Норман | |
---|---|
Нормаунд | |
Родной для | Ранее использовавшиеся:
|
Область | Нормандия |
Этническая принадлежность | Норманны |
Носители языка | Всего: 102 240 (2011–2015) [1] |
Ранние формы | |
Диалекты | |
Латынь ( французская орфография ) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Джерси ( Jèrriais ) Гернси ( Guernseyis ) |
Признанный язык меньшинства в | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | nrf (частично: Гернесий и Жерриа ) |
Глоттолог | norm1245 |
ЭЛП | Норман |
Лингвосфера | & 51-AAA-hd 51-AAA-hc & 51-AAA-hd |
IETF | nrf |
К районам, где нормандский язык наиболее распространен, относятся Джерси, Гернси, Котантен и Пэи-де-Ко. |
Нормандский или нормандско-французский ( Normaund , французский : Normand [nɔʁmɑ̃] ⓘ ,гернийский: нормандский ,джерсийский: нуормандский ) — это langue d'oïl .[6][7]Название «нормандский французский» иногда также используется для описания административных языков англо-нормандского и юридического французского, используемых вАнглии. По большей части письменные формы нормандского и современного французскоговзаимно понятны. Философ тринадцатого векаРоджер Бэконбыл первым, кто выделил его среди других диалектов, таких какпикардскийибургиньонский.[8]Сегодня, хотя он и не имеет официального статуса, некоторые отчеты Министерствакультурыпризнали его одним из региональныхязыков Франции.[9]
Когда норвежские викинги из современной Скандинавии прибыли в Нейстрию , в западной части тогдашнего Королевства Франков , и поселились на земле, которая стала известна как Нормандия, эти говорящие на северогерманских языках люди стали жить среди местного населения, говорящего на галло-романских языках. [10] Со временем общины сблизились, так что Нормандия продолжила формировать название региона, в то время как исконные норвежцы были в значительной степени ассимилированы галло-романскими людьми, переняв их речь, но все еще внося некоторые элементы из древнескандинавского языка и норвежской культуры. Позже, при завоевании Англии, нормандские правители в Англии в конечном итоге ассимилировались, тем самым переняв речь местного английского языка. [ необходима цитата ] В обоих случаях элита вносила элементы своего собственного языка в недавно обогащенные языки, которые развивались на этих территориях.
В Нормандии нормандский язык унаследовал всего около 150 слов из древнескандинавского. [11] Влияние на фонологию является спорным, хотя утверждается, что сохранение придыхательных / h / и / k / в нормандском языке обусловлено норвежским влиянием. [ необходима цитата ]
Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Июль 2024 г. ) |
На нормандском говорят в материковой части Нормандии во Франции , где он не имеет официального статуса, но классифицируется как региональный язык . Его преподают в нескольких колледжах около Шербур-Октевиля .
На Нормандских островах нормандский язык развивался отдельно, но не изолированно, образуя:
Британское и ирландское правительства признают джерсийский и гернийский языки региональными языками в рамках Британско-ирландского совета . Серккьяйский язык на самом деле является потомком джерсийского языка XVI века, который использовали первые колонисты с Джерси , заселившие тогда необитаемый остров.
Последние носители языка Auregnais , диалекта нормандского языка, на котором говорили на Олдерни , умерли в 20 веке, хотя некоторые помнящие его до сих пор живы. Диалект Herm также исчез в неизвестную дату; патуа, на котором там говорили, вероятно , был гернским (Herm не был заселен круглый год в период расцвета нормандской культуры).
Изоглосса , называемая « линией Жоре » ( ligne Joret ), разделяет северные и южные диалекты нормандского языка (линия проходит от Гранвиля, Манш, до франкоязычной бельгийской границы в провинциях Эно и Тьераш ). Диалектные различия также различают западные и восточные диалекты. [ необходима цитата ]
Используются три различных стандартизированных написания: континентальный нормандский, джерсийский и джернесийский. Они представляют различные развития и отдельные литературные истории разновидностей нормандского. Поэтому нормандский можно охарактеризовать как плюрицентрический язык .
Англо -нормандский диалект нормандского языка служил языком администрации в Англии после нормандского завоевания Англии в 1066 году. Это оставило наследие юридического французского языка в языке английских судов (хотя он также находился под влиянием парижского французского языка ). В Ирландии нормандский язык оставался наиболее сильным в районе юго-восточной Ирландии, куда вторглись ирландцы-нормандцы в 1169 году. Нормандский язык остается (ограниченно) используемым для некоторых очень формальных юридических целей в Великобритании, например, когда монарх дает королевское согласие на Акт парламента, используя фразу « Le Roy (la Reyne) le veult » («Король (королева) желает этого»).
Нормандское завоевание южной Италии в XI и XII веках принесло язык на Сицилию и в южную часть Апеннинского полуострова , где он, возможно, оставил несколько слов в сицилийском языке . См.: Нормандское и французское влияние на сицилийский язык .
Литература на нормандском языке охватывает период от ранней англо-нормандской литературы до нормандского литературного возрождения XIX века и современных писателей ( см. список писателей на нормандском языке ).
По состоянию на 2017 год [обновлять]нормандский язык остаётся наиболее распространённым в менее доступных районах бывшего герцогства Нормандия : Нормандские острова и полуостров Котантен ( Cotentinais ) на западе, а также Пэи-де-Ко ( диалект Кошуа ) на востоке. Легкость доступа из Парижа и популярность прибрежных курортов центральной Нормандии, таких как Довиль , в XIX веке привели к значительной утрате самобытной нормандской культуры в центральных низменных районах Нормандии.
Нормандский французский язык сохранил ряд старофранцузских слов, которые были утеряны в современном французском языке. Примеры нормандских французских слов старофранцузского происхождения:
Норман Френч | старофранцузский | Французский | Значение |
---|---|---|---|
алозиер | алозиер | se vanter, se targuer | хвастаться, гордиться собой |
ардр | ardre , ardeir | brûler | сжечь |
каир | caeir , cair | «хор», тамбур | падать, падать |
календжер | calungier , chalongier (стало challenge в английском языке) | торговец, дебаты | вести переговоры, спорить |
не | од , от | с учетом | с |
де л'Йерр (ф.) де л'Иерру (м.) | de l'iere | дю лиер | из плюща / какой-то плющ |
déhait | дехайт | огорчение, горе | горе, лишения |
ébauber , ébaubir | эсбаубир | Этоннер | удивить |
éclairgir | esclargier | éclaircir | облегчить |
écourre | искать , искать | secouer | встряхивать, смешивать |
эссурдр | essurdre , exsurdre | élever | поднимать, поднимать |
хайнгре (прилаг.) | хайнгре | мэгр | худой, тощий |
хайнге (ж.) | хэнге | хейн | ненависть |
хайсет (м.) | хайсе | барьер или закрытие сада ветвей | садовый забор |
гердре | эрдре | приверженец, être приверженец, коллер | прилипать, прилипать |
хурдер | заказ | суйер | сделать что-то грязным |
iloc (с непроизносимой буквой c ) | iloc , iluec | ла | там |
ител / интел | ител | подобный | похожий |
ложемент | liement , liement | успокоение | тихо, мирно |
маиши | майшуй , мешуй | поддерживать, désormais | теперь, с этого момента |
мануянс | обслуживание | избегать наслаждения, владения | наслаждаться |
маркундье | маркандье | бродяга, бродяга | бродяга, преследователь |
маркаунтье | Маркантье | мушард, разносчик книг | канарейка |
марганер | марганер | мокер | высмеивать, издеваться |
марганье | марганье | moqueur, quelqu'un qui se moque | насмешливый, дразнящий |
мээн | мешинг , мехайн | дурное расположение духа, недомогание | потеря сознания, чувство обморока |
мехенье | мешанье | боль, благословение | больной, раненый |
мезель | меселе | лепр | проказа |
месьяу или мезель | мезель | лепрё | прокаженный |
моутрер | мустрер | Монтрер | показать |
гораздо больше | мусье | кэшер | скрывать / прятать |
нарт (м.) | настр | traître | предатель |
натр (прилаг.) | настр | мéchant, жестокий | подлый, отвратительный |
ниентери (ж.) | ниентери | ниасери | чушь, безумие |
заказ | орт | распродажа | грязный |
порядок | порядок | салир | грязный |
помпе (ж.) | пампе | в норме : tige en anc. fr. : pétale | лепесток |
сулейр | солейр | «душа», avoir l'habitude de | иметь привычку / привыкнуть к |
таргиер или тергиер | таргиер | тардер | опаздывать / быть медленным |
титр | тистр | тиссер | ткать |
толир | толир | привер, привередничать | удалять, убирать |
tretous | трестуз | tous, absolument tous | все из / каждый и каждый |
Примеры нормандских французских слов с -ei вместо -oi в стандартных французских словах
Норман Френч | Стандартный французский | Значение |
---|---|---|
la feire | ла фойр | ярмарка (торговая выставка) |
ля фейс | la fois | время |
ла пейр | la poire | груша |
le deigt | ле дугт | палец |
ле дрейт | le droit | право (закон) |
le peivre | le poivre | перец |
aveir (конечная r не произносится) | avoir | иметь |
бейре | бур | пить |
creire | Круар | верить |
neir (конечная r не произносится) | нуар | черный |
veir (конечная r не произносится) | вуар | чтобы увидеть |
Примеры нормандских французских слов с c- / qu- и g- вместо ch- и j в стандартном французском языке
Норман Френч | Стандартный французский | Значение |
---|---|---|
la cauche | la chausse, la chaussure | обувь |
la cose | ла выбрал | вещь |
ла гомбе | la jambe | нога |
la quièvre | la chèvre | козел |
la vaque | la vache | корова |
ле кот | ле чат | кот |
le câtel (конечная l не произносится) | ле шато | замок |
ле куин | ле чиен | собака |
кешировщик | охотник | преследовать / охотиться |
катуйер | шатуйер | щекотать |
caud | чауд | горячий |
Примеры нормандских слов норвежского происхождения:
Английский | Норман Френч | Древнескандинавский | Скандинавские рефлексы | Французский |
---|---|---|---|---|
приманка | baite, bète, abète | бейта | beita (исландский), beite (норв.), bete (швед.) | appât; boëtte (от бретонского; возможно, в конечном итоге от нормандского) |
пляжная трава, дюнная трава | милгрей, мелгрей | *melgrös, мн.ч. от *melgras | melgrös, мн.ч. от melgras (исландский) | оят |
(черная) смородина | Гейд, Гадель, Градель, Градилль | гадд` | (-) | кассис, грозейль |
сырой (ср. душный ), влажный | мукре | mykr (ср. англ. muck ) | мьк (норв.) | влажный |
пух (перо) | дун, дум, думет, деумет | черт возьми | dúnn (исландский), dun (дат., норв., швед.) | одеяло (от Нормана) |
дюна, песчаная земля | миэль, миэль | мель | melur (исландский), миля (дат.), mjele (норв.), mjälla (швед.) | дюна, местность саблё |
земляной орех, арахис, земляной орех, арахис | женотт, жернотт, жарнотт | *jarðhnot | jarðhneta (исландский), jordnød (дат.), jordnöt (швед.), jordnøtt (норв.) | арахис, какахуэте |
островок | хоммет/хоумет | hólmʀ | hólmur (исландский), holm (дат., норв.), holme (швед.) | îlot, rocher en mer |
курган (ср. howe , высокий ) | хоуг | haugʀ | haugur (исландский), haug (норв.), hög (швеция), høj (дат.) | монтикюль |
мыс (мыс или скала, ср. Sheerness и т. д.) | нез | не включено | nes (исландский, норвежский), næs (дат.), näs (швед.) | шапочка, пуант-де-кот |
чайка | лиловый, лиловый, лиловый | mávaʀ (мн.ч.) | mávar (мн.) (исландский), måge (дат.), måke/måse (норв.), mås (швед.) | муэтт, гоэланд |
скольжение, скольжение | гриль, égriller, écriller | *skriðla | overskride (норв.), skrilla (др.швед.), skriða (исландский), skride (дат.) | глиссёр |
калитка (заимствовано у Нормана) | viquet, (-vic, -vy, -vouy в топонимах) | вик | vík (исландский), vig (дат.), vik (норв., швед.) | guichet (заимствовано у Нормана) |
В некоторых случаях норвежские слова, принятые в нормандском языке, были заимствованы во французский язык, а в последнее время некоторые английские слова, используемые во французском языке, можно проследить до нормандского происхождения.
После нормандского завоевания Англии в 1066 году нормандский и другие языки и диалекты, на которых говорили новые правители Англии, использовались в течение нескольких сотен лет, развившись в уникальный островной диалект, ныне известный как англо-нормандский французский , и оставивший следы специфически нормандских слов, которые можно отличить от эквивалентных лексических единиц во французском языке:
Английский | Норман Френч | Французский |
---|---|---|
капуста | < кабош | = чоу (ср. caboche ) |
замок | <castel (заимствовано из окситанского языка) | = шато-форт, кастеле |
ловить | < cachier (теперь cachi) [12] | = охотник |
обслуживать | < акатер | = ачетер |
котел | < каудрон | = шодрон |
дамба | < caucie (теперь cauchie) [13] | = шоссе |
вишня(и) | < cherise (хрис, чисе) | = вишневый |
мода | < файшон | = фасон |
кружка | < моге/мок [14] | = кружка, бок |
бедный | < паур | = бедный |
ждать | < официант (старонормандский) | = гетра (мод. guetter) |
война | < werre (старонормандский) | = война |
воин | < werreur (старонормандский) | = партизан |
калитка | < викет | = гише (ср. пикет ) |
Другие заимствования, такие как canvas , captain , cow и kennel , служат примером того, как нормандцы сохранили латинский звук /k/, который не сохранился во французском языке.
В Соединенном Королевстве парламентские акты подтверждаются словами « Le Roy le veult » («Король этого желает»), а другие нормандские фразы используются в официальных случаях по мере принятия законодательства.
Нормандские иммигранты в Северной Америке также привнесли некоторые «нормандизмы» в квебекский французский и французский язык в Канаде в целом. Жуаль , рабочий социолект Квебека , в частности, демонстрирует нормандское влияние. Например, слово «placoter», которое может означать как «плескаться», так и «болтать» , происходит от нормандского французского слова «clapoter», которое означает одно и то же. [15]
Норман, представитель тех викингов, или норманнов, которые поселились в северной Франции... Норманны (от Nortmanni: "норманны") изначально были языческими варварами-пиратами из Дании, Норвегии и Исландии.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )