] [19] В Индексе история «Аладдина» расположена рядом с двумя похожими типами сказок: ATU 560, «Волшебное кольцо » и ATU 562, «Дух в синем свете» . [20] [21] [22] [23] Все эти истории повествуют о неудачливом и нищем мальчике или солдате, который находит волшебный предмет (кольцо, лампу, трутницу), который исполняет его желания. В этой связи немецкий фольклорист Ганс-Йорг Утер в своей редакции международного индекса, опубликованной в 2004 году, заметил, что сходство между тремя типами сказок затрудняет их различение. [24] С другой стороны, согласно «Сказке » Стита Томпсона , в типе 561 магический предмет украден, но в конечном итоге возвращен благодаря использованию другого магического предмета. [25] Аналогичным образом чешский ученый Карел Горалек  [cs] различает три типа тем, что в типе 560 герою помогают животные (змея дает кольцо, а собака и кошка возвращают украденный предмет); тип 561 устраняет животных, оставляя героя возвращать украденную лампу с помощью второго предмета, и, наконец, тип 562 вставляет другого человека, который помогает герою. [26] Конечным источником сказок о джинне в контейнере является «Илиада» Гомера , где бог Арес заключен в бронзовую урну и предлагает дать Гермесу все, что он пожелает, если тот будет освобожден. [27]

Распределение

С момента своего появления в «Тысяче и одной ночи » сказка вошла в устную традицию. [28] Ученые Тон Декер и Тео Медер обнаружили варианты по всей Европе и на Ближнем Востоке. [29] Кроме того, по словам ученого Курта Ранке в «Enzyklopädie des Märchens» , «наибольшая плотность распространения» наблюдается в Европе и в Средиземноморском регионе, а варианты также собраны на Ближнем Востоке (Турция, Палестина, Ирак, Йемен, Иран), в Центральной Азии (в Таджикистане и Узбекистане), в Индии (среди народа санталов ) [30] [31] и в Юго-Восточной Азии (Индонезия и Филиппины). [32]

Три желания

Версия с тремя желаниями стала популярным вариантом сказки, популяризированной в 20 веке на Западе. [33]

Адаптации

Адаптации различаются по степени верности оригинальной истории. В частности, трудности с китайским сеттингом довольно часто решаются путем придания истории более типичного фона «Тысячи и одной ночи» .

Книги

  • Одно из многочисленных литературных пересказов сказки появляется в книгах «Книга волшебников» (1966) и «Выбор магии» (1971) Рут Мэннинг-Сандерс . Другое — ранняя версия Penguin для детей, «Аладдин и его чудесная лампа» , проиллюстрированная Джоном Харвудом с множеством китайских деталей; переводчик или пересказчик не указаны. Это был импринт «Porpoise», напечатанный в 1947 году и выпущенный в 1948 году.
  • «Аладдин: Властелин лампы» (1992), под редакцией Майка Резника и Мартина Х. Гринберга , представляет собой антологию, содержащую 43 оригинальных рассказа, вдохновленных сказкой.
  • «Благородство веры» Джонатана Клементса в антологии « Доктор Кто : Короткие путешествия: Призраки Рождества» (2007) представляет собой пересказ истории Алладина в стиле «Тысячи и одной ночи», но с Доктором в роли джинна.

Комиксы

Западные комиксы

  • В 1962 году итальянское отделение Walt Disney Productions опубликовало рассказ Paperino e la grotta di Aladino ( Пещера Дональда и Аладдина ), написанный Освальдо Павезе и нарисованный Пьером Лоренцо Де Вита . Как и во многих пантомимах , сюжет сочетается с элементами истории Али-Бабы : дядя Скрудж ведёт Дональда Дака и их племянников в экспедицию, чтобы найти сокровище Аладдина, и они сталкиваются с ближневосточными аналогами Beagle Boys . Скрудж описывает Аладдина как разбойника , который использовал легенду о лампе, чтобы скрыть происхождение своих нечестно нажитых богатств. Они находят пещеру, хранящую сокровище, — заблокированную огромным камнем, требующим магического пароля («сезам, откройся»), чтобы открыть её. [34]
  • Оригинальная версия персонажа комиксов Зеленый Фонарь была частично вдохновлена ​​мифом об Алладине; главный герой обнаруживает «источник энергии в форме фонаря и «кольцо силы » », которое дает ему силу создавать и контролировать материю. [35]

Манга

  • Японская манга Magi: The Labyrinth of Magic не является прямой адаптацией, но в ней Аладдин является главным героем истории и включает в себя множество персонажей из других историй «Тысячи и одной ночи» . Адаптация этого комикса в виде аниме -сериала была сделана в октябре 2012 года, в котором Аладдина озвучивает Каори Исихара на японском языке и Эрика Мендес на английском языке.

Пантомимы

Театральная афиша 1886 года, рекламирующая постановку пантомимы «Аладдин».

Другой музыкальный театр

Новые короны за старые , британский мультфильм XIX века, основанный на истории об Алладине ( Дизраэли в роли Абаназера из пантомимной версии Алладина, предлагающего королеве Виктории императорскую корону (Индии) в обмен на королевскую)

Театральные фильмы

Аладдин и волшебная лампа (1917)

Анимация: Европа и Азия

  • Анимационный фильм 1926 года «Приключения принца Ахмеда» (самый ранний сохранившийся анимационный художественный фильм) объединил историю Аладдина с историей принца. В этой версии принцесса, которую преследует Аладдин, является сестрой Ахмеда, а колдун — его соперником за ее руку. Колдун крадет замок и принцессу с помощью своей собственной магии, а затем натравливает на Аладдина монстра, от которого Ахмед его спасает. Затем Ахмед сообщает Аладдину, что ему нужна лампа, чтобы спасти свою нареченную жену, принцессу Пари Бану, от демонов острова Вак-Вак. Они убеждают Ведьму Огненной горы победить колдуна, и затем все три героя объединяют силы, чтобы сразиться с демонами.
  • «Тысяча и одна ночь » — японский аниме- фильм для взрослых 1969 года, снятый Эйити Ямамото по замыслу Осаму Тэдзуки . Фильм является первой частью Animerama от Mushi Production , серии фильмов, ориентированных на взрослую аудиторию.
  • Анимационный фильм «Аладдин и его волшебная лампа» от Film Jean Image вышел в прокат в 1970 году во Франции. История содержит множество оригинальных элементов по сравнению с версией Disney.
  • «Аладдин и его чудесная лампа» (1975) — японский короткометражный аниме-фильм, созданный студией Toei Animation , входящий в серию «Пересказ классических сказок» ( Sekai Meisaku Dōwa Manga Shirīzu ).
  • «Аладдин и волшебная лампа» — японская экранизация режиссёра Ёсикацу Касаи, снятая в Японии студией Toei Animation и выпущенная в США компанией Samuel Goldwyn Company в 1982 году.
  • Сын Алладина — индийский 3D-мультфильм в жанре фэнтези-приключения 2003 года, снятый Сингитамом Шринивасой Рао и спродюсированный Pentamedia Graphics . Он повествует о приключениях сына Алладина и его борьбе со злым колдуном.

Анимация: США

  • В короткометражном фильме 1934 года « Аладдин и волшебная лампа » Аладдин — ребенок-работник, который находит волшебную лампу и использует ее, чтобы стать принцем.
  • В анимационном фильме 1938 года « У вас есть замки? » Аладдин ненадолго появляется, прося о помощи, но получает удар от одного из Трёх мушкетёров.
  • «Аладдин и его чудесная лампа» мультсериал 1939 года о моряке Попае , в котором Попай играет Аладдина, а Олив Ойл — принцессу.
  • В анимационном фильме 1942 года «Foney Fables » Аладдин появляется ещё раз, потирая волшебную лампу, но джинн объявляет забастовку.
  • Анимационный фильм 1959 года «1001 ночь» с мистером Магу в роли дяди Аладдина, снятый компанией UPA .
  • Фильм «Утиные истории: Сокровище утерянной лампы» во многом основан на «Аладдине», но вместо главного героя здесь — Хьюи, Дьюи и Луи.
  • «Аладдин» — 48-минутный анимационный фильм , основанный на истории. Он был снят Golden Films и American Film Investment Corporation. Как и все другие продукты Golden Films, в фильме звучала одна песня «Rub the Lamp», написанная и составленная Ричардом Гурвицем и Джоном Арриасом. Он был выпущен напрямую на видео 27 апреля 1992 года компанией GoodTimes Home Video (за несколько месяцев до выхода версии Disney) и переиздан на DVD в 2002 году в рамках линейки продукции Collectible Classics этого дистрибьютора.
  • Алладин , анимационный фильм 1992 года студии Walt Disney Feature Animation (в настоящее время самый известный пересказ истории). В этой версии несколько персонажей переименованы или объединены. Например, Колдун и визирь султана были объединены в одного персонажа по имени Джафар , в то время как принцесса переименована в Жасмин . У них появились новые мотивы для своих действий. Джинн из лампы исполняет только три желания и желает освободиться от своей роли. Разумный волшебный ковер заменяет джинна кольца, в то время как Джафар использует королевское волшебное кольцо, чтобы найти Аладдина. Имена «Джафар» и «Абу», увлечение султана игрушками и их внешность заимствованы из фильма 1940 года « Багдадский вор» . Место действия перенесено из Китая в вымышленный аравийский город Аграба, а структура сюжета упрощена.

Игровое кино: фильмы на английском языке

Игровое кино: фильмы не на английском языке

Телевидение

Анимация: английский язык

Анимация: не на английском языке

  • Пожилая версия Алладина появляется в качестве главного героя в аниме-сериале 1975 года « Тысяча и одна ночь: Приключения Синдбада» . Кроме того, та же история адаптирована в эпизодах 14–16.
  • Аниме-сериал Manga Sekai Mukashi Banashi (1976–1979) представляет собой 10-минутную адаптацию в 37-й серии.
  • Эпизод французского мультсериала Les Mille et Une Nuits (1993).
  • Пеккл - Аладдин и его волшебная лампа (1993), эпизод OVA-сериала « Hello Kitty and Friends» .
  • World Fairy Tale Series ( Sekai meisaku dōwa shirīzu — Wa-o! Meruhen ōkoku ) , аниме-сериал, созданный компанией Toei Animation на основе классических сказок. Эпизод 1 — это адаптация « Аладдина» .
  • Эпизод сериала 2001 года «Театр анимации Hello Kitty» ( Sanrio Anime Sekai Meisaku Gekijō ).
  • 15-я серия третьего сезона немецкого мультсериала «Семья Гримм» (1999–2010).
  • Magi: The Labyrinth of Magic (2012), адаптация одноимённой манги.

Живое действие: английский язык

Живое действие: не на английском языке

Видеоигры

  • По мотивам диснеевского мультфильма был создан ряд видеоигр:
  • Видеоигра Sonic and the Secret Rings в значительной степени основана на истории Алладина, и оба джинна появляются в истории. Джинн лампы является главным антагонистом, известным в игре как Erazor Djinn, а джинн кольца, известный в игре как Shahra, появляется как помощник Соника и проводник по игре. Более того, джинн кольца заметно слабее джинна лампы в истории.
  • В 2010 году компания Anuman Interactive выпустила Aladin and the Enchanted Lampигру в жанре «поиск предметов» для ПК и Mac. [51]
  • В 2016 году студия анимации Saturn Animation выпустила интерактивную адаптацию « Волшебной лампы Алладина» [52] для мобильных устройств.

Пачинко

Sega Sammy выпускает линейку игровых автоматов патинко , основанных на Aladdin, с 1989 года. По состоянию на 2017 год Sega Sammy продала в Японии более 570 000 игровых автоматов патинко Aladdin[обновлять] . [53] При средней цене около 5000 долларов [54] это эквивалентно приблизительно 2,85 миллиардам долларов дохода от продаж патинко.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Razzaque (2017)
  2. ^ Аллен (2005) стр.280–
  3. Пейн (1901) стр. 13-15
  4. ^ Ирвин (1994) стр. 57-58
  5. ^ Махди (1994) стр. 51-71
  6. ^ Доби (2008) стр.36
  7. ^ Боттигхаймер, Рут Б. «Восток встречается с Западом» (2014).
  8. ^ Хорта, Пауло Лемос (2018). Аладдин: Новый перевод. Liveright Publishing . стр.  8–10 . ISBN 9781631495175. Получено 23 мая 2019 г. .
  9. ^ Пауло Лемос Орта, Чудесные воры: тайные авторы «Тысячи и одной ночи» (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2017), стр. 24-95.
  10. ^ Ваксман, Оливия Б. (23 мая 2019 г.). «Был ли Аладдин основан на реальном человеке? Вот почему ученые начинают так думать». Time . Получено 3 февраля 2021 г. .
  11. ^ Бертон (2009) стр. 1 и далее
  12. ^ Плотц (2001) стр. 148–149
  13. ^ Мун (2005) стр. 23
  14. Честь (1973) - Раздел I "Воображаемый континент"
  15. ^ Арафат А. Раззак (10 августа 2017 г.). «Кто был «настоящим» Алладином? Из китайца в араба за 300 лет». Ajam Media Collective .
  16. ^ Оливия Б. Ваксман (2019-05-23). ​​«Был ли Аладдин основан на реальном человеке? Вот почему ученые начинают так думать». Time . Получено 2020-07-07 .
  17. ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Типы сказки: классификация и библиография . Folklore Fellows Communications FFC № 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. С. 204.
  18. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Суомалайнен Тидеакатемия, Academia Scientiarum Fennica. п. 329. ИСБН 978-951-41-0963-8.
  19. ^ Эшлиман, Д. Л. Руководство по народным сказкам на английском языке: на основе системы классификации Аарне-Томпсона . Библиографии и указатели по мировой литературе, т. 11. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 1987. стр. 122-123. ISBN 0-313-25961-5 . 
  20. ^ Ранке, Курт (1966). Народные сказки Германии. Routledge & K. Paul. стр. 214. ISBN 978-81-304-0032-7.
  21. ^ Ранке, Курт (2016) [1977]. «Алад(д)ин (AaTh 561)» [Аладдин (ATU 561)]. У Рольфа Вильгельма Бреднича; Хайдрун Альцгеймер; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Клаус Рот; Ханс-Йорг Утер (ред.). Enzyklopädie des Märchens Online (на немецком языке). Берлин, Бостон: Де Грюйтер. стр.  245–246 . doi :10.1515/emo.1.059. AaTh 561 Hat eine Starke Affinität zu den benachbarten Märchentypen AaTh 560 ( Zauberring ) и AaTh 562 ( Geist im blauen Licht ). [[Тип] AaTh 561 имеет сильное сходство с соседними типами AaTh 560 («Волшебное кольцо») и AaTh 562 («Дух в синем свете»).]
  22. ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. С.  70–72 . ISBN 0-520-03537-2.
  23. ^ ван ден Берг, Паула (1997). «Де тондельдус». В Тоне Деккере; Юрьен ван дер Коой; Тео Медер (ред.). Ван Аладдин тот Цваан Клиф Аан. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, варианты (на голландском языке) (первое изд.). Критак: Вс. п. 366. De typen at 560 («Волшебное кольцо»), 561 («Аладдин в лампе чудес») и 562 zijn nauw aan elkaar verwant en worden vaak Door elkaar gemengd. [Типы 560, 561 и 562 сильно связаны между собой и часто загрязнены.]
  24. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Суомалайнен Тидеакатемия, Academia Scientiarum Fennica. стр. 328, 330, 331. ISBN. 978-951-41-0963-8.
  25. ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. С. 71. ISBN 0-520-03537-2 
  26. ^ Horálek, K. (1974). «Народная поэзия: история и типология». В Arthur S. Abramson (ред.). Лингвистика и смежные искусства и науки: Часть 2. Берлин, Бостон: De Gruyter Mouton. стр. 741–808 [778]. doi :10.1515/9783110821659-004. ISBN 978-3-11-082165-9. В сказке о волшебном кольце [AT 560 Волшебное кольцо ] герою необходимо заслужить благодарность не только дарителя талисмана (это, как правило, змея), но и собаки и кошки (а не других животных), поскольку этим двум животным в конце сказки дается особое задание, а именно помочь герою вернуть украденный талисман. (...) В сказке об Аладдине [AT 561 Лампа Аладдина ] ситуация существенно иная: задание собаки и кошки здесь было бы излишним, поскольку, помимо волшебной лампы, у героя есть еще один талисман, с помощью которого он возвращает лампу, а также вызывает дворец и принцессу. В типе AT 562 [ Дух в синем свете ], который происходит от сказки об Алладине, мотив второго талисмана отсутствует, а функцию помощника здесь выполняет друг героя.
  27. Илиада 5.385–391.
  28. ^ Ранке, Курт (2016) [1977]. «Алад(д)ин (AaTh 561)» [Аладдин (ATU 561)]. У Рольфа Вильгельма Бреднича; Хайдрун Альцгеймер; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Клаус Рот; Ханс-Йорг Утер (ред.). Enzyklopädie des Märchens Online (на немецком языке). Берлин, Бостон: Де Грюйтер. стр.  243–244 . doi :10.1515/emo.1.059.
  29. ^ Декер, Тон; Медер, Тео. «Аладдин в лампе чудес». В: Ван Аладдин тот Цваан Клиф Аан. Лексика спроокейса: ontstaan, ontwikkeling, варианты . 1-й друк. Тон Деккер, Юрьен ван дер Коой и Тео Медер. Критак: Вс. 1997. с. 40.
  30. ^ Кэмпбелл, А. (1891). «Волшебная лампа». Santal Folk-Tales . Покхурия, Индия: Santal Mission Press. С.  1– 5.
  31. ^ Браун, В. Норман (1919). «Панчатантра в современном индейском фольклоре». Журнал Американского восточного общества . 39 : 1–54 . doi :10.2307/592712. JSTOR  592712.
  32. ^ Ранке, Курт (2016) [1977]. «Алад(д)ин (AaTh 561)» [Аладдин (ATU 561)]. У Рольфа Вильгельма Бреднича; Хайдрун Альцгеймер; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Дэниел Драшек; Хельге Герндт; Инес Кёлер-Цюльх; Клаус Рот; Ханс-Йорг Утер (ред.). Enzyklopädie des Märchens Online (на немецком языке). Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 243. дои :10.1515/эмо.1.059.
  33. ^ Стивенс, Джон (10 декабря 2009 г.). «Пересказ историй сквозь время и культуры». В MO Grenby, MO Grenby; Иммел, Андреа (ред.). Cambridge Companion to Children's Literature. Cambridge University Press. стр.  91–107 . ISBN 978-1-139-82804-8.
  34. ^ "Профиль Паперино и грота Аладино" . Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 г. Проверено 24 июля 2007 г.
  35. ^ Адам Роберт, История научной фантастики , Palgrave Histories of Literature, ISBN 978-1-137-56959-2 , 2016, стр. 224 
  36. ^ Ведьма (2017)
  37. ^ "Аладдин". www.its-behind-you.com . Архивировано из оригинала 5 февраля 2008 . Получено 2008-01-22 .
  38. ^ "Cole Porter / Aladdin (London Stage Production)". Sondheim Guide . Архивировано из оригинала 23 октября 2019 года . Получено 11 января 2019 года .
  39. ^ "MTIshows.com Music Theatre International". Архивировано из оригинала 2015-05-15 . Получено 2015-05-14 .
  40. ^ Слейтер, Шон (9 сентября 2015 г.). «В 2016 году в Disney California Adventure Park выйдет новый мюзикл, вдохновленный «Холодным сердцем». Блог Disney Parks . Архивировано из оригинала 3 июля 2016 г. Получено 2 января 2019 г.
  41. ^ "Аладдин и волшебная лампа". Letterboxd . Архивировано из оригинала 17 января 2015 года . Получено 8 сентября 2017 года .
  42. ^ "Каталог сохранения американского немого художественного кино Библиотеки Конгресса: Алладин и волшебная лампа". Архивировано из оригинала 2017-09-09 . Получено 2017-09-08 .
  43. ^ "Аладдин и волшебная лампа". Turner Classic Movies . Архивировано из оригинала 9 сентября 2017 года . Получено 8 сентября 2017 года .
  44. Статья о «Тысяче и одной ночи» на сайте Turner Classic Movies, доступ 10 января 2014 г.
  45. ^ «Что нужно, чтобы сделать голливудский мокбастер, «немного дерьмовый» блокбастер». Vice News . 2019-05-24. Архивировано из оригинала 2019-05-29 . Получено 2019-05-29 .
  46. ^ Приключения Алладина (2019) , получено 29.05.2019
  47. ^ abcdefgh Раджадхьякша, Ашиш; Виллемен, Пол (1999). Энциклопедия индийского кино . Британский институт кино. ISBN 9780851706696. Получено 12 августа 2012 г.
  48. ^ «Дхананджая стал Аладином». Сарасавия . Архивировано из оригинала 2 октября 2018 г. Проверено 3 апреля 2018 г.
  49. ^ "Аладдин и волшебная лампа - Кроличьи уши". www.rabbitears.com . Архивировано из оригинала 2019-04-10 . Получено 2019-04-10 .
  50. Бак, Джерри (25 февраля 1990 г.). «Барри Боствик «исследует другие миры» в фильме «Челленджер». The Sacramento Bee .
  51. ^ "Aladin et la Lampe Merveilleuse PC, Mac | 2010". Planete Jeu (на французском). Архивировано из оригинала 6 марта 2016 года . Получено 11 января 2019 года .
  52. ^ Волшебная лампа Алладина
  53. ^ Beyond Expectations: Integrated Report (PDF) . Sega Sammy Holdings . 2017. стр. 73. Архивировано (PDF) из оригинала 2018-02-26 . Получено 2018-06-19 .
  54. ^ Graser, Marc (2 августа 2013 г.). «Продюсер «Темного рыцаря» играет в патинко, чтобы запустить следующую франшизу (ЭКСКЛЮЗИВ)». Variety . Архивировано из оригинала 29 ноября 2019 г. . Получено 23 ноября 2019 г. .

Библиография

  • Аллен, Роджер (2005). Арабское литературное наследие: развитие его жанров и критика . Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-48525-8.
  • Бертон, сэр Ричард (2009). Алладин и волшебная лампа . Издательство Digireads.com. ISBN 978-1-4209-3193-8.
  • Доби, Мадлен (2008). «Перевод в зоне контакта: Mille et une nuits Антуана Галлана: арабские сказки». В Макдиси, С.; Нуссбаум, Ф. (ред.). «Тысяча и одна ночь» в историческом контексте . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-955415-7.
  • Эль-Шами, Хасан (2004). «Устные связи Тысячи и одной ночи». Энциклопедия Тысячи и одной ночи . ABC-CLIO. ISBN 978-1-57607-204-2.
  • Честь, Хью (1973). Chinoiserie: The Vision of Cathay . Ican. ISBN 978-0-06-430039-1.
  • Хорта, Пауло Лемос (2018). «Введение». Алладин: Новый перевод . Перевод Сила И. Liveright Publishing . стр.  8–10 . ISBN 978-1-63149-517-5. Получено 23 мая 2019 г. .
  • Ирвин, Роберт (2004). Арабские ночи: Товарищ. Таурис Парк в мягкой обложке. ISBN 1-86064-983-1.
  • Литтман (1986). «Альф Лейла ва Лейла». Энциклопедия ислама (2-е изд.). Brill.
  • Махди, Мухсин (1994). Тысяча и одна ночь. Часть 3. Великолепно. ISBN 90-04-10106-3.
  • Мун, Кристин (2005). Yellowface . Издательство Ратгерского университета . стр. 23. ISBN 0-8135-3507-7.
  • Пейн, Джон (1901). Аладдин и зачарованная лампа и другие истории. Лондон.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Плотц, Джудит Энн (2001). Романтизм и призвание детства . Palgrave Macmillan . ISBN 0-312-22735-3.
  • «Кто „написал“ Алладина? Забытый сирийский сказочник». Ajam Media Collective . 14 сентября 2017 г.
  • Витчард, Энн Вероника (2017). Темный китайский роман Томаса Берка . Routledge. ISBN 978-0-7546-5864-1.

Дальнейшее чтение

  • Бадалхан, Сабир (2004). «Сказка об «Аладдине и волшебной лампе» в устной традиции белуджей». Fabula . 45 ( 3–4 ): 207–220 . doi :10.1515/fabl.2004.45.3-4.207.
  • Гаал, Э. (1973). «Аладдин и чудесная лампа». Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae . 27 (3): 291–300 . JSTOR  23657287.
  • Гогиашвили, Элене (3 апреля 2018 г.). «Сказка об Аладдине в грузинской устной традиции». Фольклор . 129 (2): 148– 160. doi :10.1080/0015587X.2017.1397392. S2CID  165697492.
  • Хаддави, Хусейн (2008). Тысяча и одна ночь . WW Norton & Company. ISBN 978-0-393-33166-0.
  • Юэ, Г. (1918). «Les Origines du Conte de Aladdin et la Lampe Merveilleuse». Ревю истории религий . 77 : 1–50 . JSTOR  23663317.
  • Ларзул, Сильветт (2004). «Дальнейшие соображения по поводу «Mille et une Nuits» Галланда: исследование сказок, рассказанных Ханной». Чудеса и сказки . 18 (2): 258–271 . doi :10.1353/mat.2004.0043. JSTOR  41388712. S2CID  162289753.
  • Марцольф, Ульрих (1 июля 2019 г.). «Аладдин Всемогущий: ближневосточная магия на службе западной потребительской культуры». Журнал американского фольклора . 132 (525): 275– 290. doi :10.5406/jamerfolk.132.525.0275. S2CID  199268544.
  • Монахиня, Каталин; Стюарт, доктор Джон (2014). Том 16, Том I: Литературные фигуры и мотивы Кьеркегора: от Агамемнона до Гвадалквивира . Издательство Эшгейт. ISBN 978-1-4724-4136-2.
  • Работы, связанные с Алладином в Wikisource
  • Эндрю Лэнг. «Тысяча и одна ночь» в Project Gutenberg
  • «Аладдин, или Чудесная лампа», Адам Готтлоб Эленшлегер, Уильям Блэквуд и сыновья, 1863 г.
  • «Алаэддин и зачарованная лампа», в книге Джона Пейна « Восточные сказки» , том 13
  • «Тысяча ночей и одна ночь» в нескольких классических переводах с дополнительными материалами, включая введение Пейна [1] и цитаты из дневника Галлана.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Аладдин&oldid=1272397543"