Международный вспомогательный язык

Искусственный язык, призванный облегчить общение

Международный вспомогательный язык [A] (иногда сокращенно IAL или auxlang ) — это язык , предназначенный для общения между людьми из разных стран, которые не имеют общего родного языка . Вспомогательный язык — это в первую очередь иностранный язык и часто искусственный язык . Эта концепция связана, но отделена от идеи lingua franca (или доминирующего языка), который люди должны использовать для общения. Изучением международных вспомогательных языков занимается интерлингвистика .

Термин «вспомогательный» подразумевает, что он призван быть дополнительным языком для общения между людьми мира, а не заменять их родные языки. Часто этот термин используется специально для обозначения запланированных или сконструированных языков, предложенных для облегчения международного общения , таких как эсперанто , идо и интерлингва . Обычно он берет слова из широко распространенных языков. Однако он также может относиться к концепции такого языка, определяемого международным консенсусом, включая даже стандартизированный естественный язык (например, международный английский ), а также был связан с проектом построения универсального языка .

Языки доминирующих обществ на протяжении веков служили lingua francas , которые иногда приближались к международному уровню. Латынь , греческий , санскрит , персидский , тамильский и средиземноморский Lingua Franca использовались в прошлом. [ когда? ] В последнее время, [ когда? ] Стандартный арабский , стандартный китайский , английский , французский , немецкий , итальянский , португальский , русский и испанский использовались в качестве таковых во многих частях мира. [1] Однако, поскольку lingua francas традиционно ассоциируются с тем самым господством — культурным, политическим и экономическим, — которое сделало их популярными, они часто также встречают сопротивление. По этой и другим причинам некоторые обратились к идее продвижения искусственного языка как возможного решения посредством «вспомогательного» языка, одним из примеров которого является эсперанто . [1]

История

Использование вспомогательного языка-посредника (также называемого «рабочим языком», «языком-мостом», «языком транспортного средства» или «языком объединения») для обеспечения возможности общения между людьми, не имеющими общего родного языка, в частности, когда это третий язык, отличный от обоих родных языков, [2] может быть почти таким же старым, как и сам язык. Конечно, они существовали со времен античности. Латынь и греческий (или греческий койне ) были языками-посредниками всех областей Средиземноморья ; аккадский , а затем арамейский оставались общими языками значительной части Западной Азии на протяжении нескольких более ранних империй. [3] Такие естественные языки, используемые для общения между людьми, не имеющими общего родного языка, называются lingua francas .

Языковой язык(естественные международные языки)

Lingua francas возникали по всему миру на протяжении всей истории человечества, иногда по коммерческим причинам (так называемые «торговые языки»), но также для дипломатического и административного удобства и как средство обмена информацией между учеными и другими учеными разных национальностей. Термин происходит от одного из таких языков, Mediterranean Lingua Franca , пиджин -языка, использовавшегося в качестве торгового языка в районе Средиземноморья с 11 по 19 век. Примеры lingua francas остаются многочисленными и существуют на каждом континенте. Наиболее очевидным примером по состоянию на начало 21 века является английский язык . Более того, особым случаем английского языка является Basic English , упрощенная версия английского языка, которая разделяет ту же грамматику (хотя и упрощенную) и сокращенный словарный запас всего в 1000 слов, с намерением, что любой человек с базовыми знаниями английского языка должен быть в состоянии понимать даже довольно сложные тексты.

Искусственные языки

Поскольку все естественные языки демонстрируют ряд нерегулярностей в грамматике, которые затрудняют их изучение, и они также связаны с национальным и культурным доминированием нации, которая говорит на нем как на своем родном языке, [ требуется цитата ] внимание стало концентрироваться на идее создания искусственного или сконструированного языка как возможного решения. Концепция упрощения существующего языка с целью сделать его вспомогательным языком уже была в Encyclopédie 18 -го века, где Иоахим Фейге де Вильнёв в статье о Langue написал краткое предложение о «лаконичной» или упорядоченной грамматике французского языка.

Некоторые из философских языков XVII–XVIII веков можно считать протоаукслангами, поскольку их создатели хотели, чтобы они служили мостами между людьми, говорящими на разных языках, а также для устранения неоднозначности и прояснения мыслей. Однако большинство или все эти языки были, насколько можно судить по сохранившимся публикациям о них, слишком неполными и незавершенными, чтобы служить аукслангами (или для какой-либо другой практической цели). Первые полностью разработанные искусственные языки, о которых мы знаем, а также первые искусственные языки, разработанные в первую очередь как ауксланги, возникли в XIX веке; сольресоль Франсуа Сюдра , язык, основанный на музыкальных нотах, был первым, который привлек широкое внимание, хотя, по-видимому, не владел им свободно.

Волапюк

В XIX веке было предложено невероятное количество подобных сконструированных международных вспомогательных языков (МВЯ), поэтому Луи Кутюра и Леопольд Лео в своей книге «История универсального языка» (1903) рассмотрели 38 проектов.

Volapük , впервые описанный в статье 1879 года Иоганна Мартина Шлейера и в виде книги в следующем году, был первым, который собрал широкое международное сообщество говорящих. Было проведено три крупных съезда Volapük в 1884, 1887 и 1889 годах; последний из них использовал Volapük в качестве своего рабочего языка. Андре Шерпийо пишет о третьем съезде Volapük:

В августе 1889 года в Париже состоялся третий съезд. На нем присутствовало около двухсот человек из многих стран. И, в отличие от первых двух съездов, люди говорили только на волапюке. Впервые в истории человечества, за шестнадцать лет до Булонского съезда , международный съезд говорил на международном языке. [4]

Однако вскоре после этого сообщество носителей волапюк распалось из-за различных факторов, включая разногласия между Шлейером и другими выдающимися носителями волапюк, а также появление новых, более простых в изучении искусственных языков , в первую очередь эсперанто .

Идиома Нейтральный и латинский sine flexione

Отвечая на потребности первого успешного сообщества искусственного языка, волапюкисты основали регулирующий орган своего языка под названием Международная академия волапюка ( Kadem bevünetik volapüka ) на втором конгрессе волапюка в Мюнхене в августе 1887 года. [5] [6] Академия была создана для сохранения и совершенствования вспомогательного языка волапюк , но вскоре возникли конфликты между консервативными волапюкистами и теми, кто хотел реформировать волапюк, чтобы сделать его более натуралистичным языком, основанным на грамматике и словарном запасе основных мировых языков . В 1890 году сам Шлейер покинул первоначальную Академию и создал новую Академию волапюка с тем же названием из людей, полностью ему преданных, которая существует и по сей день.

Под руководством Вальдемара Розенбергера , ставшего директором в 1892 году, первоначальная Академия начала вносить значительные изменения в грамматику и лексику волапюка. Словарь и грамматические формы, незнакомые западным европейцам, были полностью отброшены, так что изменения фактически привели к созданию нового языка, который был назван « Idiom Neutral ». Название Академии было изменено на Akademi Internasional de Lingu Universal в 1898 году, и циркуляры Академии с этого года писались на новом языке.

В 1903 году математик Джузеппе Пеано опубликовал свой совершенно новый подход к построению языка. Вдохновленный идеей философа Готфрида Вильгельма Лейбница , вместо изобретения схематических структур и априорного языка, он решил упростить существующий и некогда широко используемый международный язык — латынь . Эта упрощенная латынь, лишенная флексий и склонений, была названа Пеано интерлингвой , но обычно ее называют « Latino sine flexione ».

Под впечатлением от Interlingua Пеано, Akademi Internasional de Lingu Universal фактически решила отказаться от Idiom Neutral в пользу Interlingua Пеано в 1908 году и избрала Пеано своим директором. Впоследствии название группы было изменено на Academia pro Interlingua (где Interlingua означает язык Пеано). Academia pro Interlingua просуществовала примерно до 1939 года. Именно Interlingua Пеано частично вдохновила более известную Interlingua, представленную в 1951 году Международной ассоциацией вспомогательных языков (IALA).

эсперанто

После появления волапюка в 1880–1900-х годах было разработано и предложено множество других вспомогательных языков, но ни один из них, кроме эсперанто, не собрал значительного сообщества носителей языка. Эсперанто разрабатывался примерно в 1873–1887 годах ( первая версия была готова в 1878 году) и, наконец, опубликован в 1887 году Л. Л. Заменгофом как преимущественно схематический язык; основы слов заимствованы из романских, западногерманских и славянских языков. Ключом к относительному успеху эсперанто, вероятно, была высокопродуктивная и гибкая система деривационного словообразования , которая позволяла носителям языка образовывать сотни других слов, изучая один корень слова. Более того, эсперанто быстрее усваивается, чем другие языки, обычно в треть или пятую часть времени. [ требуется цитата ] С самого начала эсперантисты создавали свою собственную культуру , которая помогла сформировать языковое сообщество эсперанто .

В течение нескольких лет на этом языке свободно говорили тысячи людей, в основном в Восточной Европе. В 1905 году в Булонь-сюр-Мер прошел его первый всемирный конгресс. С тех пор всемирные конгрессы проводились в разных странах каждый год, за исключением периода двух мировых войн. Эсперанто стал «самым невероятно успешным изобретённым языком» и самым распространённым сконструированным международным вспомогательным языком. [7] Эсперанто, вероятно, входит в число пятидесяти языков, которые наиболее широко используются на международном уровне. [8]

В 1922 году предложение Ирана и нескольких других стран Лиги Наций о преподавании эсперанто в школах стран-членов было отклонено. [9] [10] Носители эсперанто подвергались преследованиям при сталинском режиме. В Германии при Гитлере, в Испании при Франко в течение примерно десятилетия, в Португалии при Салазаре, в Румынии при Чаушеску и в полудюжине стран Восточной Европы в конце сороковых и части пятидесятых годов деятельность эсперанто и формирование ассоциаций эсперанто были запрещены. [11] Несмотря на эти факторы, все больше людей продолжали изучать эсперанто, и в период между мировыми войнами и после них на эсперанто появлялись значительные литературные произведения (как поэзия, так и романы). [12] Сегодня на эсперанто говорят во все большем числе стран, и у него есть несколько поколений носителей языка , [ нужна ссылка ], хотя в основном он используется как второй язык. Из различных проектов по созданию языков именно эсперанто на данный момент ближе всего подошел к тому, чтобы стать официально признанным международным вспомогательным языком; Китай публикует ежедневные новости на эсперанто. [13]

Идо и Эсперантидос

Делегация по принятию международного вспомогательного языка была основана в 1900 году Луи Кутюра и другими; она пыталась заставить Международную ассоциацию академий заняться вопросом международного вспомогательного языка, изучить существующие и выбрать один или разработать новый. Однако, когда метаакадемия отказалась это сделать, Делегация решила сделать эту работу сама. [14] Среди носителей эсперанто было общее впечатление, что Делегация, конечно же, выберет эсперанто, поскольку это был единственный аускланг со значительным сообществом носителей в то время; многие носители эсперанто восприняли это как предательство, когда в 1907 году Делегация выступила со своей собственной реформированной версией эсперанто, идо . [15] Идо отвлек значительное количество носителей от эсперанто в краткосрочной перспективе, но в долгосрочной перспективе большинство из них либо вернулись к эсперанто, либо перешли к другим новым аусклангам. Помимо идо, в качестве параллельных языковых проектов появилось большое количество упрощенных эсперанто, называемых эсперантидо ; тем не менее, идо и сегодня остается одним из наиболее распространенных аусклангов.

Интерлингв (западный)

Occidental Эдгара де Валя 1922 года был реакцией на воспринимаемую искусственность некоторых более ранних аусклангов, особенно эсперанто. Вдохновленный Idiom Neutral и Latino sine flexione , де Валь создал язык, слова которого, включая сложные слова, имели бы высокую степень узнаваемости для тех, кто уже знает романский язык. Однако этот критерий дизайна противоречил легкости создания новых сложных или производных слов на лету во время разговора. Occidental был наиболее активен с 1920-х по 1950-е годы и поддерживал около 80 публикаций к 1930-м годам [16] [17] , но почти полностью исчез к 1980-м годам. [15] Его название было официально изменено на Interlingue в 1949 году. Совсем недавно Interlingue был возрожден в Интернете.

Новиал

В 1928 году главный интеллектуальный сторонник Идо, датский лингвист Отто Йесперсен , отказался от Идо и опубликовал свой собственный запланированный язык, Novial . [18] Он был в основном вдохновлен Idiom Neutral и Occidental, однако он пытался использовать деривационный формализм и схематизм, к которым стремились эсперанто и Идо. Известность его создателя помогла росту этого вспомогательного языка, но реформа языка была предложена Йесперсеном в 1934 году, и вскоре после этого Европа вступила во Вторую мировую войну, а его создатель умер в 1943 году, прежде чем Европа снова вошла в мир.

Интерлингва

Международная ассоциация вспомогательных языков (IALA) была основана в 1924 году Элис Вандербильт Моррис ; как и более ранняя Делегация по принятию международного вспомогательного языка , ее миссия состояла в изучении языковых проблем и существующих аукслангов и предложений по аукслангам, а также в переговорах о консенсусе между сторонниками различных аукслангов. Однако, как и Делегация, она в конечном итоге решила создать свой собственный ауксланг. Interlingua , опубликованный в 1951 году, был в первую очередь работой Александра Годе , хотя он основывался на предварительной работе более ранних лингвистов IALA, включая Андре Мартине , и опирался на элементы из предыдущих натуралистических проектов аукслангов, таких как Interlingua Пеано (Latino sine flexione), Novial Йесперсена, Interlingue де Валя и Idiom Neutral Академии. Как и Interlingue, Interlingua был разработан таким образом, чтобы слова были узнаваемы с первого взгляда теми, кто уже знает какой-либо романский язык или такой язык, как английский, со значительной частью словарного запаса, заимствованного из романских языков. Для достижения этой цели IALA допустила значительно большую степень грамматической и орфографической сложности, чем в эсперанто или Interlingue, но все же меньшую, чем в любом естественном языке.

Теория, лежащая в основе Interlingua, постулирует международный словарь , большое количество слов и аффиксов, которые присутствуют в широком диапазоне языков. Этот уже существующий международный словарь был сформирован социальными силами, наукой и технологиями для «всех уголков мира». Целью Международной ассоциации вспомогательных языков было принять в Interlingua каждое широко интернациональное слово, в каких бы языках оно ни встречалось. [19] Они провели исследования, чтобы определить «наиболее общемеждународный словарь из возможных», при этом сохраняя единство языка. [20] Этот научный подход создания языка из выбранных исходных языков (называемых контрольными языками ) привел к словарю и грамматике, которые можно назвать наивысшим общим фактором каждого крупного европейского языка.

Интерлингва приобрела значительное сообщество носителей языка, возможно, примерно такого же размера, как и идо (значительно меньше, чем размер эсперанто). Успех Интерлингвы можно объяснить тем фактом, что это наиболее широко понимаемый международный вспомогательный язык благодаря своей натуралистической (в отличие от схематической) грамматике и словарному запасу, что позволяет тем, кто знаком с романским языком, и образованным носителям английского языка, читать и понимать его без предварительного изучения. [21] В настоящее время на Интерлингве есть несколько активных носителей языка на всех континентах, и язык пропагандируется Union Mundial pro Interlingua (UMI), а Интерлингва представлен на компакт-дисках, радио и телевидении. [22]

После создания Интерлингвы энтузиазм по поводу искусственных языков постепенно пошел на убыль в период с 1960 по 1990 год.

Интернет-эпоха

Все ауксланги с сохранившимся сообществом носителей, похоже, выиграли от появления Интернета, эсперанто больше, чем большинство. Список рассылки CONLANG был основан в 1991 году; в первые годы обсуждения были сосредоточены на международных вспомогательных языках. Поскольку люди, интересующиеся художественными языками и инженерными языками, стали составлять большинство участников списка, а флеймовые войны между сторонниками конкретных аукслангов раздражали этих участников, в 1997 году был создан отдельный список рассылки AUXLANG, который с тех пор стал основным местом обсуждения аукслангов. Помимо предоставления существующим аукслангам с сообществами носителей возможности быстро взаимодействовать онлайн, а также медленно по почте или, реже, во время личных встреч, Интернет также облегчил публикацию новых проектов аукслангов, и несколько из них приобрели небольшое сообщество носителей, включая Kotava (опубликовано в 1978 году), Lingua Franca Nova (1998), Slovio (1999), Interslavic (2006), Pandunia (2007), Sambahsa (2007), Lingwa de Planeta (2010) и Globasa (2019). [23]

Зональные вспомогательные языки

Не каждый международный вспомогательный язык обязательно предназначен для использования в мировом масштабе. Особую подгруппу составляют языки, созданные для облегчения общения между носителями родственных языков. Самый старый известный пример — панславянский язык , написанный в 1665 году хорватским священником Юраем Крижаничем . Он назвал этот язык Ruski jezik («русский язык»), хотя на самом деле это была смесь русского издания церковнославянского языка , его собственного южночакавского диалекта сербскохорватского языка и, в меньшей степени, польского языка . [24]

Большинство вспомогательных зональных языков были созданы в период романтического национализма в конце 19 века; некоторые были созданы позже. Особенно многочисленны проекты панславянских языков. [25] Однако аналогичные попытки создания зонтичных языков были предприняты и для других языковых семей: Tutonish (1902), Folkspraak (1995) и другие пангерманские языки для германских языков ; Romanid (1956) и несколько других панроманских языков для романских языков ; и Afrihili (1973) для африканского континента.

Среди современных примеров выделяется Interslavic , проект, впервые опубликованный в 2006 году как Slovianski, а затем созданный в его нынешнем виде в 2011 году после слияния нескольких других проектов. В 2012 году сообщалось о нескольких сотнях пользователей. [26]

Научное исследование

В начале 1900-х годов ауксланги уже стали предметом академического изучения. Луи Кутюра и др. [27] описали эту полемику в предисловии к своей книге «Международный язык и наука» :

Вопрос о так называемом мировом языке или, лучше сказать, международном вспомогательном языке, возник в период волапюка, который уже прошел , и все еще находится в современном движении эсперанто , настолько в руках утопистов, фанатиков и энтузиастов, что трудно составить о нем беспристрастное мнение, хотя в его основе лежит хорошая идея. (1910, стр. v).

Леопольд Пфаундлер писал, что МАЛ необходим для более эффективной коммуникации между учеными:

Все, кто занимается чтением или написанием научной литературы, наверняка очень часто ощущали нехватку общего научного языка и сожалели о большой потере времени и хлопотах, вызванных многообразием языков, используемых в научной литературе.

По мнению Кутюра и др., волапюкисты и эсперантисты смешали лингвистический аспект вопроса со многими побочными вопросами и посчитали это главной причиной того, что обсуждение идеи международного вспомогательного языка оказалось нецелесообразным.

Некоторые современники Кутюра, в частности Эдвард Сапир [28] [29], рассматривали проблему вспомогательного языка не столько как задачу определения описательного лингвистического ответа (грамматики и лексики) на глобальные коммуникативные проблемы, сколько как задачу продвижения идеи лингвистической платформы для прочного международного взаимопонимания. Хотя интерес среди ученых, и лингвистов в частности, значительно ослабел в течение 20-го века, [30] такие различия в подходах сохраняются и сегодня. Некоторые ученые и заинтересованные неспециалисты [31] выдвигают конкретные языковые предложения. Напротив, Марио Пей [32] и другие [33] ставят на первое место более широкую общественную проблему. Другие же выступают в пользу определенного языка, стремясь установить его социальную интеграцию. [34]

Системы письма

Хотя большинство МАЛ используют латиницу , некоторые из них также предлагают альтернативу на кириллице .

латиница

Подавляющее большинство МФА использует латинский алфавит . Некоторые звуки, например /n/, /m/, /t/, /f/, пишутся той же буквой, что и в МФА.

Некоторые согласные звуки, встречающиеся в нескольких латинских алфавитах IAL, не представлены буквой ISO 646 в IPA. Три из них имеют одну букву в IPA, один имеет широко распространенную альтернативу, взятую из ISO 646:

  • /ʃ/ (U+0283, МФА 134)
  • /ʒ/ (U+0292, МФА 135)
  • /ɡ/ (U+0261, IPA 110, одноэтажный g) = g (U+0067, двухэтажный g)

Четыре из них — аффрикаты, каждая из которых представлена ​​в МФА двумя буквами и объединяющим маркером. Они часто пишутся разложенными:

  • /тс/ = /тс/
  • /t͡ʃ/ = /tʃ/; Примечание: в польском языке их различают
  • /д͡з/ = /дз/
  • /д͡ʒ/ = /дʒ/

Это означает, что два звука, которые являются одним символом в IPA и не являются ISO 646, также не имеют общей альтернативы в ISO 646: ʃ, ʒ.

Код ИСО 639-3Имя алфавитаБуквы, не соответствующие стандарту ISO 646Диакритические знакиМультиграфыЗвук, который в IPA описывается буквой(ами) ISO 646, описывается другой(ими) буквой(ами)Звук, который в IPA описывается буквой(ами), не относящейся к ISO 646, описывается другой(ими) буквой(ами)
томВолапюкДа (ꞛ, ꞝ, ꞟ)Да (ä, ö, ü)НетДа (x /кс/, z /тс~дз/)Да (c /tʃ~dʒ/, j /ʃ~ʒ/)
лфнLingua Franca NovaНетНетНетДа (с /к/)Да (j /ʒ/, x /ʃ/)
рмвРомановская азбукаНетНетНетДа (с /к/)Да (j /ʃ/)
инаИнтерлингваНетНетДа (ч /ʃ/ или /k/ или /tʃ/, цю /kw/ или /k/)Да (с /к/)Да (г /ʒ/, й /ʒ/)
я делаюЯ делаюНетНетДа (ch /tʃ/, qu /kw/, sh /ʃ/)Да (c /ts/, q /k/, x /ks/ или /ɡz/)Да (j /ʒ/, sh /ʃ/)
ноябрьНовиалНетНетДа (ch /tʃ/, ш /ʃ/, y /j/)Да (q /k/, x /ks/)Да (j /ʒ/, sh /ʃ/)
игсИнтерглоссаНетНетДа (ф /ф/, й /т/, ч /к/, рх /р/)Да (c /k/, q /k/, x /ks/, z /ts/)Нет
авкКотаваНетНетНетДа (й /дж/)Да (c /ʃ/, j /ʒ/)
эпосэсперантоНетДа (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ)НетДа (с /тс/)Нет
МундолинкоНетНетНетДа (с /к/)Нет
ГлосаНетНетДа (sc /ʃ/)Да (q /квт/, x /кс/)Да (c /tʃ/, sc /ʃ/)
Самбахса [35]НетНетДа (ch /tʃ/, sch /ʃ/ и другие)Да (y, как полугласный /j/, x /ks, gz/ и т.д.)Да (j /ʒ/, ch /tʃ/, sh /ʃ/, sh /ç/ и другие)
Идиома НейтральныйНетНетДа (ш /ʃ/)Да (й /дж/)Да (c /tʃ/, j /ʒ/, ш /ʃ/)
Язык планетыНетНетДа (ч /тʃ/, ш /ʃ/)Да (x /гз/, z /дз/)Да (c в ch /tʃ/, j /dʒ/)
ИльИнтерлингвНетНетДа
Латиноамериканский синус флексионеНетНетДа
ISV-версиямежславянскийНетДа (č, ě, š, ž)dž, но похоже или то же самое, что d+žДа (c /ts/, y /i ~ ɪ/)Да (č /tʃ/, š /ʃ/, ž /ʒ/)
УропиДа (ʒ /ʒ/)НетНетНетДа (c /ʃ/)

Классификация

Следующая классификация вспомогательных языков была разработана Пьером Жантоном в 1993 году: [36]

  • Априорные языки характеризуются в основном искусственными морфемами (не заимствованными из естественных языков), схематичным выводом , простой фонологией , грамматикой и морфологией . Некоторые априорные языки называются философскими языками , ссылаясь на их основу в философских идеях о мышлении и языке. К ним относятся некоторые из самых ранних попыток создания вспомогательного языка в 17 веке. Некоторые более конкретные подкатегории:
    • Таксономические языки образуют свои слова, используя таксономическую иерархию, где каждая фонема слова помогает определить его положение в семантической иерархии определенного рода; например, сольресоль .
    • Пасиграфии — это чисто письменные языки без устной формы или с устной формой, оставленной на усмотрение читателя; многие философские языки и ауксланги XVII–XVIII веков были пасиграфиями. Этот набор исторически имеет тенденцию пересекаться с таксономическими языками, хотя нет никакой неотъемлемой причины, по которой пасиграфия должна быть таксономической. [ необходима цитата ]
  • Языки a posteriori основаны на существующих естественных языках. Почти все вспомогательные языки с бегло говорящими относятся к этой категории. [37] Большинство вспомогательных языков a posteriori заимствуют свой словарный запас в основном или исключительно из европейских языков и основывают свою грамматику более или менее на европейских моделях. (Иногда эти европейские языки называют «евроклонами», хотя этот термин имеет негативные коннотации и не используется в академической литературе. [ требуется ссылка ] ) Интерлингва изначально была взята из международного научного словаря , в свою очередь, основанного в основном на греческих и латинских корнях. [38] Глоса сделала то же самое, с более сильной зависимостью от греческих корней. Хотя языки a posteriori были основаны на большинстве семей европейских языков, самые успешные из них (особенно эсперанто , [39] идо и интерлингва ) были основаны в основном на романских элементах. [ требуется ссылка ]
    • Схематические (или «смешанные») языки имеют некоторые априорные качества. Некоторые имеют этнические морфемы , но значительно изменяют их, чтобы соответствовать упрощенному фонотаксическому образцу (например, волапюк ) или как искусственным, так и естественным морфемам (например, перио). Частично схематические языки имеют частично схематическую и частично натуралистическую деривацию (например, эсперанто и идо ). Естественные морфемы языков этой группы редко сильно изменяются по сравнению с их формой исходного языка, но сложные и производные слова, как правило, не узнаются с первого взгляда людьми, знакомыми с исходными языками. [ необходима цитата ]
    • Натуралистические языки напоминают существующие естественные языки. Например, Interlingue , Interlingua и Lingua Franca Nova были разработаны таким образом, что не только корневые слова, но и их соединения и производные часто будут немедленно узнаваться большим количеством людей. Некоторые натуралистические языки имеют ограниченное количество искусственных морфем или изобретенных грамматических приемов (например, Novial ). [B]
    • Упрощенные или контролируемые версии естественных языков сокращают полный объем словарного запаса и частично упорядочивают грамматику естественного языка (например, базовый английский и специальный английский ).

Сравнение образцов текстов

Ниже для сравнения приведены некоторые примеры наиболее известных международных вспомогательных языков на основе молитвы «Отче наш» (основной христианской молитвы, переведенный текст которой регулярно используется для лингвистических сравнений).

Для сравнения можно найти версии на латинском, английском, французском и испанском языках здесь:

Естественные языки

Латинская версияАнглийская версия ( KJV )Французская версияиспанская версия

Pater noster, qui es in cælis,
Santificetur Nomen Tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris.
Et ne nos inducas intentationem,
sed libera nos a Malo.
Аминь.

Отче наш, сущий на небесах!
да святится имя Твое;
приидет Царствие Твое;
да будет воля Твоя.
на земле, как на небе.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и прости нам долги наши ,
как и мы прощаем
должникам нашим.
И не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого.
Аминь.

Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit Santifié,
que ton regne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre Pain de ce jour.
Pardonne-nous nos Offensés,
comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous laisse pas entratement
mais délivre-nous du Mal.
Аминь.

Отец Нуэстро, который был в лос-Сьелосе,
святил море своего имени;
венга а носотрос ту королеву;
Hágase you voluntad
así en la Tierra como en el cielo.
El pan nuestro de cada dánosle hoy; и потерянные наши деудас как носоросы потерянные и наши новые
деудорес
; нет, мы не можем поверить в то, что мы страдаем от зла. Аминь.



Схематические языки

Эсперанто- версияИдо- версияИдиома Нейтральная версияНовая версия

Патро Ния, который находится в мире, через имя этого святого
.
Venu via regno,
plenumiĝu via volo,
kiel en la ielo, tiel ankaŭ sur la tero.
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Мы прощаем вас за несовершеннолетие, но не прощаем ни за что не прощаем
.
Если вы не проведете провод в тентоне,
это освободит вас от плохого.
Аминь.

Patronia, qua esas en la cielo,
tua nomo santigesez;
твое королевство адвенез;
Туа Воло Facesez
Quale En La Cielo, сказка Anke Sur La Tero.
Donez a ni cadie l'omnadiala pano,
e pardonez a ni nia fensi,
quale anke ni pardonas a nia nia deensanti,
e ne duktez ni aden la tento,
ma liberigez ni del malajo.
Аминь.

Ностр патр кел эс ин сиели!
Ke Votr nom es Sanktifiked;
ке вотр регния вени;
ке вотр волю эс фасиед,
куале в сиеле, сказке и т. д. тер.
Dona sidiurne a noi nostr pan omnidiurnik;
e pardona a noi nostr долги,
kuale et noi pardon a nostr должники;
И я не думаю, что буду волноваться,
но моя библиотека не будет такой плохой.
Аминь.

Nusen Patre, kel es in siele,
mey vun nome bli sanktifika,
mey vun regno veni;
Я хочу, чтобы ты хотел, чтобы я был
рядом и на земле.
Dona an nus dissidi li omnidiali pane,
e pardona a nus nusen offensos,
kom anke nus pardona a nusen offensantes,
e not dukte nus en tentatione,
ma liberisa nus from malu.
Аминь.

Натуралистические языки

Латиноамериканская версия синус флексионеВерсия на другом языкеВерсия на интерлингваВерсия Lingua Franca Nova

Patre nostro, qui es in caelos,
que tuo nomine fi Santificato;
que tuo regno adveni;
то, что вы добровольно эс-факто
происходит в мире и на земле.
Да, мы делаем это каждый день,
и переводим до наших дебитов,
sicut et nos remitte
ad nostro debitores.
Et Non Induced Nos in Tentatione,
Sed libera Nos Ab Malo.
Аминь.

Patre nor, qui es in li cieles,
mey tui nómine esser Santificat,
mey tui regnia venir,
mey tui vole esser fat,
qualmen in li cieles talmen anc sur li terre.
Da nos hodie, not pan omnidial,
e pardona, or débites,
qualmen anc noi pardona,
or debitores.
E ne inducte nos intentation,
ma libera nos de lu Mal.
Аминь.

Patre nostre, qui es in le celos,
que tu nomine sia Santificate;
que tu regno veni;
que you voluntate sia facite
como in le celo, etiam super le terra.
Когда мы живем в повседневной жизни,
мы прощаем наши дебеты,
как и мы, мы прощаем
наших дебиторов.
E не вызывает никаких сомнений,
sed libera nos del Mal.
Аминь.

Nosa Padre, ci es en la sielo,
ta ce tua nom es santida;
та се туа рена вени;
ta ce tua vole es fada,
sur tera como en sielo.
Dona nosa pan набирает номер,
и pardona nosa detas
como nos pardona
nosa detores.
E no indui nos en tenta,
ma libri nos de mal.
Аминь.

Другие примеры

Версия волапюкверсия ГлосыВерсия КотавыВерсия Токи Пона

О Fat obas, kel binol in süls,
paisaludomöz nem ola!
Кёмомод монарган ола!
Дженомез вил олик,
как в сюле, и в этом!
Bodi obsik vädeliki givolös obes adelo!
E pardolös obes debis obsik,
äs id obs aipardobs debeles obas.
E no obis nindukolös in tentadi;
sod aidalivolös obis de bad.
Дженосёд!

На патри в уране:
на волу; твое имя гена почести,
ты крати вени и
твое тенде ген акти
эпи гео гомо в Уране.
Поместите дон на ну-ди на ди-пани
и ту прощение на плю Мали акти;
метри на пардо му;
ци акти Мали а на.
И не направляйте на пробу;
Сед Либе в Мали.
Аминь.

Минаф Гадик дан кое кельт тиль,
Ринаф йолт зо тутумтар,
Ринафа газара пир,
Ринафа балтанира зо аскир
мое тавава дум кое кельт.
Va vielaf beg pu min batvielon zilil!
Va minafa kantara se ixel
dum pu tel va min al ixes dere ixet!
Исе ван зоэнилу ва мин ме левплекул,
Volse sol rote ва мин тунуял!
Аминь

мама пи ми немой о,
sina lon sewi kon.
ими сина ли севи.
ма сина о кама.
jan o pali e wile
sina lon sewi kon en lon ma.
о пана и моку пи тенпо
суно ни тава ми немой.
о weka e pali ike mi.
сама ла ми века и пали ике пи ян анте.
о закона ала э ми тава ике.
о законе и ми тан ике.
Аминь.

Методы размножения

Как уже отмечалось, вопрос международного языка заключается не столько в том, какой именно, сколько в том, как это сделать. [40] Существует несколько подходов к окончательному полному расширению и консолидации международного вспомогательного языка.

  1. Laissez-faire. Этот подход основан на убеждении, что один язык в конечном итоге и неизбежно «победит» в качестве мирового вспомогательного языка (например, международный английский) без какой-либо необходимости в каких-либо конкретных действиях.
  2. Институциональное спонсорство и низовое продвижение языковых программ. Этот подход принимает различные формы в зависимости от языка и его типа, начиная от правительственного продвижения определенного языка и заканчивая индивидуальным поощрением к изучению языка, учебными или маркетинговыми программами.
  3. Национальное законодательство. Этот подход направлен на то, чтобы отдельные страны (или даже местности) постепенно одобрили данный язык в качестве официального языка (или продвигали концепцию международного законодательства).
  4. Международное законодательство. Этот подход подразумевает продвижение будущего проведения обязательной международной конвенции (возможно, под эгидой таких международных организаций, как Организация Объединенных Наций или Межпарламентский союз ) для официального согласования официального международного вспомогательного языка, который затем будет преподаваться во всех школах мира, начиная с начального уровня. Этот подход, официальный принцип Веры Бахаи , стремится объединить международное мнение, лингвистическую экспертизу и закон за выбранным языком и, таким образом, расширить или укрепить его в качестве полноценного официального мирового языка , который будет использоваться в дополнение к местным языкам. [41] Этот подход может либо придать большую достоверность естественному языку, уже служащему этой цели в определенной степени (например, если был выбран английский), либо дать значительно улучшенные шансы для укоренения искусственного языка. В частности, для искусственных языков этот подход рассматривался различными представителями движения IAL как наиболее многообещающий, поскольку он гарантирует, что продвижение исследований языка не будет встречено скептицизмом относительно его практичности со стороны потенциальных изучающих его лиц.

Языки изображений

Было сделано несколько предложений по использованию картинок, идеограмм , диаграмм и других графических изображений для международных коммуникаций. Примеры варьируются от оригинальной Characteristica Universalis, предложенной философом Лейбницем в 17 веке, до предложений по принятию китайской письменности и недавних изобретений, таких как Blissymbol , впервые опубликованный в 1949 году . [42]

В научном сообществе уже существует значительное согласие в форме схем, используемых для представления электронных цепей , химических символов , математических символов и языка энергетических систем системной экологии . Мы также можем видеть международные усилия по упорядочению символов, используемых для регулирования дорожного движения, для обозначения ресурсов для туристов и на картах . Некоторые символы стали почти универсальными благодаря их постоянному использованию в компьютерах и в Интернете.

Языки жестов

Международный вспомогательный язык жестов был разработан глухими людьми, которые регулярно встречаются на международных форумах, таких как спортивные мероприятия или в политических организациях. Ранее называемый Gestuno [43], но теперь более известный просто как « международный язык жестов », язык продолжал развиваться с тех пор, как первые знаки были стандартизированы в 1973 году, и теперь он широко используется. Международный язык жестов во многом отличается от разговорных МЯЖ; многие знаки являются иконическими , и жесты имеют тенденцию вставлять эти знаки в грамматику своего собственного языка жестов, делая упор на визуально интуитивные жесты и мимику. Простой язык жестов, называемый языком жестов индейцев равнин, использовался коренными народами Америки .

Gestuno не следует путать с отдельным и не связанным с ним языком жестов Signuno, который по сути является жестовым точным эсперанто. Signuno не используется в значительной степени и основан на сообществе эсперанто, а не на международном сообществе глухих.

Критика

Международные вспомогательные языки подверглись значительной критике как с точки зрения отдельных предложений, типов предложений, так и в более общем плане.

Большая часть критики была сосредоточена либо на искусственности международных вспомогательных языков, [9] либо на аргументированности сторонников и их неспособности прийти к согласию относительно одного языка, или даже на объективных критериях, по которым их можно было бы оценить. [44] Однако, вероятно, наиболее распространенной критикой является то, что сконструированный ауксоланг не нужен, поскольку естественные языки, такие как английский, уже широко используются в качестве ауксолангов.

Одной из критических замечаний, уже распространенных в конце 19 века, и иногда слышимых и сегодня, является то, что международный язык может ускорить исчезновение языков меньшинств . Один из ответов заключается в том, что даже если это произойдет, выгоды перевесят издержки. [45] [46]

Хотя их называют международными языками, большинство из этих языков исторически были созданы на основе западноевропейских языков. Эсперанто и другие языки, такие как интерлингва и идо, критиковались за то, что они слишком европейские и недостаточно глобальные. [47] Термин «евроклон» был придуман для обозначения таких языков в отличие от «мировых языков» с глобальными источниками словарного запаса.

Смотрите также

Список разработанных международных вспомогательных языков см. в разделе Список искусственных языков § Вспомогательные языки .

Примечания

  1. Этот термин использовался, по крайней мере, ещё в 1908 году Отто Йесперсеном .
  2. ^ Термин «натуралистический», используемый во вспомогательных языках, не означает то же самое, что омофонический термин, используемый для описания художественных языков .

Ссылки

Сноски

  1. ^ ab Бодмер, Фредерик. Ткацкий станок языка и Пей, Марио. Один язык для мира.
  2. ^ Вячеслав А. Чирикба, «Проблема кавказского языкового союза» в Питере Муйскене, ред., От лингвистических ареалов к ареальной лингвистике , 2008, стр. 31. ISBN  90-272-3100-1
  3. ^ Остлер, 2005 стр. 38–40
  4. ^ Предисловие к Консизе Граматико де Волапуко , Андре Черпийод. Курженар, 1995.
  5. ^ Шмидт, Иоганн. 1964. Дженотем валемапюка Волапюк . Амстердам: Волапюкагасед.
  6. ^ Шмидт, Иоганн. 1996. Historio de la Universala lingvo Volapuko . Переводчик: Филипп Комбо. Курженар: Ла Бланшетьер. ISBN 2-906134-30-9 
  7. ^ Заски, Джейсон (2009-07-20), "Discouraging Words", Failure Magazine , архивировано из оригинала 2011-11-19, Но с точки зрения изобретенных языков, это самый необычно успешный изобретенный язык из когда-либо созданных. У него тысячи носителей — даже носителей языка — и это большое достижение по сравнению с примерно 900 другими языками, у которых нет носителей. – Арика Окрент
  8. ^ См., например, Грегори Грефенстет, Жюльен Ниош. Оценка использования английского и неанглоязычных языков в Интернете. 2000 (эсперанто занимает 27-е место среди языков, использующих латинский алфавит). Эсперанто-Википедия занимает 32-е место среди языковых Википедий.
  9. ^ ab Le Défi des Langues Клода Пирона, L'Harmattan 1994.
  10. Книга на эсперанто , Глава 7: История в изящном виде. Архивировано 01.12.2010 в Wayback Machine Доном Харлоу. 1995.
  11. ^ Линс, Ульрих. Ла Дэнера Лингво. Герлинген, Германия: Блейхер Эльдонехо, 1988.
  12. Книга на эсперанто , Глава 9: «Литературная сцена». Архивировано 16 сентября 2008 г. на Wayback Machine Доном Харлоу. 1995 г.
  13. ^ "china.org.cn".
  14. ^ Отто Джесперсон, Международный язык . «Делегация. Идо». 1928 год.
  15. ^ ab Harlow, Don. The Esperanto Book , глава 3: «Как построить язык». Архивировано 04.02.2012 на Wayback Machine .
  16. ^ "Космоглотта Б, 1936, стр. 17".
  17. ^ "Космоглотта Б, 1936, стр. 38".
  18. ^ Harlow, Donald J (4 июля 2006 г.). "Novial". How to Build a Language . Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 г. Получено 12 февраля 2012 г.
  19. ^ Слова, встречающиеся только в нескольких близкородственных языках, были проигнорированы. См. Gode, Alexander, Interlingua: A Dictionary of the International Language [Introduction], 1971 edition. New York: Frederick Ungar Publishing Company.
  20. Годе, Александр, Interlingua: Словарь международного языка [Введение], издание 1971 г. Нью-Йорк: Frederick Ungar Publishing Company (стр. xxii).
  21. ^ Бландино, Джованни, «Проблема международных вспомогательных языков», Philosophia del Cognoscentia e del Scientia , Рим, Италия: Pontificia Universitas Lateranensis, Pontificia Universitas Urbaniana, 1989.
  22. ^ «Радиоизлучение в интерлингве», Панорама в интерлингве , выпуск 3, 2006.
  23. ^ Либерт, Алан Рид (2018-06-25). "Искусственные языки". Искусственные языки . Oxford Research Encyclopedia of Linguistics . doi : 10.1093/acrefore/9780199384655.013.11 . ISBN 9780199384655.
  24. ^ "ИЗ ИСТОРИИ ИНТЕРЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ МЫСЛИ В РОССИИ". Миресперанто.com . Проверено 11 января 2015 г.
  25. ^ Ян ван Стинберген. «Искусственные славянские языки». Steen.free.fr . Проверено 11 января 2015 г.
  26. ^ Г. Илиев, Краткая история кириллицы (Пловдив, 2012), стр. 67. HTML-версия
  27. ^ Л. Кутюра , О. Есперсен , Р. Лоренц, В. Оствалк и Л. Пфаундлер. Международный язык и наука: соображения о введении международного языка в науку. 1910.
  28. ^ Сапир, Эдвард (1931). «Функция международного вспомогательного языка». Romanic Review (11): 4–15.
  29. ^ Сапир, Эдвард (1925). «Меморандум о проблеме международного вспомогательного языка». Romanic Review (16): 244–256
  30. ^ Meyjes (также: Posthumus Meyjes), Gregory Paul. 2015. Выбор вспомогательного языка для мира. Перспективы в контексте современной лингвистики . Германия, GRIN Verlag. ISBN 9783668013483 и ISBN 978-3668013483  
  31. ^ Крейг, Роберт и Энтони Александр. Ланго, полностью демократический подход к международному вспомогательному языку на основе реформированного английского . Остров Мэн: np 1996
  32. ^ например, Пей, Марио. 1961. Один язык для мира . Нью-Йорк: Devin-Adair.
  33. ^ например, Мейджес, Грегори Пол П. (2006). «Язык и мировой порядок в перспективе бахаи: раскрыта новая парадигма». В Омони, Т.; Фишман, JA Исследования в области социологии языка и религии . Том 20 « Дискурсивные подходы к политике, обществу и культуре » . Амстердам: Джон Бенджаминс. стр. 26–41. ISBN 9789027227102 . 
  34. ^ например, Феттес, Марк (1997). "Эсперанто и языковая политика: исследование проблем". Журнал языковых проблем и языкового планирования : 21, 66–77
  35. ^ ""Произношение Самбахса на английском языке"" .[ постоянная мертвая ссылка ]
  36. ^ Пьер Жантон, Эсперанто: язык, литература и сообщество. Перевод Хамфри Тонкина и др. Государственный университет Нью-Йорка, 1993. ISBN 0-7914-1254-7 . 
  37. ^ Харлоу, Дон (7 января 2006 г.). "Эссе (надеюсь, длинное)". Почтовая рассылка AUXLANG . Архивировано из оригинала 23 мая 2013 г.
  38. ^ "Interlingua | Международный, Вспомогательный, Искусственный". Britannica . Получено 2023-07-15 .
  39. ^ «Удручающе унылые слова – Изобретенные языки и их долгая история неудач».
  40. Марио Пей, Один язык для мира (1958)
  41. ^ См. отредактированную подборку выдержек из писаний бахаи относительно принципа международного или универсального вспомогательного языка: величайший инструмент для содействия гармонии и цивилизации: выдержки из писаний бахаи и связанных с ними источников по вопросу о международном вспомогательном языке. Грегори Пол Мейджес, ред. Оксфорд: Джордж Рональд. 2015. ISBN 978-085398-591-4 
  42. ^ Чарльз Кейзель Блисс, Семантография (Блиссимволика)
  43. ^ Рубино Ф., Хейхерст А. и Гуйльман Дж., Жестуно: Международный язык жестов глухих.
  44. ^ «Прощание со вспомогательными языками». Архивировано 16 июля 2012 г. на Wayback Machine , Ричардом К. Харрисоном. 1997.
  45. ^ "Esenco kaj Estonteco de la Ideo de Lingvo Internacia", LL Zamenhof, 1900. Перепечатано в Fundamenta Krestomatio , 1992 [1903].
  46. ^ "Ĉu Zamenhof Pravis?", Винко Ошлак, Fonto , февраль 2005 г.
  47. ^ "Типы нейтралитета и основные проблемы для IAL". Сообщение в списке рассылки AUXLANG, автор Ристо Купсала, 2 декабря 2005 г.

Библиография

  • Блисс, Чарльз Кейзель. Семантография (Блиссимволика). Semantography Press: Сидней, 1965.
  • Бодмер, Фредерик и Ланселот Хогбен. Ткацкий станок языка. Нью-Йорк: Нортон, 1944.
  • Кутюра, Л .; Йесперсен, О .; Лоренц, Р.; Оствальд , В.; Пфаундлер , Л. (1910) [1909]. Международный язык и наука . Перевод Доннана, Ф. Г. Лондон: Constable & Company.
  • Де Валь, Эдгар. Radicarium Directiv Del Lingue International (Западный) на 8 языках. КАК. «Юхиселль» Трюкк. Пикк Уул. 42, Таллинн, 1925 г.
  • Дрезен, Эрнст: Historio de la Mondlingvo («История мирового языка»). Осака: Пирато, 1969 (3-е изд.).
  • Эко, Умберто, [перевод Джеймса Фентресса], Поиски совершенного языка. Оксфорд: Блэквелл, 1995.
  • Гар, Йозеф. Deutsch-Occidental Wörterbuch nach dem Kürschners "Sechs-Sprachen-Lexicon", mit kurzer Occidental-Grammatik . Космоглотт, Ревель, Эстландия, 1925/1928 г.
  • Годе, Александр и др. Interlingua-English: словарь международного языка. Storm Publishers, Нью-Йорк, 1951.
  • Джесперсон, Отто. Международный язык. (1928)
  • Майнцер, Людвиг, Карлсруэ. Международный язык делегатаро (Sistemo Ido), Vollständiges Lehrbuch der Internationalen Sprache (Reform-Esperanto). Отто Немих Верлаг, Лейпциг (Германия), 1909 год.
  • Мейджес (также: Постумус Мейджес), Грегори Пол, ред. (2015). Величайший инструмент для содействия гармонии и цивилизации: выдержки из Писаний бахаи и связанных с ними источников по вопросу о международном вспомогательном языке. Оксфорд: Джордж Рональд. ISBN 978-085398-591-4.
  • Meyjes (также: Posthumus Meyjes), Gregory Paul (2006). «Язык и мировой порядок в перспективе бахаи: раскрыта новая парадигма». В Omoniyi, T.; Fishman, JA (ред.). Исследования в области социологии языка и религии. Том 20 «Дискурсивные подходы к политике, обществу и культуре». Амстердам: John Benjamins. стр. 26–41. ISBN 9789027227102.
  • Нерьер, Жан-Поль и достопочтенный Дэвид Глобиш. Мир вокруг . Париж, IGI, 2009
  • Пей, Марио. Один язык для мира. Нью-Йорк: Devin-Adair, 1958.
  • Фам Суан Тай. Брат (Lingua sistemfrater). Самый простой международный язык, когда-либо созданный. Издательство TU-HAI, Сайгон (Республика Вьетнам), 1957.
  • Пигаль, Э. и Hauptstelle der Occidental-Union в Мауэрне, близ Вены. Occidental, Die Weltsprache, Einführung samt Lehrkursus, Lesestücken, Häufigkeitswörterverzeichnis ua, Franckh. Verlagshandlung, Штутгарт, 1930 год.
  • Пирро, Жан. Versuch einer Universalischen Sprache. Guerin und Cie., Бар-ле-Дюк (Франция), 1868 г.
  • Рубино, Ф., Хейхерст, А. и Гейлман, Дж. Жестуно: Международный язык жестов глухих. Карлайл: Британская ассоциация глухих, 1975.
  • Судре, Франсуа. Всемирный музыкальный язык, изобретенный Франсуа Судром, стал изобретателем телефонии. Г. Флаксленд, Эдитёр, 4, площадь Мадлен, Париж (Франция), 1866 год.
  • Предлагаемые рекомендации по разработке оптимального международного вспомогательного языка, статья Ричарда К. Харрисона.
  • «Функция международного вспомогательного языка» — статья лингвиста Эдварда Сепира , в которой обсуждается необходимость и перспективы международного языка.
  • Прощание со вспомогательными языками, критика движения за вспомогательные языки Ричарда К. Харрисона.
  • Размышления об успехе IAL, эссе Пола О. Бартлетта
  • OneTongue.com — проект по продвижению мирового вспомогательного языка.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=International_auxiliary_language&oldid=1248639693"