убыхский язык

Вымерший северо-западный кавказский язык
Убыхский
туэхибзе
Произношение/tʷɜxɨbzɜ/
Родной дляЧеркесия
ОбластьСочи
Этническая принадлежностьУбыхский
Вымерший7 октября 1992 года, со смертью Тевфика Эсенча
Неписьменные, но временные орфографии были разработаны
Коды языков
ИСО 639-3uby
Глоттологubyk1235
  Убыхский (вымерший)
Убыхский язык классифицируется как вымерший согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО.
[1]
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Убыхский язык — вымерший северо-западный кавказский язык, на котором когда-то говорили убыхи , подгруппа черкесов , которые изначально населяли восточное побережье Черного моря , прежде чем были массово депортированы в Османскую империю в ходе геноцида черкесов . [2]

Убыхский язык является эргативным и полисинтетическим , с высокой степенью агглютинации , с полиперсональным глагольным согласованием и очень большим количеством отдельных согласных , но только двумя фонетически различными гласными . Имея около восьмидесяти согласных, он имеет один из самых больших запасов согласных в мире, [3] и наибольшее количество для любого языка без щелчков .

Название Ubykh происходит от Убых ( /wɨbɨx/ ), от Убыхыбзэ , его названия на адыгском языке . Он известен в лингвистической литературе под многими названиями: варианты Ubykh, такие как Ubikh , Oubykh ( французский ); и его германизированный вариант Päkhy (от Ubykh /tʷɜχɨ/ ).

Основные характеристики

Убыхский язык отличается следующими особенностями, некоторые из которых являются общими с другими северо-западнокавказскими языками:

Фонология

В убыхском языке 84 фонемных согласных, что является рекордным показателем среди языков без щелкающих согласных , но только 3 фонемных гласных. [5] Четыре из этих согласных встречаются только в заимствованных словах и звукоподражаниях . Существует девять основных мест артикуляции согласных и широкое использование вторичной артикуляции, так что в убыхском языке 20 различных увулярных фонем. Убыхский язык различает три типа постальвеолярных согласных : апикальные, ламинальные и ламинальные закрытые. Что касается гласных, то, поскольку существует только три фонемных гласных, существует большая аллофония.

Грамматика

Морфосинтаксис

Убыхский язык агглютинативный и полисинтетический: /ʃɨkʲʼɐjɨfɜnɜmɨt/ ('мы не сможем вернуться'), /ɐwqʼɜqʼɜjtʼbɜ/ ('если бы ты это сказал'). Он часто чрезвычайно лаконичен в своих словоформах.

Границы между существительными и глаголами несколько размыты. Любое существительное может быть использовано в качестве корня глагола состояния ( /mɨzɨ/ 'ребенок', /sɨmɨzɨjtʼ/ 'я был ребенком'), и многие корни глаголов могут стать существительными просто с помощью использования аффиксов существительных ( /qʼɜ/ 'сказать', /sɨqʼɜ/ 'что я говорю'). [6] [7]

Существительные

Система существительных в убыхском языке довольно проста. Она имеет три основных падежа существительных (косвенно-эргативный падеж может быть представлен двумя омофоническими падежами с различной функцией, таким образом, всего представляя четыре падежа):

В убыхском языке существует еще X случаев:

Существительные не различают грамматический род . Определенный артикль/ɐ/ (например, /ɐtɨt/ 'мужчина'). Неопределенного артикля, непосредственно эквивалентного английскому a или an , не существует , но /zɜ/ -(корень)- /ɡʷɜrɜ/ (дословно 'один'-(корень)-'определенный') переводится по-французски как un  : например, /zɜnɜjnʃʷɡʷɜrɜ/ ('определенный молодой человек').

Число обозначается только существительным в эргативном падеже с помощью - /nɜ/ . Числовое обозначение абсолютивного аргумента осуществляется либо супплетивными глагольными корнями (например, /ɐkʷɨn blɜs/ 'он в машине' против /ɐkʷɨn blɜʒʷɜ/ 'они в машине'), либо глагольными суффиксами: /ɐkʲʼɜn/ ('он идет'), /ɐkʲʼɐn/ ('они идут'). Префикс второго лица множественного числа /ɕʷ/ - вызывает этот суффикс множественного числа независимо от того, представляет ли этот префикс эргатив, абсолютив или косвенный аргумент :

  • Абсолютив: /ɕʷɜstʷɐn/ («Я отдаю тебя ему»)
  • Наклон: /sɨɕʷɨntʷɐn/ («он отдает меня вам всем»)
  • Эргатив: /ɐsɨɕʷtʷɐn/ («вы все отдаете мне это/их»)

Обратите внимание, что в последнем предложении множественное число it ( /ɐ/ -) неясно; значение может быть либо «Вы все даете это мне», либо «Вы все даете их мне».

Прилагательные , в большинстве случаев, просто присоединяются к существительному: /tʃɨbʒɨjɜ/ ('перец') с /pɬɨ/ ('красный') становится /tʃɨbʒɨjɜpɬɨ/ ('красный перец'). Прилагательные не склоняются .

Послелоги редки; большинство локативных семантических функций, а также некоторые нелокальные функции, обеспечиваются превербальными элементами: /ɐsχʲɜwtxqʼɜ/ («ты написал это для меня»). Однако есть несколько послелогов: /sɨʁʷɜ sɨɡʲɐtɕʼ/ («как я»), /ɐχʲɨlɐq/ («возле принца»).

Местоимения

Свободные местоимения во всех северо-западнокавказских языках не имеют эргативно-абсолютивного различия. [5]

Свободные личные местоимения
1-е лицо2-е лицо3-е лицо
Единственное числоСтандарт/с(ɨ)ʁʷɜ//(w(ɨ))ʁʷɜ/ (шут. /χɜʁʷɜ/ )/ɐʁʷɜ/
АБ/(с)χɜ/
Множественное числоСтандарт/ʃɨʁʷɜɬɜ//ɕʷɨʁʷɜɬɜ//ɐʁʷɜɬɜ/
Тевфик Эсенч/ʃɜɬɜ//ɕʷɜɬɜ/
Осман Гюнгур/ʃɨʁʷɜ//ɕʷɨʁʷɜ/
Владение
Притяжательные местоимения
1-е лицо2-е лицо3-е лицо
Нормальныйшутливый
Единственное число/сɨ/ -/wɨ/ -/χɜ/ -/ʁɜ/ -
Множественное число/ʃɨ/ -/ɕʷɨ/ -/ɐʁɜ/ -

Множественное число имен существительных, находящихся в собственности, обозначается аффиксом /-ɜw-/ .

/ʃɜwtʃɨ/

/ʃ(ɨ)-ɜw-tʃɨ/

1. POSS - PL - лошадь

/ʃɜwtʃɨ/

/ʃ(ɨ)-ɜw-tʃɨ/

1.POSS-PL-лошадь

Наши лошади

Глаголы

Существует различие прошедшегонастоящегобудущего времени глагола (суффиксы - /qʼɜ/ и - /ɜwt/ представляют прошлое и будущее), а также встречается суффикс несовершенного вида (- /jtʼ/ , который может сочетаться с суффиксами времени). Динамические и стативные глаголы противопоставляются, как в арабском языке , и глаголы имеют несколько именных форм. Морфологические каузативы не являются редкостью. Союзы /ɡʲɨ/ ('и') и /ɡʲɨlɜ/ ('но') обычно даются с глагольными суффиксами, но также есть свободная частица, соответствующая каждому:

  • - /ɡʲɨ/ 'и' (свободная частица /ve/ , заимствованная из арабского языка);
  • - /ɡʲɨlɜ/ 'но' (свободная частица /ɜʁʷɜ/ )

Местоименные бенефективы также являются частью глагольного комплекса, отмеченного превербом /χʲɜ/ -, но бенефектив обычно не может появляться у глагола, который уже имеет три согласующих префикса.

Гендер появляется только как часть парадигмы второго лица , и то только по усмотрению говорящего. Женский индекс второго лица - /χɜ/ -, который ведет себя как другие местоименные префиксы: /wɨsχʲɜntʷɨn/ ('он дает [это] тебе [нормально; гендерно-нейтрально] для меня'), но сравните /χɜsχʲɜntʷɨn/ 'он дает [это] тебе [женский] для меня').

Соглашение

Косвенные маркеры 1 ограничиваются обозначением согласования существительного перед реляционным превербом, а косвенные маркеры 2 используются не только для обозначения согласования с локальными и направленными превербами, но и с простыми косвенными или дательными аргументами. [5]

Маркеры согласования местоимений
АбсолютныйНаклонный (1 и 2)Эргативный
Первое лицоед.ч./с(ɨ)/-/с(ɨ)/- ~ /з//с(ɨ)/- ~ /з/
мн.ч./ʃ(ɨ)/-/ʃ(ɨ)/- ~ /ʒ/-/ʃ(ɨ)/- ~ /ʒ/-
Второе лицоед.ч./wɨ/-/w(ɨ)/-/w(ɨ)/-
мн.ч./ɕʷ(ɨ)/-/ɕʷ(ɨ)/- ~ /ʑʷ(ɨ)/-/ɕʷ(ɨ)/- ~ /ʑʷ(ɨ)/-
ед.ч. (шут., арч.)/χɜ/-/χɜ/-/χɜ/-
Третье лицоед.ч./ɐ/-, /jɨ/-, /ɨ/-, /Ø/-/Ø/-н(ɨ)/- /Ø/-
мн.ч./ɐ/-, /jɨ/-, /Ø/-/ɐ/-/ɐ/-, /nɐ/-

Второе лицо /χɜ/- — архаичное местоимение, используемое для указания на то, что речь идет о женщине, или для того, чтобы каким-то образом перебить говорящего.

Динамическое спряжение глаголов

Динамические убыхские глаголы делятся на две группы: группа I, которая содержит простые времена, и группа II, которая содержит производные времена-соответствия. Только диалект Караклара использует прогрессивное время, а множественное число неизвестно.

Различение единственного и множественного числа используется, когда подлежащее (эргатив) стоит в единственном или множественном числе.

Квадратные скобки обозначают выпадающие гласные; круглые скобки обозначают необязательные части основы; а двоеточие обозначает границу морфемы. [5]

Группа I
Единственное числоМножественное число
Простое прошедшее время- /qʼɜ/- /qʼɜ-n(ɜ)/
Чудесное прошлое- /джтʼ/- /jɬ(ɜ)/
Подарок- /н/- /ɐ-н/
Будущее Я- /ɜw/- /н[ɜ]-ɜw/
Будущее 2- /ɜwːt/- /n[ɜ]-ɜwːt/
(Прогрессивный)- /ɜwɨːn/?
Группа 2
Единственное числоМножественное число
Плюсквамперфект- /qʼɜːjtʼ/- /qʼɜːjɬ(ɜ)/ ~ -/qʼɜːnɜːjtʼ/
Несовершенный- /nɜːtjʼ/- /ɐ-нɜːjɬ(ɜ)/
Условное I- /ɜwɨːjtʼ/- /n[ɜ]-ɜwɨːjɬ(ɜ)/
Условный II- /ɜwːtʷːqʼɜ/- /(n[ɜ]-)ɜwːtʷːqʼɜ(-n)/
Простое прошедшее время

Глаголы в простом прошедшем времени спрягаются с помощью - /qʼɜ/ в единственном числе и - /qʼɜ-n(ɜ)/ во множественном числе.

Примеры:

  • /qʼɜ/ - сказать → /ɐ-qʼɜ-qʼɜ/ (он)сказал
  • /fɨ/ - есть → /ɐ-fɨ-qʼɜ/ (s)he eat
  • /tɕʼɜ/ - знать → /ɐ-tɕʼɜ-qʼɜ/ (s)он знал
  • /kʲʼɜ/ - идти → /ɐ-kʲʼɜ-qʼɜ/ (s)он пошёл
МножествоЧеловекУбыхскийЗначение
Единственное числоОт первого лица/с(ɨ)-фɨ-qʼɜ/Я съел
Второе лицо/wɨ-fɨ-qʼɜ/ты съел
Третье лицо/ɐ-fɨ-qʼɜ/он (она) ел
Множественное числоОт первого лица/ʃ(ɨ)-fɨ-qʼɜ-n(ɜ)/мы ели
Второе лицо/ɕʷ(ɨ)-fɨ-qʼɜ-n(ɜ)/вы (все) съели
Третье лицо/ɐ-fɨ-qʼɜ-n(ɜ)/они съели
Чудесное прошлое

Глаголы в прошедшем времени в единственном числе спрягаются с помощью - /jtʼ/, а во множественном числе - /jɬ(ɜ)/ .

Примеры:

  • /qʼɜ/ - сказать → /ɐ-qʼɜ-jtʼ/ (s)он сказал, по-видимому
  • /fɨ/ - есть → /ɐ-fɨ-jtʼ/ (s)он, по-видимому, ел
  • /tɕʼɜ/ - знать → /ɐ-tɕʼɜ-jtʼ/ (s)он, по-видимому, знал
  • /kʲʼɜ/ - идти → /ɐ-kʲʼɜ-jtʼ/ (s)он, по-видимому, пошел
МножествоЧеловекУбыхскийЗначение
Единственное числоОт первого лица/с(ɨ)-фɨ-джтʼ/Я, по-видимому, съел
Второе лицо/wɨ-fɨ-jtʼ/ты, по-видимому, съел
Третье лицо/ɐ-fɨ-jtʼ/(она) по-видимому, съела
Множественное числоОт первого лица/ʃ(ɨ)-fɨ-jɬ(ɜ)/мы, по-видимому, съели
Второе лицо/ɕʷ(ɨ)-fɨ-jɬ(ɜ)/вы (все) поели, по-видимому
Третье лицо/ɐ-fɨ-jɬ(ɜ)/они, по-видимому, ели
Подарок

Глаголы в настоящем времени спрягаются с помощью - /n/ в единственном числе и - /ɐ-n/ во множественном числе.

Примеры:

  • /qʼɜ/ - говорить → /ɐ-qʼɜ-n/ (s)он говорит
  • /fɨ/ - есть → /ɐ-fɨ-n/ (s)он ест
  • /tɕʼɜ/ - знать → /ɐ-tɕʼɜ-n/ (s)он знает
  • /kʲʼɜ/ - идти → /ɐ-kʲʼɜ-n/ (s)он идет
МножествоЧеловекУбыхскийЗначение
Единственное числоОт первого лица/с(ɨ)-фɨ-н/я ем
Второе лицо/wɨ-fɨ-n/ты ешь
Третье лицо/ɐ-фɨ-н/он (она) ест
Множественное числоОт первого лица/ʃ(ɨ)-ф-ɐ-н/мы едим
Второе лицо/ɕʷ(ɨ)-ф-ɐ-н/вы (все) едите
Третье лицо/ɐ-ф-ɐ-н/они едят
Будущее Я

Глаголы в настоящем времени спрягаются с помощью - /ɜw/ в единственном числе и - /n[ɜ]-ɜw/ во множественном числе. Это передает чувство определенности, непосредственности, обязательности или намеренности.

Примеры:

  • /qʼɜ/ - сказать → /ɐ-qʼ-ɜw/ (он) обязательно скажет
  • /fɨ/ - есть → /ɐ-f-ɜw/ (s)он, конечно, будет есть
  • /tɕʼɜ/ - знать → /ɐ-tɕʼ-ɜw/ (s)он, конечно, будет знать
  • /kʲʼɜ/ - идти → /ɐ-kʲʼ-ɜw/ (s)он, конечно, пойдёт
МножествоЧеловекУбыхскийЗначение
Единственное числоОт первого лица/с(ɨ)-фɨ-н[ɜ]-ɜw/Я обязательно поем
Второе лицо/wɨ-fɨ-n[ɜ]-ɜw/ты обязательно будешь есть
Третье лицо/ɐ-fɨ-n[ɜ]-ɜw/он (она) обязательно будет есть
Множественное числоОт первого лица/ʃ(ɨ)-fɨ-n[ɜ]-ɜw/мы обязательно будем есть
Второе лицо/ɕʷ(ɨ)-fɨ-n[ɜ]-ɜw/вы (все) обязательно будете есть
Третье лицо/ɐ-fɨ-n[ɜ]-ɜw/они, конечно, будут есть
Будущее 2

Глаголы в настоящем времени спрягаются с помощью - /ɜwːt/ в единственном числе и - /n[ɜ]-ɜwːt/ во множественном числе. Это передает общее значение будущего, а также побудительный смысл, например: /ʃɨ-kʲʼɜ-n[ɜ]-ɜw/ (поехали!).

Примеры:

  • /qʼɜ/ - сказать → /ɐ-qʼ-ɜwːt/ (s)он скажет
  • /fɨ/ - есть → /ɐ-f-ɜwːt/ (s)он будет есть
  • /tɕʼɜ/ - знать → /ɐ-tɕʼ-ɜwːt/ (s)он будет знать
  • /kʲʼɜ/ - идти → /ɐ-kʲʼ-ɜwːt/ (s)он пойдёт
МножествоЧеловекУбыхскийЗначение
Единственное числоОт первого лица/с(ɨ)-ф-ɜwːt/Я буду есть
Второе лицо/wɨ-f-ɜwːt/ты будешь есть
Третье лицо/ɐ-f-ɜwːt/он будет есть
Множественное числоОт первого лица/ʃ(ɨ)-fɨ-n[ɜ]-ɜwːt/мы будем есть
Второе лицо/ɕʷ(ɨ)-fɨ-n[ɜ]-ɜwːt/вы (все) будете есть
Третье лицо/ɐ-fɨ-n[ɜ]-ɜwːt/они будут есть
Статическое спряжение глаголов

Во всех диалектах и ​​у всех носителей языка существуют только два статических времени: настоящее и прошедшее.

Единственное числоМножественное число
Подарок- /Ø/- /н(ɜ)/
Прошлое- /джтʼ/- /jɬ(ɜ)/
Аспект

Помимо аспектов, существующих в системе убыхских времен, существуют еще пять основных аспектов: привычный, итеративный, исчерпывающий, избыточный и потенциальный.

Говорящий может комбинировать один из этих аспектов с другим, чтобы передать более сложные аспекты в сочетании с временами. [5]

привычный- /ɡʲɜ/
итеративный- /ɐj(ɨ)/
исчерпывающий- /лɜ/
излишний- /tɕʷɜ/
потенциал- /фɜ/

Несколько значений, которые в английском языке передаются наречиями или вспомогательными глаголами , в убыхском языке передаются с помощью глагольных суффиксов:

  • /ɐsfɨfɜn/ ('Я могу это съесть') - /ɐzdʑʷɜfɜn/ ('Я могу это выпить')
  • /ɐsfɨɡʲɜn/ ('Я ем это все время') - /ɐzdʑʷɜɡʲɜn/ ('Я пью это все время')
  • /ɐsfɨlɜn/ ('Я всё это съедаю') - /ɐzdʑʷɜlɜn/ ('Я всё это выпиваю')
  • /ɐsfɨtɕʷɜn/ ('Я ем его слишком много') - /ɐzdʑʷɜtɕʷɜn/ ('Я пью его слишком много')
  • /ɐsfɐjɨn/ ('Я снова это ем') - /ɐzdʑʷɐjɨn/ ('Я снова это пью')
пример убыхских глагольных видов
1-е лицо2-е лицо3-е лицо
единственное числомножественное числоединственное числомножественное числоединственное числомножественное число
простой/с(ɨ)-фɨ-н//ʃ(ɨ)-ф-ɐ-н//wɨ-fɨ-n//ɕʷ(ɨ)-ф-ɐ-н//ɐ-фɨ-н//ɐ-ф-ɐ-н/
привычный/с(ɨ)-фɨ-ɡʲɜ-н//ʃ(ɨ)-f-ɡʲ[ɜ]-ɐ-n//wɨ-fɨ-ɡʲɜ-n//ɕʷ(ɨ)-fɨ-ɡʲ[ɜ]-ɐ-n//ɐ-fɨ-ɡʲɜ-n//ɐ-fɨ-ɡʲ[ɜ]-ɐ-n/
итеративный/с(ɨ)-ф-ɐj(ɨ)-н//ʃ(ɨ)-f-ɐj(ɨ)-ɐ-n//wɨ-f-ɐj(ɨ)-n//ɕʷ(ɨ)-f-ɐj(ɨ)-ɐ-n//ɐ-ф-ɐj(ɨ)-н//ɐ-ф-ɐj(ɨ)-ɐ-н/
исчерпывающий/с(ɨ)-фɨ-лɜ-н//ʃ(ɨ)-fɨ-l[ɜ]-ɐ-n//wɨ-fɨ-lɜ-n//ɕʷ(ɨ)-fɨ-l[ɜ]-ɐ-n//ɐ-фɨ-лɜ-н//ɐ-fɨ-l[ɜ]-ɐ-n/
излишний/с(ɨ)-фɨ-тɕʷɜ-н//ʃ(ɨ)-fɨ-tɕʷ[ɜ]-ɐ-n//wɨ-fɨ-tɕʷɜ-n//ɕʷ(ɨ)-fɨ-tɕʷ[ɜ]-ɐ-n//ɐ-fɨ-tɕʷɜ-n//ɐ-fɨ-tɕʷ[ɜ]-ɐ-n/
потенциал/с(ɨ)-фɨ-фɜ-н//ʃ(ɨ)-fɨ-f[ɜ]-ɐ-n//wɨ-fɨ-fɜ-n//ɕʷ(ɨ)-fɨ-f[ɜ]-ɐ-n//ɐ-фɨ-фɜ-н//ɐ-fɨ-f[ɜ]-ɐ-n/

Вопросы

Вопросы можно маркировать грамматически, используя глагольные суффиксы или префиксы:

  • Вопросы «да–нет» с - /ɕ/ : /wɜnɜ ɐwbjɜqʼɜɕ/ ? («ты это видел?»)
  • Сложные вопросы с - /j/ : /sɐkʲʼɜ wɨpʼtsʼɜj/ ? ('как тебя зовут?')

Другие типы вопросов, включающие местоимения «где» и «что», также могут маркироваться только в глагольном комплексе: /mɐwkʲʼɜnɨj/ («куда ты идёшь?»), /sɐwqʼɜqʼɜjtʼɨj/ («что ты сказал?»).

Превербы и детерминанты

Многие локальные, предложные и другие функции обеспечиваются превербальными элементами, обеспечивающими большую серию аппликативов , и здесь убыхский язык демонстрирует замечательную сложность. Существуют два основных типа превербальных элементов: детерминанты и превербы. Количество превербов ограничено, и в основном они показывают местоположение и направление . Количество детерминантов также ограничено, но класс более открытый ; некоторые детерминантные префиксы включают /tʃɜ/ - («относительно лошади») и /ɬɜ/ - («относительно ноги или основания объекта»).

Для простых местоположений существует ряд возможностей, которые можно закодировать с помощью превербов, включая (но не ограничиваясь):

  • выше и касательно
  • выше и не касаясь
  • ниже и касаясь
  • ниже и не касаясь
  • на стороне
  • через пространство
  • через твёрдое вещество
  • на ровной горизонтальной поверхности
  • на негоризонтальной или вертикальной поверхности
  • в однородной массе
  • к
  • в направлении вверх
  • в нисходящем направлении
  • в трубчатое пространство
  • в замкнутое пространство

Существует также отдельный преверб направления, означающий «по направлению к говорящему»: /j/ -, который занимает отдельную ячейку в глагольном комплексе. Однако превербы могут иметь значения, которые занимали бы целые фразы в английском языке. Преверб /jtɕʷʼɐ/ - означает «на земле» или «в земле», например: /ʁɜdjɜ ɐjtɕʷʼɐnɐɬqʼɜ/ («они похоронили его тело»; буквально «они положили его тело в землю»). Еще более узко, преверб /fɐ/ - означает, что действие совершается из, в или по отношению к огню: /ɐmdʒɜn zɜtʃɨtʃɜqʲɜ fɐstχʷɨn/ («я вынимаю головню из огня»).

Орфография

Системы письма для убыхского языка были предложены, [5] но никогда не было стандартной письменной формы. Тем не менее, Фенвик дает руководство для их "практической убыхской орфографии", предназначенной для набора на турецкой компьютерной клавиатуре, которая показана ниже: [8]

Практическая убыхская орфография
ИПАОрфографияИПАОрфографияИПАОрфографияИПАОрфография
[ɐ]а[з]з[тʃʼ]ç'[qʼ]д'
[ɜ]е[с]с[ʒ]дж[ʁ]ğ
[ɨ]я[р]г[ʃ]ş[χ]х
[б]б[сущ]н[ʒʷ]джу[qʲ]ци
[п]п[л]л[ʃʷ]шу[qʲʼ]ци
[пʼ]р'[ɬ]лх[ɖʐ]кр[ʁʲ]ği
[в]в[ɬʼ]л'ч[ʈʂ]çr[χʲ]xi
[ф]ф[дʷ]ду[ʈʂʼ]ç'r[qʷ]цюй
[ж]ж[тʷ]вт[дж]у[qʷʼ]цю
[м]м[тʷʼ]ты[ɡ]г[ʁʷ]гу
[бˤ]бх[дʑ]ci[к]к[χʷ]сюй
[рˤ]фот[тɕ]çi[кʼ]к'[qˤ]qh
[pˤʼ]п'ч[tɕʼ]ç'i[ɣ]г[qˤʼ]q'h
[vˤ]вх[ʑ]джи[х]х̂[ʁˤ]гх
[wˤ]WH[ɕ]ши[ɡʲ]ги[χˤ]хх
[мˤ]мх[дʑʷ][кʲ]ки[qʷˤ]
[г]г[tɕʷ]çü[кʲʼ]ки[qʷˤʼ]q'ö
[т]т[tɕʷʼ]ç'ü[ɡʷ]гу[ʁʷˤ]идти
[тʼ]т'[ʑʷ]дзю[кʷ]ку[χʷˤ]ксё
[дз]дз[ɕʷ]шу[кʷʼ]к'у[час]час
[тс]тс[дʒ]с[xʷ]x̂u[ʐ]младший
[цʼ]тс'[тʃ]ç[к]д[ʂ]şr

Лексикон

Родной словарный запас

Убыхские слоги имеют сильную тенденцию быть CV, хотя VC и CVC также существуют. Согласные кластеры не такие большие, как в абхазском или грузинском , и редко бывают больше двух терминов. Трехчленные кластеры существуют в двух словах - /ndʁɜ/ ( ' солнце ' ) и /pstɜ/ ( ' опухать ' ), [9] но последний является заимствованием из адыгейского, а первый чаще произносится /nədʁa/ , когда он появляется отдельно. Составные слова играют большую роль в убыхском и, действительно, во всей северо-западно-кавказской семантике . Например, глагол любить выражается как /ʈʂʼɜn bɨjɜ/ ( букв. ' хорошо видеть ' ), [10] как в /ʈʂʼɜn zbɨˈjɜn/ ' я люблю его ' . [11]

В некоторых корнях встречается редупликация , часто имеющая звукоподражательные значения ( /χˤɜχˤɜ/ , « чистить [гребнем] » от /χˤɜ/, « скребать » ; /kʼɨrkʼɨr/ , « кудахтать, как курица » [заимствование из адыгейского]); и /wɜrqwɜrq/ , « квакать, как лягушка » ).

Корни и аффиксы могут быть такими маленькими, как одна фонема. Слово /wɜntʷɐn/ , ' они дают тебя ему ' , например, содержит шесть фонем, каждая из которых является отдельной морфемой:

  • /w/ - 2-е единственное число, абсолютив
  • /ɜ/ - 3-й дательный падеж единственного числа
  • /н/ - 3-й эргатив
  • /tʷ/ - давать
  • /ɐ/ - эргатив множественного числа
  • /н/ - настоящее время

Однако некоторые слова могут состоять из семи слогов (хотя обычно это сложные слова): /ʂɨqʷʼɜwɨɕɜɬɐdɨtʃɜ/ ( ' лестница ' ).

Сленг и идиомы

Как и все другие языки, убыхский язык изобилует идиомами . Например, слово /ntʷɜ/ ('дверь') является идиомой, означающей либо «магистрат», «суд» или «правительство». Однако идиоматические конструкции встречаются в убыхском языке даже чаще, чем в большинстве других языков; представление абстрактных идей с помощью ряда конкретных элементов является характерной чертой северо-западной кавказской семьи. Как упоминалось выше, фраза, означающая «Ты любил его», буквально переводится как «Ты хорошо его видел»; аналогично, «она угодила тебе» буквально означает «она порезала твое сердце». Термин /wɨrɨs/ ('русский'), арабское заимствование, стало сленговым термином, означающим «неверный», «немусульманин» или «враг» (см. Историю ниже).

Иностранные кредиты

Большинство заимствований в убыхском языке происходят либо из адыгейского , либо из арабского , с меньшим количеством из персидского , абхазского и южнокавказских языков . К концу жизни убыха был отмечен большой приток адыгейских слов; Фогт (1963) отмечает несколько сотен примеров. Фонемы /ɡ/ /k/ /kʼ/ были заимствованы из арабского и адыгейского. /ɬʼ/ также, по-видимому, происходит из адыгейского, хотя, кажется, он появился раньше. Также возможно, что /ɣ/ является заимствованием из адыгейского, поскольку большинство из немногих слов с этой фонемой являются очевидными адыгейскими заимствованиями: /pɐɣɜ/ ('гордый'), /ɣɜ/ ('яичко').

Многие заимствованные слова имеют эквиваленты в убыхском языке, но их употребление сократилось под влиянием арабских, черкесских и русских эквивалентов:

  • /bɨrwɨ/ («делать дыру, проделывать отверстия» из иранских языков) = /pɕɐtχʷ/
  • /tʃɐj/ («чай» с китайского) = /bzɨpɕɨ/
  • /wɨrɨs/ («враг» с персидского) = /bˤɜqˤʼɜ/

Некоторые слова, обычно гораздо более древние, заимствованы из менее влиятельных источников: Коларуссо (1994) рассматривает /χˤʷɜ/ ('свинья') как заимствование из протосемитского * huka , а /ɜɡʲɜrɨ/ ('раб') — из иранского корня; однако Чирикба (1986) считает, что последний имеет абхазское происхождение (← абхаз. agər-wa 'низший класс крестьян; раб', буквально 'мегрел').

Эволюция

В схеме эволюции северо-западного Кавказа, несмотря на параллели с адыгейским и абхазским, убыхский язык образует отдельную третью ветвь семьи. Он имеет окаменевшие маркеры палатального класса, тогда как все другие северо-западные кавказские языки сохраняют следы изначального лабиального класса: убыхское слово для «сердца», /ɡʲɨ/ , соответствует рефлексу /ɡʷə/ в абхазском, абазинском, адыгейском и кабардинском языках. Убыхский также обладает группами фарингализованных согласных. Все другие северо-западные языки обладают настоящими фарингальными согласными, но убыхский является единственным языком, использующим фарингализацию как признак вторичной артикуляции.

Что касается других языков этой семьи, убыхский язык ближе к адыгейскому и кабардинскому [ [[Abkhaz language#Classification#{{{section}}}| противоречиво ]] ], но имеет много общих черт с абхазским из-за географического влияния; многие более поздние носители убыхского языка были двуязычными — убыхским и адыгейским.

Диалекты

Хотя существовало не так много диалектов убыхского языка, один расходящийся диалект убыхского языка был отмечен (в Dumézil 1965:266-269). Грамматически он похож на стандартный убыхский (т.е. диалект Тевфика Эсенча ), но имеет совершенно иную звуковую систему, которая сжалась всего до 62 с лишним фонем:

  • /dʷ/ /tʷ/ /tʷʼ/ превратились в /b/ /p/ /pʼ/ .
  • /ɕʷ/ /ʑʷ/ неотличимы от /ʃʷ/ /ʒʷ/ .
  • /ɣ/, похоже, исчез.
  • Фарингализация больше не является отличительной чертой, во многих случаях ее заменили удвоенные согласные.
  • Палатализация увулярных согласных больше не является фонематической.

История

На убыхском языке говорили на восточном побережье Черного моря вокруг Сочи до 1864 года, когда убыхи были изгнаны из региона русскими. В конце концов они поселились в Турции, основав деревни Хаджи Осман , Кыркпынар, Масукие и Хаджи Якуп. Арабский и черкесский в конечном итоге стали предпочтительными языками для повседневного общения, и многие слова из этих языков вошли в убыхский язык в тот период.

Убыхский язык вымер 7 октября 1992 года, когда умер его последний свободно владевший им носитель, Тевфик Эсенч . [2] Перед его смертью тысячи страниц материалов и множество аудиозаписей были собраны и сопоставлены рядом лингвистов, включая Жоржа Шарачидзе , Жоржа Дюмезиля , Ханса Фогта , Джорджа Хьюитта и А. Сумру Озсоя , с помощью некоторых из его последних носителей, в частности Тевфика Эсенча и Хусейна Козана. [2] Убыхский язык никогда не был письменным языком его языкового сообщества, но несколько фраз были транскрибированы Эвлией Челеби в его «Сеяхатнаме» , и значительная часть устной литературы, наряду с некоторыми циклами Нартской саги , была транскрибирована. Тевфик Эсенч также в конечном итоге научился писать на убыхском языке в транскрипции, которую придумал Дюмезиль.

Юлиус фон Месарош, венгерский лингвист, посетил Турцию в 1930 году и сделал несколько заметок об убыхском языке. Его работа Die Päkhy-Sprache была обширной и точной в той мере, в какой это позволяла его система транскрипции (которая не могла представить все фонемы убыхского языка), и ознаменовала собой основу убыхского языкознания.

Француз Жорж Дюмезиль также посетил Турцию в 1930 году, чтобы записать некоторые убыхские тексты, и в конечном итоге стал самым известным убыхским лингвистом. Он опубликовал сборник убыхских сказок в конце 1950-х годов, и язык вскоре привлек внимание лингвистов своим небольшим количеством фонемных гласных. Норвежец Ганс Фогт создал монументальный словарь, который, несмотря на многочисленные ошибки (позже исправленные Дюмезилем), по-прежнему является одним из шедевров и важнейших инструментов убыхской лингвистики.

Позже, в 1960-х и в начале 1970-х годов, Дюмезиль опубликовал ряд статей по убыхской этимологии в частности и северо-западнокавказской этимологии в целом. Книга Дюмезиля Le Verbe Oubykh (1975), всеобъемлющее изложение глагольной и именной морфологии языка, является еще одним краеугольным камнем убыхской лингвистики.

С 1980-х годов развитие убыхской лингвистики резко замедлилось, и последним трактатом стала «Грамматика убыхского языка» Фенвика (2011), который также работал над словарем. [12] Сами убыхи проявили интерес к повторному изучению своего языка.

Исторический роман абхазского писателя Баграта Шинкуба « Баграт Шинкуба. Последний из ушедших» посвящен судьбе убыхского народа.

Среди людей, опубликовавших литературу на убыхском языке, есть:

Примечательные характеристики

Убыхский язык был занесен в Книгу рекордов Гиннесса (ред. 1996 г.) как язык с наибольшим количеством согласных фонем , но с 2017 г. книга считает, что язык !Xóõ (член языков туу) побил этот рекорд, имея 130 согласных. [13] В убыхском языке 20 увулярных и 29 чистых фрикативных фонем, больше, чем в любом другом известном языке.

Образцы

Все примеры взяты из Дюмезиля 1968 года и переписаны Фенвиком. [14]

бывший:

Факсие

fɐ́χʲɜ

зебияле

zɜ-bɨj-ɐlɜ

зевакале

zɜ-wɜqʼ-ɐlɜ́

азецин

ɐ-зɜ-дʒɨ́-нɜ-н

Факс zebyyale zewaqalé azecíne

fɐ́χʲɜ zɜ-bɨj-ɐlɜ zɜ-wɜqʼ-ɐlɜ́ ɐ-zɜ-dʒɨ́-nɜ-n

давно. один-овца-COM один-козел-COM 3pABS-RECIP.OBL-сопровождать-PL-CONV

бывший:

yaxhewtıní

j[ɜ]-ɐ-χˤ-ɜw:tɨ-nɨ́

адуыгийкэн.

ɐ-dʷɨ:gʲɨ-kʲɜ-qʼɜ́-n.

yaxhewtıní aduigiqʼén.

j[ɜ]-ɐ-χˤ-ɜw:tɨ-nɨ́ ɐ-dʷɨ:gʲɨ-kʲɜ-qʼɜ́-n.

NULL.ABS-3pERG-graze-FUT.II-CONV 3pABS-PVB-ввод(PL)-PAST-PL

бывший:

daxiebzínetʼın

d[ɜ]-ɐ-Ø-χʲɜ-bzɨ́-nɜ-tʼɨn

абий

ɐ́-bɨj

ácʼrefén

ɐ-ʈʂʼɜfɜ́-n

daxiebzínet'in ábıj ác'refén

d[ɜ]-ɐ-Ø-χʲɜ-bzɨ́-nɜ-tʼɨn ɐ́-bɨj ɐ-ʈʂʼɜfɜ́-n

SUB-3pABS-3sOBL-BEN-встреча-IMPF-NFIN овца-передняя-OBL

бывший:

giıtıní

Ø-Ø-гʲɨ-тɨ-нɨ́

акаргуе

ɐ-qɐ́rʁʷɜ[-n]

şreğecʼiedeqʼé

Ø-Ø-ʂɜ:ʁɜ-tɕʼɜdɜ-qʼɜ́

giıtıní aqárğue şreğec'iedeq'é

Ø-Ø-gʲɨ-tɨ-nɨ́ ɐ-qɐ́rʁʷɜ[-n] Ø-Ø-ʂɜ:ʁɜ-tɕʼɜdɜ-qʼɜ́

3pABS-3sOBL-PVB-стоять(SG)-CONV овраг[-OBL] 3sABS-3sOBL-PVB-прыжок-МИМО

бывший:

deşreğe-çʼiedetʼín

dɜ-Ø-Ø-ʂɜ:ʁɜ-tɕʼɜdɜ-tʼɨ́n

ğekʼuecé

ʁɜ-kʷʼɜtʃɜ́

qʼéşieqʼe

Ø-qʼɜ́ɕɜ-qʼɜ

ğélheqʼen

ʁɜ́-ɬɜqʼɜ-n

deşreğe-ç'iedet'in ğek'uecé q'éşieq'e ğélheq'en

dɜ-Ø-Ø-ʂɜ:ʁɜ-tɕʼɜdɜ-tʼɨ́n ʁɜ-kʷʼɜtʃɜ́ Ø-qʼɜ́ɕɜ-qʼɜ ʁɜ́-ɬɜqʼɜ-n

SUB-3sABS-3sOBL-PVB-прыжок-CONV 3sPOSS-хвост 3sABS-поднять-PAST 3sPOSS-след-OBL

бывший:

giıtuqʼejtʼ

Ø-Ø-gʲɨ́-tʷ-qʼɜ:jtʼ

уки

wɜqʼɨ́

ашуечегии

ɐ-ʃʷɜtʃɜ-gʲɨ́

giıtuqʼejtʼ wuqʼí aşueçegií

Ø-Ø-gʲɨ́-tʷ-qʼɜ:jtʼ wɜqʼɨ́ ɐ-ʃʷɜtʃɜ-gʲɨ́

3sABS-3sOBL-PVB-be.standing(SG)-PLUP[.NFIN] коза 3sABS-смех-CONV

бывший:

mğiawqʼé

Ø-мʁʲɐ-в-qʼɜ́

«wıtxiéşeçen

«wɨ-t-χʲɜ́-ʃʷɜtʃɜ-n

mğiawqʼé «wıtxiéşeçen

Ø-mʁʲɐ-w-qʼɜ́ «wɨ-t-χʲɜ́-ʃʷɜtʃɜ-n

3sABS-PVB-ввод(SG)-PAST «2sABS-REL-BEN-смех-PRES

бывший:

сакий?»

Ø-sɐ́kʲɨ-j?»

qʼɜn

Ø-qʼɜ-n

авекин

ɐ-wɜqʼɨ́-n

sákiıy?» qʼɜn aweqʼín

Ø-sɐ́kʲɨ-j?» Ø-qʼɜ-n ɐ-wɜqʼɨ́-n

3sABS-что[.STAT.PRES.NFIN]-INTERR 3sABS-сказать-CONV коза-OBL

бывший:

dégadzğetʼín

dɜ́-Ø-ʁ[ɜ]-ɐ-dzʁɜ-tʼɨn

«выпше»

«wɨ́-pʃɜ

zbyeqʼé

Ø-z-bjɜ-qʼɜ́

déğadzğetʼín «wípşe zbyeqʼé

dɜ́-Ø-ʁ[ɜ]-ɐ-dzʁɜ-tʼɨn «wɨ́-pʃɜ Ø-z-bjɜ-qʼɜ́

SUB-3sABS-3sPOSS-PVB-спросить-CONV «3sPOSS-дно 3sABS-1sERG-см.-ПРОШЛОЕ

бывший:

венецианец

Ø-wɜnɜ́-dʑ

sıtxieşeçén»

sɨ-t-χʲɜ-ʂɜ-ʃʷɜtʃɜ́-n»

qʼɜqʼé

Ø-Ø-qʼɜ-qʼɜ́

wenéci sıtxieşeçén» qʼɜqʼé

Ø-wɜnɜ́-dʑ sɨ-t-χʲɜ-ʂɜ-ʃʷɜtʃɜ́-n» Ø-Ø-qʼɜ-qʼɜ́

3sABS-это-COP[.STAT.PRES] 1sABS-REL-PVB-смех-PRES[.NFIN]» 3sABS-3sERG-сказать-PAST

бывший:

ábıyıytʼíngiı

Ø-ɐ́-bɨjɨ-jtʼɨ-n-gʲɨ

наглый

Ø-Ø-dɨ́-brɐzɜ-n

«ğue

«ʁʷɜ

ábıyıytʼíngiı díbrazen «ğue

Ø-ɐ́-bɨjɨ-jtʼɨ-n-gʲɨ Ø-Ø-dɨ́-brɐzɜ-n «ʁʷɜ

3sABS-овца-STAT.PAST[.NFIN]-ERG-EMPH 3sABS-3sERG-CAUS-turn-CONV «вы(SG)

бывший:

mışüe-sresrıní

mɨɕʷɜ-ʂɜʂɨnɨ́

випше

wɨ́-pʃɜ

ɐduın

ɐ-dʷɨ-n

giıt

Ø-Ø-gʲɨ-t

mışüe-sresrıní wípşe ɐduın giıt

mɨɕʷɜ-ʂɜʂɨnɨ́ wɨ́-pʃɜ ɐ-dʷɨ-n Ø-Ø-gʲɨ-t

день-каждый 2sPOSS-внизу-поля-OBL 3sABS-3sOBL-PVB-стоять(SG)[.STAT.PRES]

бывший:

wıgié

wɨ-gʲɜ́

wmcʼiáyın,

Ø-wm-tɕʼ[ɜ]-ɐ́jɨ-n,

ğue

ʁʷɜ

зекие

zɜ:kʲɜ́

wıgié wmcʼiáyın, ğue zekié

wɨ-gʲɜ́ Ø-w-m-tɕʼ[ɜ]-ɐ́jɨ-n, ʁʷɜ zɜ:kʲɜ́

2sPOSS-self 3sABS-3sERG-NEG-know-ITER-CONV вы(SG) один раз

бывший:

sípşe

sɨ́-pʃɜ

déwbyeqʼegafé

dɜ́-Ø-w-bjɜ-qʼɜ-ʁ[ɜ]:ɐfɜ́

вышитый

wɨ-ʃʷɜtʃɜ́-n»

sípşe déwbyeqʼeğafé wışueçén

sɨ́-pʃɜ dɜ́-Ø-w-bjɜ-qʼɜ-ʁ[ɜ]:ɐfɜ́ wɨ-ʃʷɜtʃɜ́-n»

1sPOSS-bottom SUB-3sABS-3sERG-see-PAST[.NFIN]-becayuse 2sABS-laugh-PRES»

бывший:

ınqʼeqʼé.

ɨ-Ø-n-qʼɜ-qʼɜ́.

ınqʼeqʼé.

ɨ-Ø-n-qʼɜ-qʼɜ́.

3sABS-3sOBL-3sERG-скажи-PAST

Бесплатный перевод на английский язык

Однажды овца и коза пошли в поле пастись. Когда они пошли пастись, они наткнулись на овраг, и овца, которая была впереди, перепрыгнула через него. Когда овца перепрыгнула, ее хвост взлетел вверх. Коза, которая шла за ней, начала смеяться.

«Чему ты смеешься?» — спросила овца у козла. «Я видела твою задницу, вот над чем я смеюсь», — сказала коза. Овца повернулась к козлу и сказала: «Твоя задница каждый день на виду, а ты об этом не знаешь. А ты смеешься, потому что однажды увидел мою».

  • Примечания

Примечания

^a Фенвик приводит форму множественного числа для /tʷ/ («давать»), но она никогда не используется в грамматике, даже когда ожидается форма множественного числа.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения (Доклад) (3-е изд.). ЮНЕСКО. 2010. С. 31.
  2. ^ abc Koerner, EFK (1 января 1998 г.). Первое лицо единственного числа III: Автобиографии североамериканских ученых в области языковых наук. John Benjamins Publishing. стр. 33. ISBN 978-90-272-4576-2.
  3. ^ Кинг, Чарльз (2008). Призрак свободы . стр. 15.
  4. ^ Фенвик 2011, стр. 25.
  5. ^ abcdef Фенвик, RSH (2011). Грамматика убыхского языка . Мюнхен: Линком Европа.
  6. ^ Дюмезиль, Г. 1975 Le verbe oubykh: этюды описательные и сравнительные (Убыхский глагол: описательные и сравнительные исследования). Париж: Национальная империя
  7. ^ Хьюитт, Б. Г. 2005 Северо-западный кавказский. Lingua 115: 91-145.
  8. ^ Фенвик 2011, стр. 210–211.
  9. ^ Фенвик 2011, стр. 27.
  10. ^ Месарош, Юлиус фон (1934). Die Päkhy-Sprache . Чикаго. п. 265.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  11. ^ Фогт, Ганс (1963). Словарь языка Убых . Осло. п. 96.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  12. ^ Фенвик, Рона Ш. Х. (2018). «Черновик словаря убыхского языка — М». zenodo.org . doi :10.5281/zenodo.1189012 . Получено 30 июля 2022 г. .
  13. ^ "Язык с наибольшим количеством согласных". Книга рекордов Гиннесса . Получено 29 июля 2021 г.
  14. ^ Фенвик 2011, стр. 200–201.

Библиография

  • Чирикба, В. (1986). Абхазские лексические заимствования в убыхском языке . Проблемы лексики и грамматики языков народов Карачаево-Черкесии: Сборник научных трудов . Черкесск , 112–124.
  • Чирикба, В. (1996). Общий западнокавказский язык. Реконструкция его фонологической системы и частей его лексики и морфологии . Лейден: CNWS Publications.
  • Коларуссо, Дж. (1994). Прото-северо-западный европеоид (или как расколоть очень крепкий орешек). Журнал индоевропейских исследований 22 , 1-17.
  • Фенвик, Р. (2011). Грамматика убыхского языка . Мюнхен: Линком Европа.
  • Дюмезиль, Г. (1957). Contes et Légendes des Oubykhs (Сказки и легенды убыхов). Париж: Институт этнологии.
  • Дюмезиль, Г. (1959). Trois читает убыхи (Три убыхских рассказа). Баден: Антропос , вып. 54.
  • Дюмезиль, Ж. (1961). Этюды оубыхов (Убыхские этюды). Париж: Библиотека А. Мезоннёв.
  • Дюмезиль, Г. (1965). Documents anatoliens sur les langues et les Traditional du Caucase (Анатолийские документы о языках и традициях Кавказа), III: Nouvelles études oubykhs (Новые убыхские исследования). Париж: Библиотека А. Мезоннёв.
  • Дюмезиль, Ж. (1968). Поедание рыбы делает вас умнее. Аннотированная запись доступна через [1] Архивировано 28.12.2010 на Wayback Machine .
  • Дюмезиль, Г. (1975). Le verbe oubykh: этюды описательные и сравнительные (Убыхский глагол: описательные и сравнительные исследования). Париж: Национальная империя.
  • Хьюитт, Б. Г. (2005). Северо-западный кавказский. Lingua . 115 , 91-145.
  • Месарош, Дж. фон. (1930). Die Päkhy-Sprache (Убыхский язык). Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Фогт, Х. (1963). Dictionnaire de la langue oubykh (Словарь убыхского языка). Осло: Universitetsforlaget.
  • Два предложения по практической орфографии убыхского языка
  • YouTube: Тевфик Эсенч рассказывает историю о двух путешественниках и рыбе на убыхском языке
  • Ряд рассказов Тевфика Эсенча, формат WAV Архивировано 18.01.2017 на Wayback Machine
  • Список слов и записей убыхского языка
  • Гюлькан Алтан - Сетенай (на убыхском языке)
  • Песня на убыхском языке - Ҳаҟоуп ҳара.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ubykh_language&oldid=1250341803"