Коран | |
---|---|
Арабский : ٱلْقُرْآن , латинизированный : аль-Коран | |
Информация | |
Религия | ислам |
Язык | Классический арабский |
Период | 610–632 гг. н.э. |
Главы | 114 ( список ) См . суру |
Стихи | 6,348 (включая басмалу ) 6,236 (исключая басмалу ) См. Аят |
Полный текст | |
Коран в арабскомВики-источнике | |
Коран в английском Wikisource |
Коран , [c] также романизированный Коран или Коран , [d] является центральным религиозным текстом Ислама , который мусульмане считают откровением непосредственно от Бога ( Аллаха ). Он организован в 114 глав ( сур , мн. ч. сувер ), которые состоят из отдельных стихов ( аятов ). Помимо своего религиозного значения, он широко рассматривается как лучшее произведение в арабской литературе , [11] [12] [13] и оказал значительное влияние на арабский язык . Он является объектом современной области академических исследований, известной как коранические исследования .
Мусульмане верят, что Коран был устно открыт Богом последнему исламскому пророку Мухаммеду через ангела Гавриила постепенно в течение примерно 23 лет, начиная с Лейлат аль-Кадр , когда Мухаммеду было 40 лет, и заканчивая в 632 году, году его смерти. Мусульмане считают Коран самым важным чудом Мухаммеда , доказательством его пророчества и кульминацией серии божественных посланий, начиная с тех, которые были открыты первому исламскому пророку Адаму , включая священные книги Тора , Псалмы и Евангелие в исламе.
Коран, как верят мусульмане, является божественной речью самого Бога, предоставляющей полный кодекс поведения во всех аспектах жизни. Это привело к тому, что мусульманские теологи яростно спорили о том, был ли Коран « сотворен или нет ». Согласно традиции, несколько соратников Мухаммеда служили писцами, записывая откровения. Вскоре после смерти Мухаммеда Коран был составлен по приказу первого халифа Абу Бакра ( р. 632–634 ) соратниками, которые записали или запомнили его части. Халиф Усман ( р. 644–656 ) установил стандартную версию, теперь известную как Кодекс Усмана , который обычно считается архетипом Корана, известным сегодня. Однако существуют разночтения с некоторыми различиями в значении.
Коран предполагает знакомство читателя с основными повествованиями , изложенными в библейских и апокрифических текстах . Он суммирует некоторые, подробно останавливается на других и, в некоторых случаях, представляет альтернативные рассказы и интерпретации событий. Коран описывает себя как книгу руководства для человечества ( 2:185 ). Иногда он предлагает подробные отчеты о конкретных исторических событиях и часто подчеркивает моральное значение события в его повествовательной последовательности.
Дополнением к Корану с объяснениями некоторых загадочных коранических повествований и постановлениями, которые также обеспечивают основу для исламского права в большинстве конфессий ислама, являются хадисы — устные и письменные традиции, которые, как считается, описывают слова и действия Мухаммеда. Во время молитв Коран читается только на арабском языке. Того, кто выучил весь Коран наизусть, называют хафизом . В идеале аяты читаются с особым видом просодии, отведенным для этой цели, называемым таджвид . В течение месяца Рамадан мусульмане обычно завершают чтение всего Корана во время молитв таравих . Чтобы экстраполировать смысл конкретного аята Корана, мусульмане полагаются на экзегезу или комментарий, а не на прямой перевод текста.
Quran |
---|
Слово qur'ān встречается в самом Коране около 70 раз [14] , принимая различные значения. Это отглагольное существительное ( maṣdar ) арабского глагола qara'a ( قرأ ), означающего «он читал» или «он декламировал». Сирийский эквивалент — qeryānā ( ܩܪܝܢܐ ), что относится к «чтению писания» или «уроку». [15] В то время как некоторые западные ученые считают, что это слово произошло от сирийского, большинство мусульманских авторитетов придерживаются мнения, что источником слова является само qara'a . [16] Независимо от этого, оно стало арабским термином еще при жизни Мухаммеда. [16] Важным значением этого слова является «акт чтения», как это отражено в раннем отрывке из Корана: «Нам надлежит собирать его и читать его ( qur'ānahu )». [17]
В других стихах это слово относится к «отдельному отрывку, прочитанному [Мухаммедом]». Его литургический контекст виден в ряде отрывков, например: «Итак, когда читается Коран , слушайте его и храните молчание». [18] Это слово также может иметь значение кодифицированного писания, когда упоминается вместе с другими писаниями, такими как Тора и Евангелие . [19]
Термин также имеет тесно связанные синонимы , которые используются в Коране. Каждый синоним обладает своим собственным особым значением, но его использование может совпадать с использованием qur'ān в определенных контекстах. Такие термины включают kitāb («книга»), āyah («знак») и sūrah («писание»); последние два термина также обозначают единицы откровения. В подавляющем большинстве контекстов, как правило, с определенным артиклем ( al- ), слово упоминается как waḥy («откровение»), то, что было «ниспослано» ( tanzīl ) с интервалами. [20] [21] Другие связанные слова включают: dhikr («воспоминание»), используемое для обозначения Корана в смысле напоминания и предупреждения; и ḥikmah («мудрость»), иногда относящееся к откровению или его части. [16] [e]
Коран описывает себя как «различение» ( al-furqān ), «мать-книга» ( umm al-kitāb ), «руководство» ( huda ), «мудрость» ( hikmah ), «воспоминание» ( zhikr ) и «откровение» ( tanzīl ; «что-то ниспосланное», означающее нисхождение объекта с более высокого места на более низкое). [22] Другой термин — al-kitāb («Книга»), хотя он также используется в арабском языке для других писаний, таких как Тора и Евангелия. Термин mus'haf («письменное произведение») часто используется для обозначения определенных коранических рукописей, но также используется в Коране для обозначения ранее явленных книг. [16]
Исламская традиция гласит, что Мухаммед получил свое первое откровение в 610 году н. э. в пещере Хира в Ночь могущества [23] во время одного из своих уединенных отступлений в горы. После этого он получал откровения в течение 23 лет. Согласно хадисам (традициям, приписываемым Мухаммеду) [f] [24] и мусульманской истории , после того, как Мухаммед и его последователи переселились в Медину и образовали независимую мусульманскую общину, он приказал многим своим соратникам читать Коран, а также изучать и обучать законам, которые открывались ежедневно. Рассказывают, что некоторые из курайшитов , взятых в плен в битве при Бадре, обрели свободу после того, как научили некоторых мусульман простой письменности того времени. Таким образом, группа мусульман постепенно стала грамотной . В том виде, в каком он был изначально произнесен, Коран был записан на табличках, костях и широких плоских концах финиковых пальмовых ветвей. Большинство сур (также обычно транслитерируемых как Сура) использовались среди ранних мусульман, поскольку они упоминаются в многочисленных высказываниях как суннитских , так и шиитских источников, касающихся использования Мухаммедом Корана в качестве призыва к исламу, совершения молитвы и способа чтения. Однако, Коран не существовал в форме книги на момент смерти Мухаммеда в 632 году в возрасте 61–62 лет. [16] [25] [26] [27] [28] [29] Существует согласие среди ученых, что сам Мухаммед не записывал откровение. [30]
Сахих аль-Бухари повествует, что Мухаммед описывает откровения так: «Иногда это (является) подобно звону колокола», аАишасообщила: «Я видела, как Пророк был вдохновлен Божественным образом в очень холодный день, и заметила, как пот капал с его лба (когда Вдохновение закончилось)».[g]Первое откровение Мухаммеда, согласно Корану, сопровождалось видением. Агент откровения упоминается как «могущественный силой»,[32]тот, кто «стал ясно виден, когда он был на самом верхнем горизонте. Затем он приблизился и спустился, пока не оказался (на расстоянии) в два лука или даже ближе».[28][33]Исламский ученый Уэлч утверждает в Энциклопедии ислама , что, по его мнению, графические описания состояния Мухаммеда в эти моменты можно считать подлинными, потому что он был сильно обеспокоен после этих откровений. По словам Уэлча, эти припадки воспринимались окружающими как убедительное доказательство сверхчеловеческого происхождения вдохновения Мухаммеда. Однако критики Мухаммеда обвиняли его в том, что он был одержимым человеком,прорицателемилимагом, поскольку его переживания были похожи на те, о которых заявляли такие известные личности вдревней Аравии. Уэлч также утверждает, что остается неясным, произошли ли эти переживания до или после первоначального заявления Мухаммеда о пророчестве.[34]
Коран описывает Мухаммеда как « умми », [35] , что традиционно интерпретируется как «неграмотный», но значение гораздо сложнее. Средневековые комментаторы, такие как ат-Табари ( ум. 923 ), утверждали, что этот термин имел два значения: во-первых, неспособность читать или писать в целом; во-вторых, неопытность или незнание предыдущих книг или писаний (но они отдавали приоритет первому значению). Неграмотность Мухаммеда воспринималась как признак подлинности его пророчества. Например, по словам Фахр ад-Дина ар-Рази , если бы Мухаммед овладел письмом и чтением, его, возможно, заподозрили бы в изучении книг предков. Некоторые ученые, такие как У. Монтгомери Уотт , предпочитают второе значение слова «умми» — они считают, что оно указывает на незнание более ранних священных текстов. [28] [36]
Последний аят Корана был ниспослан 18-го числа исламского месяца Зуль-Хиджа в 10 году по хиджре , что примерно соответствует февралю или марту 632 года. Аят был ниспослан после того, как Пророк закончил свою проповедь в Гадир-Хумме .
Согласно исламской традиции, Коран был ниспослан Мухаммеду в семи различных ахруфах (что означает буквы; однако это может означать диалекты, формы, стили или способы). [37] Большинство исламских ученых сходятся во мнении, что эти различные ахруфы являются одним и тем же Кораном, явленным в семи различных арабских диалектах , и что они не меняют смысла Корана, цель которого состояла в том, чтобы сделать Коран легким для чтения и запоминания среди различных арабских племен . [38] [39] [40] [41] В то время как мусульмане-сунниты верят в семь ахруфов , некоторые шииты отвергают идею семи вариантов Корана. [42] Распространенным заблуждением является то, что семь ахруфов и кираат — это одно и то же.
После смерти Мухаммеда в 632 году несколько его соратников, знавших Коран наизусть, были убиты в битве при аль-Ямаме Мусайлимой . Первый халиф Абу Бакр ( годы правления 632–634 ) впоследствии решил собрать книгу в один том, чтобы ее можно было сохранить. [43] Зайд ибн Сабит ( ум. 655 ) был тем человеком, который собрал Коран, поскольку «он записывал Божественное Вдохновение для Посланника Аллаха». [44] Таким образом, группа писцов, прежде всего Зайд, собрала стихи и создала рукописную рукопись полной книги. Рукопись, по словам Зайда, оставалась у Абу Бакра до его смерти. Реакция Зайда на задачу и трудности в сборе коранического материала из пергаментов, пальмовых листьев, тонких камней (совместно известных как сухуф , любая письменная работа, содержащая божественные учения) [45] и от людей, которые знали его наизусть, записаны в более ранних повествованиях. В 644 году вдове Мухаммеда Хафсе бинт Умар была доверена рукопись, пока третий халиф, Усман ( правил в 644–656 годах ), [44] не попросил у нее стандартную копию. [46] По словам историка Майкла Кука , ранние мусульманские повествования о сборе и составлении Корана иногда противоречат сами себе: «Большинство ... делают Усмана не более чем редактором, но есть некоторые, в которых он выглядит скорее собирателем, призывая людей принести ему любую часть Корана, которая у них есть». Некоторые источники также «предполагают, что на самом деле материал», с которым работал Абу Бакр, «уже был собран», что, поскольку он был первым халифом, означало бы, что он был собран, когда Мухаммед был еще жив. [47]
Около 650-х годов исламская экспансия за пределы Аравийского полуострова и в Персию , Левант и Северную Африку , а также использование семи ахруфов , вызвали некоторую путаницу и различия в произношении Корана, и между различными арабскими племенами возник конфликт из-за того, что некоторые из них заявляли о своем превосходстве над другими арабскими племенами и неарабами на основе диалекта, что заметил Усман. [38] [40] [39] [41] Чтобы сохранить святость текста, он приказал комитету во главе с Зайдом использовать копию Абу Бакра и подготовить стандартный текст Корана. [48] [49] Таким образом, в течение 20 лет после смерти Мухаммеда в 632 году [50] полный Коран был записан в виде кодекса Усмана . Этот текст стал моделью, с которой делались копии и распространялись по всем городским центрам мусульманского мира, а другие версии, как полагают, были уничтожены. [48] [51] [52] [53] и шесть других ахруфов Корана вышли из употребления. [38] [40] [39] [41] Нынешняя форма текста Корана принимается мусульманскими учеными как оригинальная версия, составленная Абу Бакром. [28] [29] [h] [i]
Кираат, который является способом и методом чтения Корана , был разработан некоторое время спустя. Существует десять канонических чтений , и их не следует путать с ахруфом. Шииты читают Коран в соответствии с кираатом Хафса по авторитету 'Асима , который является распространенным кираатом в исламском мире [56] и верят, что Коран был собран и составлен Мухаммедом при его жизни. [57] [58] Утверждается, что у шиитов было более 1000 хадисов, приписываемых шиитским имамам , что указывает на искажение Корана [59] и, по словам Этана Кольберга, это убеждение о Коране было распространено среди шиитов в первые века ислама. [60] По его мнению, Ибн Бабавайх был первым крупным автором -двунадесятником , «занявшим позицию, идентичную позиции суннитов » , и это изменение стало результатом «прихода к власти суннитского халифата Аббасидов », из-за чего вера в искажение Корана стала несостоятельной по сравнению с позицией суннитской «ортодоксии». [61] Предполагаемые искажения были выполнены для того, чтобы удалить любые ссылки на права Али, имамов и их сторонников, а также неодобрение врагов, таких как Омейяды и Аббасиды. [62]
Возможно, существовали и другие личные копии Корана, включая кодексы Ибн Масуда и Убая ибн Кааба , ни один из которых сегодня не сохранился. [16] [48] [63]
Исследования Корана редко выходили за рамки текстовой критики . [ когда? ] [64] [65] До начала 1970-х годов [66] немусульманские ученые, изучающие ислам, хотя и не принимали традиционных объяснений божественного вмешательства, в большинстве деталей принимали вышеупомянутую традиционную историю происхождения. [43]
Профессор Чикагского университета Фред Доннер утверждает, что: [67]
[T] Была предпринята очень ранняя попытка создать единый консонантный текст Корана на основе, вероятно, более широкой и разнообразной группы связанных текстов в ранней передаче.… После создания этого стандартизированного канонического текста более ранние авторитетные тексты были упразднены, и все сохранившиеся рукописи, несмотря на их многочисленные варианты , по-видимому , датируются временем после того, как был установлен этот стандартный консонантный текст.
Хотя большинство вариантов прочтения текста Корана перестали передаваться, некоторые все еще передаются. [68] [69] Не было создано ни одного критического текста , на котором могла бы основываться научная реконструкция текста Корана. [j]
В 1972 году в мечети города Сана , Йемен , были обнаружены рукописи, «состоящие из 12 000 фрагментов», которые, как позже было доказано, являются старейшим текстом Корана, известным на тот момент. Рукописи Саны содержат палимпсесты , страницы рукописей, с которых текст был смыт, чтобы сделать пергамент пригодным для повторного использования — практика, которая была распространена в древние времена из-за нехватки письменного материала. Однако слабый смытый основной текст ( scriptio lower ) все еще едва заметен. [71] Исследования с использованием радиоуглеродного датирования показывают, что пергаменты датируются периодом до 671 года н. э. с вероятностью 99 процентов. [72] [73] Немецкий ученый Герд Р. Пуин исследовал эти фрагменты Корана в течение многих лет. Его исследовательская группа сделала 35 000 микрофильмированных фотографий рукописей, которые он датировал началом VIII века. Пуин отметил нетрадиционный порядок стихов, незначительные текстовые вариации и редкие стили орфографии и предположил, что некоторые из пергаментов были палимпсестами, которые использовались повторно. Пуин считал, что это подразумевает развивающийся текст, а не фиксированный. [74] Также возможно, что само содержание Корана может предоставить данные относительно даты написания текста. Например, источники, основанные на некоторых археологических данных, указывают дату строительства Масджид аль-Харам , архитектурного произведения, упомянутого 16 раз в Коране, как 78 г. хиджры [75] дополнительное открытие, которое проливает свет на эволюционную историю упомянутого Корана, [74] которая, как известно, продолжалась даже во времена Хаджаджа , [76] [77] в аналогичной ситуации, которую можно увидеть с аль-Аксой , хотя были выдвинуты различные предложения для объяснения. [примечание 1]
В 2015 году в библиотеке Бирмингемского университета , Англия, был обнаружен один лист очень раннего Корана , датируемый 1370 годами ранее . Согласно тестам, проведенным Отделом радиоуглеродного ускорителя Оксфордского университета, «с вероятностью более 95% пергамент был датирован периодом между 568 и 645 годами». Рукопись написана шрифтом хиджази , ранней формой письменного арабского языка. [86] Возможно, это был один из самых ранних сохранившихся экземпляров Корана, но поскольку тесты допускают ряд возможных дат, нельзя с уверенностью сказать, какая из существующих версий является самой старой. [86] Саудовский ученый Сауд аль-Сархан выразил сомнение относительно возраста фрагментов, поскольку они содержат точки и разделители глав, которые, как полагают, возникли позже. [87] Бирмингемский манускрипт вызвал волнение среди верующих из-за его потенциального совпадения с доминирующей традицией при жизни Мухаммеда ок. 570–632 гг. н. э. [88] и использовались в качестве доказательства для поддержки общепринятой точки зрения и опровержения взглядов ревизионистов [89] , которые выражают выводы и взгляды, отличные от традиционного подхода к ранней истории Корана и ислама .
Содержание Корана касается основных исламских верований, включая существование Бога и воскрешение . Рассказы ранних пророков , этические и правовые темы, исторические события времен Мухаммеда, благотворительность и молитва также появляются в Коране. Стихи Корана содержат общие увещевания относительно правильного и неправильного, а исторические события связаны с изложением общих моральных уроков. [90] Стиль Корана был назван « аллюзивным », с комментариями, необходимыми для объяснения того, о чем идет речь — «события упоминаются, но не рассказываются; разногласия обсуждаются без объяснения; люди и места упоминаются, но редко называются». [91] В то время как тафсир в исламских науках выражает попытку понять подразумеваемые и неявные выражения Корана, фикх относится к попыткам расширить значение выражений , особенно в стихах, связанных с положениями , а также понять их. [92]
Коранические исследования утверждают, что в историческом контексте содержание Корана связано с раввинской , иудейско-христианской , сирийско-христианской и эллинской литературой, а также с доисламской Аравией . Многие места, предметы и мифологические фигуры в культуре арабов и многих народов в их исторических окрестностях, особенно иудео-христианские истории , [95] включены в Коран с небольшими намеками, ссылками или иногда небольшими повествованиями, такими как джаннат адн , джаханнам , Семь спящих , царица Савская и т. д. Однако некоторые философы и ученые, такие как Мухаммед Аркун , которые подчеркивают мифологическое содержание Корана, сталкиваются с отрицательными настроениями в исламских кругах. [96]
Истории Юсуфа и Зулейхи , Моисея , семьи Амрама (родители Марии согласно Корану) и таинственного героя [97] [98] [99] [100] Зуль-Карнайна («человек с двумя рогами»), который построил преграду против Гога и Магога , которая останется до конца времен, являются более подробными и длинными историями. Помимо полуисторических событий и персонажей, таких как царь Соломон и Давид , об еврейской истории , а также об исходе израильтян из Египта , рассказы о еврейских пророках, принятых в исламе , такие как Сотворение мира , Потоп , борьба Авраама с Нимродом , жертвоприношение его сына занимают широкое место в Коране.
Центральная тема Корана — монотеизм . Бог изображен как живой, вечный, всеведущий и всемогущий (см., например, Коран 2:20 , 2:29 , 2:255 ). Всемогущество Бога проявляется прежде всего в его силе творить. Он — создатель всего, небес и земли и того, что находится между ними (см., например, Коран 13:16 , 2:253 , 50:38 и т. д.). Все люди равны в своей полной зависимости от Бога, и их благополучие зависит от того, признают ли они этот факт и живут ли соответственно. [28] [90] Коран использует космологические и случайные аргументы в различных стихах, не ссылаясь на термины, чтобы доказать существование Бога . Следовательно, вселенная возникла и нуждается в создателе, и все, что существует, должно иметь достаточную причину для своего существования. Кроме того, устройство вселенной часто упоминается как предмет размышления: «Он тот, кто создал семь небес в гармонии. Ты не можешь увидеть ни одного изъяна в творении Бога; затем посмотри еще раз: можешь ли ты увидеть какой-либо изъян?» [101] [102]
Хотя мусульмане не сомневаются в существовании и единстве Бога , они могли принять различные взгляды , которые менялись и развивались на протяжении истории относительно его природы (атрибутов) , имен и отношений с творением. Рабб — арабское слово, которое относится к Богу, означающее Господь [104] , и Коран цитирует это в нескольких местах, как в Аль-Фатихе ; «Вся хвала и благодарность принадлежат Богу, Господу всей Вселенной». Мустафа Озтюрк указывает, что первые мусульмане верили, что этот бог живет на небе, следующими словами Ахмада ибн Ханбала : «Тот, кто говорит, что Аллах везде, является еретиком, неверным. Его следует призвать к покаянию, но если он этого не сделает, его следует убить». Это понимание меняется позже и уступает место пониманию, что «Богу нельзя назначить место, и Он везде». [105] Также действия и атрибуты, такие как приход, уход, сидение, удовлетворение, гнев и печаль и т. д., подобные человеческим, используемые для этого Бога в Коране, считались муташабихат - «никто не знает его толкования, кроме Аллаха» (Коран 3:7) - более поздними учеными, утверждавшими, что Бог был свободен от какого-либо сходства с людьми . [примечание 2]
В исламе Бог говорит с людьми, называемыми пророками, через своего рода откровение , называемое вахи , или через ангелов . ( 42:51 ) Нубувва ( араб . نبوة «пророчество») рассматривается как обязанность, возложенная Богом на людей, обладающих некоторыми характеристиками, такими как интеллект, честность, стойкость и справедливость: «Вам не сказано ничего такого, чего не было бы сказано посланникам до вас, и у вашего Господа есть прощение, а также тягчайшее наказание». [108] [ необходима цитата ]
Ислам рассматривает Авраама как звено в цепи пророков, которая начинается с Адама и достигает кульминации в Мухаммеде через Измаила [109] и упоминается в 35 главах Корана , чаще, чем любой другой библейский персонаж, кроме Моисея . [110] Мусульмане считают его ханифом [ 111], архетипом совершенного мусульманина, почитаемым пророком и строителем Каабы в Мекке. [112] Коран последовательно называет ислам «религией Авраама» ( миллат Ибрагим ). [113]
В исламе праздник Ид-аль-Адха отмечается в память о попытке Авраама принести в жертву своего сына , сдавшись в соответствии со своим сном ( Ас-Сааффат ; 100–107), который он принял как волю Бога. [114]
В исламе Моисей является выдающимся пророком и посланником Бога, а также наиболее часто упоминаемой личностью в Коране: его имя упоминается 136 раз, а его жизнь описана и пересказана чаще, чем жизнь любого другого пророка. [119] [120]
В то время как вера в Бога и повиновение пророкам являются основным акцентом в пророческих историях, [121] в Коране есть также непророческие истории, которые подчеркивают важность смирения и обладания глубоким внутренним знанием ( хикма ) помимо доверия Богу. Это главная тема в историях Хидра , Лукмана и Зулькарнайна. Согласно более поздним приписываниям к этим историям, для тех, кто обладает этим знанием и божественной поддержкой, возможно обучать пророков (история Хидра-Моисея Коран 18:65–82 ) и нанимать джиннов (Зулькарнайн). Те, кто «тратят свое богатство» на людей, которые нуждаются, потому что они посвятили свою жизнь пути Аллаха и чье положение неизвестно, потому что они стыдятся спросить, будут вознаграждены Аллахом. ( Аль-Бакара ; 272-274) В истории Каруна человек, который избегает поиска загробной жизни со своим богатством и становится высокомерным, будет наказан, высокомерие подобает только Богу. ( Аль-Мутакаббир ) Персонажи историй могут быть замкнуто-мифическими, (Хидр) [122] [123] полумифологическими или комбинированными персонажами, и также можно увидеть, что они исламизированы. Хотя некоторые считают, что он был пророком, некоторые исследователи приравнивают Лукмана к Алкмеону Кротонскому [124] или Эзопу . [125]
Повелевающий маруф и запрещающий мункар (ар. ٱلْأَمْرُ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّهْيُ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ) повторяется или упоминается почти в 30 стихах Корана в различных контекстах и является важной частью сегодняшней исламистской / джихадистской идеологической обработки , а также шиитского учения. [126]
Хотя общепринятый перевод фразы - " Призывая к добру и запрещая зло ", слова, используемые исламской философией для определения добра и зла в дискурсах, - это " хусн " и "кубх". Слово ма'руф буквально означает "известный" или то, что одобряется из-за его известности для определенного общества, а его антитеза мункар означает то, что не одобряется из-за того, что оно неизвестно и чуждо. [127]
Коран является одним из основных источников исламского права ( шариата ). Некоторые формальные религиозные практики получают значительное внимание в Коране, включая салат и пост в месяц Рамадан . Что касается способа, которым должна совершаться молитва, Коран ссылается на земной поклон . [43] [128] Термин, выбранный для благотворительности, закят , буквально означает очищение, подразумевает, что это самоочищение. [129] [130] В фикхе термин фард используется для четких императивных положений, основанных на Коране. Однако невозможно сказать, что соответствующие стихи понимаются одинаково всеми сегментами исламских комментаторов; например, ханафиты принимают 5 ежедневных молитв как фард. Однако некоторые религиозные группы, такие как коранисты и шииты , которые не сомневаются в том, что Коран, существующий сегодня, является религиозным источником, делают вывод из тех же аятов, что в нем четко предписано молиться 2 или 3 раза, [131] [132] [133] [134] а не 5 раз. Около шести аятов посвящены тому, как женщина должна одеваться на публике; [135] Некоторые мусульманские ученые считают, что этот аят относится к хиджабу [136], а другие — к одежде в целом. [137] [примечание 4]
Исследования показывают, что ритуалы в Коране, наряду с законами, такими как кисас [139] и налог ( закят ), развивались как эволюция доисламских арабских ритуалов. Арабские слова, означающие паломничество ( хадж ), молитву ( салят ) и благотворительность (закят), можно увидеть в доисламских сафитских-арабских надписях [140] , и эта преемственность может наблюдаться во многих деталях, особенно в хадже и умре [141] .
Небольшое количество стихов в Коране посвящено общим правилам управления, наследования , брака , преступления и наказания . Хотя Коран не устанавливает конкретной системы правового управления , он подчеркивает обычай почти в 40 стихах и предписывает справедливость. ( Ан-Нахль ; 90) Практики, предписанные в Коране, считаются отражением контекстуальных правовых пониманий , что можно ясно увидеть в некоторых примерах, таких как кисас и дийа . [142] [143] Следующее утверждение в Коране считается общим правилом свидетельства в исламской юриспруденции , за исключением преступления и наказания - например, долга, покупок и т. д.; О верующие! Когда вы заключаете договор займа на определенный период времени, запишите его... со справедливостью. Призовите двух ваших мужчин в качестве свидетелей. Если двух мужчин найти не удастся, то один мужчина и две женщины по вашему выбору будут свидетелями, так что если одна из женщин забудет, другая может напомнить ей. [144] . [Коран 4:11] [145]
В качестве другого примера, в истории ожерелья Аиши , называемой Асбаб ан-Нузуль для суры Ан-Нур :11-20, для обвинения в прелюбодеянии требовалось четыре свидетеля. Кроме того, те, кто выдвигал обвинения, не соответствующие указанным условиям, наказывались 80 ударами плетью. Юриспруденция более поздних периодов предусматривает, что свидетелями должны быть мужчины, охватывающие все преступления хадд , и люди, которые не имели доверия и честности в обществе ( рабы , не-адл; грешники , неверные), не могли свидетельствовать против верующих. [146] Кроме того, исламская судебная система не требовала доказательств по вопросам, определяемым как тазир . [147] Утверждение в Коране, которое определяет статус рабов в обществе, это: ма малакат айманухум [148], что означает « те, кем владеют ваши десницы ». Широкое распространение рабства в исламском мире продолжалось до прошлого века [примечание 5], а также неограниченное сексуальное использование женщин-рабынь, за некоторыми исключениями, такими как запрет на сдачу их в аренду [примечание 6] в традиционной исламской юриспруденции, в то время как сегодня часто утверждается, что шариат предоставляет рабам множество прав и направлен на искоренение рабства с течением времени.
Шариат — это сборник законов и правил, созданных учеными в результате толкования Корана и сборников хадисов, и развивался на протяжении веков, меняясь в зависимости от географии и общества. Секты фикха — это школы понимания, которые пытаются определить действия, которые люди должны совершать или избегать, основываясь на Коране и хадисах. Место хадисов в законодательстве является спорным; например, в секте ханафитов , чтобы утверждать, что что-то является обязательным , этот вопрос должен быть четко выражен в Коране. Некоторые из этих результатов могут также указывать на преувеличение утверждений, обобщения, вырванные из контекста, и императивное расширение сферы действия. [примечание 7] Из немногих уголовных дел, перечисленных в качестве преступлений в Коране, только некоторые из них наказываются классическими книгами шариата, как определено аятами Корана, и называются законами худуд . То, как следует понимать стих 33 Аль-Маида , описывающий преступление хираба , является предметом споров даже сегодня. [154] В стихе говорится о наказании преступников путем убийства, повешения, отсечения рук и ног с противоположных сторон и изгнания с земли в ответ на абстрактное преступление, такое как «борьба против Аллаха и Его Посланника». Расширение или сужение условий и сферы действия этого преступления в соответствии с новыми ситуациями и универсальными правовыми стандартами являются вопросами, которые продолжают обсуждаться сегодня [154], такими как наказание в дополнение к восстанию против законного правительства за «конкретные последовательные преступные деяния», то есть резню, грабеж и изнасилование в качестве предварительных условий.
Хотя конституции большинства государств с мусульманским большинством содержат ссылки на шариат, его правила в значительной степени сохранились только в семейном праве и уголовном праве в некоторых из них. Исламское возрождение конца 20-го века принесло призывы исламских движений к полной реализации шариата, включая телесные наказания, такие как побивание камнями за прелюбодеяние , [155] [156] с помощью различных методов пропаганды, от гражданской политической деятельности до терроризма .
Доктрина последнего дня и эсхатология (окончательная судьба вселенной) могут считаться второй великой доктриной Корана. [28] Предполагается, что примерно треть Корана носит эсхатологический характер и касается загробной жизни в следующем мире и дня суда в конце времен. [157] Коран не утверждает естественного бессмертия человеческой души , поскольку существование человека зависит от воли Бога: когда он пожелает, он заставляет человека умереть; и когда он пожелает, он снова воскрешает его к жизни в телесном воскрешении . [128]
В Коране вера в загробную жизнь часто упоминается в сочетании с верой в Бога: «Верьте в Бога и в последний день» [159], подчеркивая, что то, что считается невозможным, легко в глазах Бога. Ряд сур , таких как 44, 56, 75, 78, 81 и 101, напрямую связаны с загробной жизнью и предупреждают людей о необходимости быть готовыми к «неминуемому» дню, который упоминается по-разному. Это «День Суда», «Последний День», «День Воскресения» или просто «Час». Реже это «День Различения», «День Собрания» или «День Встречи». [28]
Коран состоит из 114 глав различной длины, известных как суры . Каждая сура состоит из стихов, известных как айаты , что изначально означает «знак» или «доказательство», посланное Богом. Количество стихов различается от суры к суре. Отдельный стих может состоять всего из нескольких букв или нескольких строк. Общее количество стихов в самом популярном Хафс Коране составляет 6236; [k] однако, это число меняется, если бисмиллахи подсчитываются отдельно. Согласно одной из оценок, Коран состоит из 77430 слов, 18994 уникальных слов, 12183 основ , 3382 лемм и 1685 корней . [161]
Главы классифицируются как мекканские или мединские , в зависимости от того, были ли стихи ниспосланы до или после переселения Мухаммеда в город Медину по традиционному счету. Однако сура, классифицированная как мединская, может содержать в себе мекканские стихи и наоборот. Названия сур происходят от имени или персонажа в тексте, или от первых букв или слов суры. Главы не расположены в хронологическом порядке, скорее главы, по-видимому, расположены примерно в порядке убывания размера. [164] Каждая сура, кроме девятой, начинается с Бисмиллах ( بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ) , арабской фразы, означающей «Во имя Бога». Однако в Коране есть еще 114 упоминаний Бисмиллах , из-за его присутствия в Коране 27:30 как начала письма Соломона царице Савской . [165] [166]
Мукаттаат ( араб . حروف مقطعات ḥurūf muqaṭṭaʿāt , «разрозненные буквы, разрозненные буквы»; [167] также «таинственные буквы») [ 168] — это комбинации от одной до пяти арабских букв, которые встречаются в начале 29 из 114 глав Корана сразу после басмалы. [168] Эти буквы также известны как фаватих ( فواتح ), или «открывающие», поскольку они образуют вступительный стих соответствующих сур. Четыре суры названы по их мукаттаат : Та'-Ха' , Йа'-Син , Сад и Каф . Были выдвинуты различные теории; они были тайным языком общения между Аллахом и Мухаммедом, сокращениями различных имен или атрибутов Аллаха, [169] [170] символами версий Корана, принадлежащих разным сподвижникам, элементами секретной системы кодирования , [171] или выражениями, содержащими эзотерические значения. [172] Некоторые исследователи связывают их с гимнами, используемыми в сирийском христианстве . [173] Фразы, должно быть, были частью этих гимнов или сокращений часто повторяющихся вступительных фраз . [174] [175] Некоторые из них, такие как Нун, использовались в символических значениях. [176]
В дополнение к разделению на главы, существуют различные способы деления Корана на части примерно равной длины для удобства чтения. 30 джузов (множественное число ajzāʼ ) можно использовать для прочтения всего Корана за месяц. Джуз иногда делится на два хизба (множественное число aḥzāb ), а каждый хизб подразделяется на четыре руб` аль-ахзаба . Коран также делится на семь примерно равных частей, манзил (множественное число manāzil ), для его чтения в течение недели. [16] Другая структура обеспечивается семантическими единицами, напоминающими абзацы и включающими примерно десять аятов каждый. Такой раздел называется руку .
Послание Корана передается с помощью различных литературных структур и приемов. В оригинальном арабском языке суры и стихи используют фонетические и тематические структуры, которые помогают усилиям аудитории вспомнить послание текста. Мусульмане [ кто? ] утверждают (согласно самому Корану), что содержание и стиль Корана неподражаемы. [177]
Язык Корана описывается как «рифмованная проза», поскольку он сочетает в себе и поэзию, и прозу; однако это описание рискует не передать ритмическое качество коранического языка, который более поэтичен в некоторых частях и более похож на прозу в других. Рифма, хотя и встречается во всем Коране, заметна во многих ранних мекканских сурах, в которых относительно короткие стихи выдвигают рифмующиеся слова на первый план. Эффективность такой формы очевидна, например, в суре 81 , и не может быть никаких сомнений в том, что эти отрывки произвели впечатление на совесть слушателей. Часто смена рифмы от одного набора стихов к другому сигнализирует об изменении предмета обсуждения. Более поздние разделы также сохраняют эту форму, но стиль более описательный. [178] [179]
Коранический текст, кажется, не имеет начала, середины или конца, его нелинейная структура похожа на паутину или сеть. [16] Иногда считается, что текстовая структура демонстрирует отсутствие непрерывности, отсутствие какого-либо хронологического или тематического порядка и повторяемость. [l] [m] Майкл Селлс , ссылаясь на работу критика Нормана О. Брауна , признает наблюдение Брауна о том, что кажущаяся дезорганизация коранического литературного выражения — его разрозненный или фрагментарный способ композиции, по выражению Селлса, — на самом деле является литературным приемом, способным оказывать глубокое воздействие, как если бы интенсивность пророческого послания разрушала средство человеческого языка, на котором оно передавалось. [182] [183] Селлс также обращается к часто обсуждаемой повторяемости Корана, рассматривая ее также как литературный прием.
Текст является самореферентным, когда он говорит о себе и ссылается на себя. По мнению Стефана Уайлда, Коран демонстрирует эту метатекстуальность , объясняя, классифицируя, интерпретируя и оправдывая слова, которые должны быть переданы. Самореферентность очевидна в тех отрывках, где Коран называет себя откровением ( танзил ), воспоминанием ( зикр ), новостью ( наба' ), критерием ( фуркан ) в самообозначающей манере (явно утверждая свою Божественность: «И это — благословенное Воспоминание, которое Мы ниспослали; так вы теперь отрицаете его?»), [184] или в частом появлении тегов «Скажи», когда Мухаммеду приказывают говорить (например, «Скажи: «Руководство Бога — истинное руководство»», «Скажи: «Неужели вы будете спорить с нами относительно Бога?»). По мнению Уайлда, Коран в высокой степени самореферентен. Эта особенность более очевидна в ранних мекканских сурах. [185]
В исламе , 'иджаз ( араб . اَلْإِعْجَازُ ), «вызов неподражаемости» Корана в смысле фесах и белагха (как красноречие, так и риторика) — это доктрина, которая утверждает, что Коран обладает чудесным качеством, как по содержанию, так и по форме, с которым не может сравниться никакая человеческая речь. [186] Согласно этому, Коран — это чудо , и его неподражаемость — это доказательство, данное Мухаммеду в подтверждение его пророческого статуса. [187] Литературное качество Корана было восхвалено мусульманскими учёными и многими немусульманскими учёными. [188] Доктрина о чудесности Корана ещё больше подчеркивается неграмотностью Мухаммеда, поскольку неграмотного пророка нельзя было заподозрить в составлении Корана. [189]
Коран широко считается лучшим произведением арабской литературы . [195] [12] [196] Возникновение Корана было устным и слуховым поэтическим [197] опытом; эстетический опыт чтения и слушания Корана часто рассматривается как одна из главных причин обращения в ислам в ранние дни. [198] Доисламская арабская поэзия была элементом вызова, пропаганды и войны, [199] и те, кто не позволял своим противникам делать то же самое в фесахе и белаге, пользовались общественным уважением, как это можно было увидеть на примере поэтов -муаллакатов . Этимология слова « шаир ; (поэт)» подразумевает значение человека вдохновляющего знания, невидимых сил. «Для ранних арабов поэзия была ṣihr ḥalāl, а поэт был гением, который имел сверхъестественные связи с джиннами или духами , музами, которые вдохновляли его». [198] Хотя доисламские арабы придавали поэтам статус, связанный с сверхчеловеческими существами, прорицатели и пророчества рассматривались как люди более низкого статуса. Вопреки более поздним хуруфическим и недавним научным пророческим утверждениям , традиционные чудесные утверждения о Коране не фокусировались на пророчествах , за несколькими исключениями, такими как победа Византии над персами [200] в войнах, которые продолжались сотни лет со взаимными победами и поражениями.
Первые работы о 'иджазе Корана начали появляться в IX веке в кругах мутазилитов , которые подчеркивали только его литературный аспект и были приняты другими религиозными группами. [201] Согласно грамматисту Аль-Руммани, красноречие, содержащееся в Коране, состояло из ташбиха , исти'ара , тагануса , мубалага , краткости, ясности речи (баян) и тала'ума . Он также добавил другие черты, разработанные им самим; свободное варьирование тем (тасриф аль-ма'ани), импликационное содержание (тадмин) выражений и рифмованные завершения (фавасил). [202] Наиболее известными работами по доктрине неподражаемости являются две средневековые книги грамматика Аль-Джурджани (ум. 1078 г. н. э.), «Далаиль аль-иджаз» («Аргументы неподражаемости») и «Асрараль-балага» («Секреты красноречия»). [203] Аль-Джурджани считал, что красноречие Корана должно быть определенным особым качеством в манере его стилистического расположения и композиции или определенным особым способом соединения слов. [189] Ангелика Нойвирт перечисляет факторы, которые привели к появлению доктрины «иджаза» : Необходимость объяснения некоторых сложных стихов в Коране; [204] В контексте появления теории «доказательств пророчества» ( dâ'il an-nubuwwa ) в исламской теологии , доказывающей, что Коран является произведением, достойным подчеркнутого высшего места Мухаммеда в истории пророков, тем самым получая полемическое превосходство над иудеями и христианами; Сохранения арабской национальной гордости перед лицом конфронтации с иранским движением Шуубийя и т. д. [205] Ученые-востоковеды Теодор Нёльдеке , Фридрих Швалли и Джон Вансбро, указывая на лингвистические дефекты, придерживались схожего мнения о кораническом тексте как о небрежном и несовершенном. [206]
Part of a series on |
Islam |
---|
Коран говорит: «Мы ниспослали Коран с истиной, и с истиной он был ниспослан» [207] и часто утверждает в своем тексте, что он предопределен Богом. [208] Коран говорит о письменном претексте, который записывает речь Бога до того, как она была ниспослана, «сохраненной скрижали», которая также является основой веры в судьбу , и мусульмане верят, что Коран был ниспослан или начал ниспосылаться в Лейлат аль-Кадр . [129] [209]
Почитаемый благочестивыми мусульманами как «святая святых», [210] звук которого вызывает у некоторых «слезы и экстаз», [211] это физический символ веры, текст часто используется как амулет в случаях рождения, смерти, брака. Традиционно, перед началом чтения Корана , совершается омовение , человек ищет убежища у Аллаха от проклятого Сатаны , и чтение начинается с упоминания имен Аллаха, Рахмана и Рахима вместе, известных как басмала . Следовательно,
Она никогда не должна лежать под другими книгами, но всегда поверх них, нельзя пить или курить, когда ее читают вслух, и ее следует слушать в тишине. Это талисман от болезней и бедствий. [210] [212]
Согласно исламу, Коран — это слово Бога ( Калам Аллах ). Его природа и то, был ли он создан, стали предметом ожесточенных споров среди религиозных ученых; [213] [214] и с участием политической власти в обсуждениях некоторые мусульманские религиозные ученые, выступавшие против политической позиции, столкнулись с религиозными преследованиями в период халифа аль-Мамуна и в последующие годы.
Мусульмане верят, что нынешний текст Корана соответствует тому, что был открыт Мухаммеду, и согласно их толкованию Корана 15:9 , он защищен от искажения («Воистину, Мы ниспослали Коран, и, поистине, Мы будем его хранителями»). [215] Мусульмане считают Коран знаком пророчества Мухаммеда и истинности религии. По этой причине в традиционных исламских обществах большое значение придавалось заучиванию Корана детьми, и те, кто заучивал весь Коран, удостаивались звания хафиза . Даже сегодня миллионы мусульман часто ссылаются на Коран, чтобы оправдать свои действия и желания», [n] и видят в нем источник научных знаний, [217] хотя некоторые называют его странным или псевдонаукой . [218]
Мусульмане верят, что Коран — это буквальные слова Бога, [16] полный кодекс жизни, [219] окончательное откровение человечеству, работа божественного руководства, открытая Мухаммеду через ангела Гавриила . [25] [220] [221] [222] С другой стороны, в мусульманской общине верят, что полное понимание Корана может быть возможно только с глубинами, полученными в основных и религиозных науках, к которым могут получить доступ улемы ( имамы в шиизме [223] ), как «наследники пророков». [224] По этой причине прямое чтение Корана или приложения, основанные на его буквальных переводах, считаются проблематичными, за исключением некоторых групп, таких как коранисты, считающие Коран полной и ясной книгой; [225] и тафсир / фикх выдвигаются на первый план для правильного понимания в нем. С классическим подходом ученые будут обсуждать стихи Корана в контексте, называемом асбаб ан-нузул в исламской литературе, а также в языке и лингвистике; пропустят его через такие фильтры, как мухкам и муташабих , насих и отмененный ; откроют закрытые выражения и попытаются направить верующих. В переводах Корана нет стандартизации, [226] и толкования варьируются от традиционных схоластических до буквальных - салафитских пониманий, до эзотерических - суфийских , до современных и светских толкований в соответствии с личной научной глубиной и тенденциями ученых. [227]
Сура Аль-Фатиха , первая глава Корана, читается полностью в каждом ракаате намаза и в других случаях. Эта сура, состоящая из семи аятов, является наиболее часто читаемой сурой Корана: [ 16]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ | Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. |
—Коран 1:1-7 | — Sahih International перевод на английский язык |
Другие разделы Корана по выбору также читаются в ежедневных молитвах. Сура Аль-Ихлас является второй по частоте чтения Корана, поскольку, согласно многим ранним авторитетам, Мухаммед сказал, что Ихлас эквивалентен одной трети всего Корана. [228]
قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ | Скажи, «О Пророк», «Он — Бог — Единый и Неделимый; |
—Сура Аль-Ихляс 112:1-4 | — Ясный Коран перевод на английский язык |
Уважение к письменному тексту Корана является важным элементом религиозной веры многих мусульман, и к Корану относятся с почтением. Основываясь на традиции и буквальном толковании Корана 56:79 («никто не должен прикасаться, кроме тех, кто чист»), некоторые мусульмане считают, что они должны совершить ритуальное очищение водой ( вуду или гусль ) перед тем, как прикоснуться к копии Корана, хотя эта точка зрения не является универсальной. [16]
Изношенные и старые копии Корана заворачивают в ткань и хранят неопределенно долго в безопасном месте, закапывают в мечети или на мусульманском кладбище или сжигают, а пепел закапывают или развеивают над водой. [229] Во время молитвы Коран читают только на арабском языке. [230]
В исламе большинство интеллектуальных дисциплин, включая исламскую теологию, философию , мистицизм и юриспруденцию , были связаны с Кораном или основывались на его учениях. [16] Мусульмане верят, что проповедь или чтение Корана вознаграждается божественными наградами, называемыми по-разному: аджр , саваб или хасанат . [231]
Коран также вдохновил исламское искусство и, в частности, так называемое кораническое искусство каллиграфии и иллюминации . [16] Коран никогда не украшался образными изображениями, но многие Кораны были богато украшены декоративными узорами на полях страницы, между строк или в начале сур. Исламские стихи появляются во многих других носителях, на зданиях и на предметах всех размеров, таких как светильники мечетей , изделия из металла, керамика и отдельные страницы каллиграфии для муракка или альбомов.
Тафсир ( араб . تفسير , латинизированный : tafsīr [tafsiːr] ; английский: объяснение ) относится к толкованию или комментарию Корана. Автором тафсира является муфассир ( араб . مُفسّر ; множественное число: араб . مفسّرون , латинизированное : муфассирун ). Коранический тафсир пытается дать объяснение, объяснение, интерпретацию, контекст или комментарий для ясного понимания и убеждения в воле Бога в исламе . [232]
В основном тафсир касается вопросов лингвистики , юриспруденции и теологии . С точки зрения перспективы и подхода тафсир можно в целом разделить на две основные категории, а именно тафсир би-аль-ма'схур (буквально: полученный тафсир), который передается с ранних дней ислама через исламского пророка Мухаммеда и его сподвижников , и тафсир би-аль-ра'й (буквально: тафсир по мнению), который достигается посредством личного размышления или независимого рационального мышления . [232]
Существуют различные характеристики и традиции для каждого из тафсиров , представляющих соответствующие школы и доктрины , такие как суннитский ислам , шиитский ислам и суфизм . Существуют также общие различия между классическими тафсирами, составленными авторитетными деятелями мусульманской науки в период становления ислама , и современным тафсиром , который стремится обратиться к более широкой аудитории, включая простых людей. [232]
Комментарии, касающиеся захира («внешних аспектов») текста, называются тафсиром (объяснением), а герменевтические и эзотерические комментарии, касающиеся батина, называются та'вилем (толкованием). Комментаторы с эзотерическим уклоном считают, что окончательный смысл Корана известен только Богу. [16] Эзотерическое или суфийское толкование связывает коранические стихи с внутренними или эзотерическими ( батин ) и метафизическими измерениями существования и сознания. [233] По словам Сэндса, эзотерические толкования скорее предполагают, чем декларативны, и являются намеками ( ишаратом ), а не объяснениями ( тафсиром ). Они указывают на возможности в той же степени, в какой демонстрируют прозрения писателей. [234]
Шииты и сунниты, а также некоторые мусульманские философы считают, что значение Корана не ограничивается буквальным аспектом. [235] : 7 Напротив, коранический буквализм , которому следуют салафиты и захириты , заключается в вере в то, что Коран следует воспринимать только в его очевидном значении. [236] [237] Генри Корбин рассказывает хадис , который восходит к Мухаммеду :
Коран обладает внешним видом и скрытой глубиной, экзотерическим значением и эзотерическим значением. Это эзотерическое значение в свою очередь скрывает эзотерическое значение. Так продолжается для семи эзотерических значений. [235] : 7
Согласно эзотерическим толкователям, внутренний смысл Корана не искореняет и не делает недействительным его внешний смысл. Скорее, он подобен душе, которая дает жизнь телу. [238] Корбин считает, что Коран играет роль в исламской философии , потому что сама гносеология идет рука об руку с профетологией . [235] : 13
Одним из выдающихся авторов эзотерической интерпретации до XII века является книга ас-Сулами (ум. 1021) под названием «Хакайк ат-Тафсир» («Истины экзегезы»), которая представляет собой сборник комментариев ранних суфиев. Начиная с XI века появляются несколько других работ, включая комментарии Кушайри (ум. 1074), Ад-Дайлами (ум. 1193), Аль-Ширази (ум. 1209) и Ас-Сухраварди (ум. 1234). Эти работы включают в себя материал из книг Сулами, а также вклад автора. Многие работы написаны на персидском языке, такие как работы Аль-Майбуди (ум. 1135) «Кашф аль-асрар» («Раскрытие тайн»). [233] Руми (ум. 1273) написал огромное количество мистической поэзии в своей книге «Маснави» , которую некоторые считают своего рода суфийской интерпретацией Корана. [239] Симнани (ум. 1336) пытался примирить проявление Бога через и в понятиях физического мира с настроениями суннитского ислама. [240] Труд Исмаила Хакки Бурсеви (ум. 1725) «Рух аль-Байан» («Дух разъяснения») представляет собой объемное толкование, написанное на арабском языке, сочетающее собственные идеи автора с идеями его предшественников (в частности, Ибн Араби и Газали ). [240]
Перевод Корана всегда был проблематичным и трудным. Многие утверждают, что текст Корана не может быть воспроизведен на другом языке или в другой форме. [241] Арабское слово может иметь ряд значений в зависимости от контекста, что затрудняет точный перевод. [242] Более того, одной из самых больших трудностей в понимании Корана для тех, кто не знает его языка, в условиях изменений в лингвистическом использовании на протяжении веков являются семантические переводы (значения), которые включают вклад переводчика в соответствующий текст вместо буквальных. Хотя вклад автора часто заключается в скобки и показывается отдельно, индивидуальные тенденции автора также могут выйти на первый план при понимании основного текста. Эти исследования содержат размышления и даже искажения [243] [244], вызванные регионом, сектой , [245] образованием, идеологией и знаниями людей, которые их сделали, а усилия по достижению реального содержания тонут в деталях томов комментариев. Эти искажения могут проявляться во многих областях верований и практик. [примечание 9]
Исламская традиция также считает , что переводы были сделаны для Негуса Абиссинии и византийского императора Ираклия , поскольку оба получили письма от Мухаммеда, содержащие стихи из Корана. [242] В ранние века вопрос не в допустимости переводов, а в том, можно ли использовать переводы в молитве. [ необходима цитата ] Коран был переведен на большинство африканских , азиатских и европейских языков. [63] Первым переводчиком Корана был Салман Перс , который перевел суру аль-Фатиха на персидский язык в седьмом веке. [247] Другой перевод Корана был завершен в 884 году в Алваре ( Синд , Индия , ныне Пакистан ) по приказу Абдуллы ибн Умара ибн Абдул Азиза по просьбе индуистского раджи Мехрука. [248]
Первые полностью засвидетельствованные полные переводы Корана были сделаны между 10 и 12 веками на персидском языке . Царь Саманидов Мансур I (961–976) приказал группе ученых из Хорасана перевести Тафсир ат-Табари , первоначально на арабском языке, на персидский язык. Позже, в 11 веке, один из учеников Абу Мансура Абдулла аль-Ансари написал полный тафсир Корана на персидском языке. В 12 веке Наджм ад-Дин Абу Хафс ан-Насафи перевел Коран на персидский язык. [249] Рукописи всех трех книг сохранились и были опубликованы несколько раз. В 1936 году были известны переводы на 102 языка. [242] В 2010 году Hürriyet Daily News and Economic Review сообщила, что Коран был представлен на 112 языках на 18-й Международной выставке Корана в Тегеране. [250]
Перевод Корана Роберта Кеттона 1143 года для Петра Достопочтенного , Lex Mahumet pseudoprophete , был первым на западный язык ( латынь ). [251] Александр Росс предложил первую английскую версию в 1649 году, с французского перевода L'Alcoran de Mahomet (1647) Андре дю Райера . В 1734 году Джордж Сейл выполнил первый научный перевод Корана на английский язык; еще один был выполнен Ричардом Беллом в 1937 году, а еще один — Артуром Джоном Арберри в 1955 году. Все эти переводчики были немусульманами. Было сделано множество переводов мусульманами. Популярные современные английские переводы мусульман включают перевод Oxford World Classic Мухаммада Абделя Халима , The Clear Quran Мустафы Хаттаба, перевод Sahih International и многие другие. Как и в случае с переводами Библии, английские переводчики иногда отдавали предпочтение архаичным английским словам и конструкциям, а не их более современным или общепринятым эквивалентам; например, два широко читаемых переводчика, Абдулла Юсуф Али и Мармадьюк Пиктхолл , используют множественное и единственное число ye и thou вместо более распространенного you . [252]
Самый старый перевод Корана Шариф на гурмукхи был найден в деревне Ланде округа Мога индийского Пенджаба и был напечатан в 1911 году. [253]
Правильное чтение Корана является предметом отдельной дисциплины, называемой таджвид , которая подробно определяет, как следует читать Коран, как произносить каждый отдельный слог, необходимость обращать внимание на места, где должна быть пауза, на пропуски , где произношение должно быть долгим или коротким, где буквы должны звучать вместе, а где они должны быть разделены и т. д. Можно сказать, что эта дисциплина изучает законы и методы правильного чтения Корана и охватывает три основные области: правильное произношение согласных и гласных (артикуляция коранических фонем ), правила паузы в чтении и возобновления чтения, а также музыкальные и мелодичные особенности чтения. [255]
Чтобы избежать неправильного произношения, чтецы следуют программе обучения с квалифицированным учителем. Два самых популярных текста, используемых в качестве ссылок для правил таджвида , это «Матн аль-Джазариййа» Ибн аль-Джазари [256] и «Тухфат аль-Атфаль» Сулеймана аль-Джамзури.
Чтения нескольких египетских чтецов, таких как Эль Миншави , Аль-Хуссари , Абдул Басит , Мустафа Исмаил , оказали большое влияние на развитие современных стилей чтения. [257] [258] [259] : 83 Юго-Восточная Азия хорошо известна чтецами мирового класса, о чем свидетельствует популярность женщин-чтецов, таких как Мария Ульфах из Джакарты . [255] Сегодня толпы заполняют аудитории для публичных конкурсов чтения Корана . [260] [196]
Существует два типа декламации:
Разночтения Корана являются одним из видов текстовых разночтений. [262] [263] Согласно Мелчерту (2008), большинство разногласий связано с гласными, которые необходимо поставить, большинство из них, в свою очередь, не отражают диалектные различия, и примерно одно из восьми разногласий связано с тем, следует ли размещать точки над или под линией. [264] Насер классифицирует разночтения на различные подтипы, включая внутренние гласные, долгие гласные, геминацию ( шадда ), ассимиляцию и чередование . [265]
Обычно утверждается, что между прочтениями есть небольшие различия. Однако эти небольшие изменения могут также включать различия, которые могут привести к серьезным различиям в исламе, начиная от определения Бога [i] и заканчивая такими практиками, как формальные условия омовения . [266]
В первых рукописях Корана отсутствовали пометки, что позволяло передавать несколько возможных чтений одним и тем же письменным текстом. Мусульманский ученый X века из Багдада , Ибн Муджахид , известен тем, что установил семь приемлемых текстовых чтений Корана. Он изучал различные чтения и их достоверность и выбрал семь чтецов VIII века из городов Мекка , Медина , Куфа , Басра и Дамаск . Ибн Муджахид не объяснил, почему он выбрал семь чтецов , а не шесть или десять, но это может быть связано с пророческой традицией (высказыванием Мухаммеда), сообщающей, что Коран был ниспослан в семи ахруфах . Сегодня наиболее популярными являются чтения, переданные Хафсом (ум. 796) и Варшем (ум. 812), которые, согласно двум чтецам Ибн Муджахида, Аасиму ибн Аби ан-Наджуду (Куфа, ум. 745) и Нафи аль-Мадани (Медина, ум. 785), соответственно. Влиятельный стандартный Коран Каира использует сложную систему измененных гласных знаков и набор дополнительных символов для мелких деталей и основан на декламации `Асима, декламации Куфы VIII века. Это издание стало стандартом для современных изданий Корана. [51] [68] Иногда ранний Коран показывает совместимость с определенным чтением. Показано, что сирийская рукопись VIII века была написана в соответствии с чтением Ибн Амира ад-Димашки . [267] Другое исследование предполагает, что эта рукопись содержит вокализации региона химси . [268]
По мнению Ибн Таймии, маркеры огласовки, указывающие на определенные гласные звуки ( ташкиль ), были введены в текст Корана во времена жизни последних сахабов . [269]
До того, как в XIX веке широко распространилось книгопечатание, Коран передавался в рукописях, выполненных каллиграфами и переписчиками. Самые ранние рукописи были написаны шрифтом хиджази . Тем не менее, рукописи в стиле хиджази подтверждают, что передача Корана в письменной форме началась на раннем этапе. Вероятно, в девятом веке шрифты начали иметь более толстые штрихи, которые традиционно известны как куфические шрифты. К концу девятого века в копиях Корана начали появляться новые шрифты, заменяющие более ранние. Причиной прекращения использования более раннего стиля было то, что его изготовление занимало слишком много времени, а спрос на копии рос. Поэтому переписчики выбирали более простые стили письма. Начиная с XI века, в основном использовались такие стили письма, как насх , мухаккак , райхани и, в более редких случаях, шрифт сулюс . Насх был очень широко распространен. В Северной Африке и Иберии был популярен стиль Магриби . Более отчетливым является письмо Бихари , которое использовалось исключительно на севере Индии. Стиль Насталик также редко использовался в персидском мире. [270] [271]
В начале Коран не был написан точками или ташкилем . Эти особенности были добавлены к тексту во время жизни последнего из сахабов . [269] Поскольку для большинства мусульман было бы слишком дорого купить рукопись, копии Корана хранились в мечетях, чтобы сделать их доступными для людей. Эти копии часто принимали форму серии из 30 частей или джузов . С точки зрения производительности османские переписчики представляют собой лучший пример. Это было сделано в ответ на широкий спрос, непопулярность методов печати и по эстетическим причинам. [272] [273]
Хотя большинство исламских писцов были мужчинами, некоторые женщины также работали учеными и переписчиками; одной из таких женщин, которая сделала копию этого текста, была марокканская правовед Амина, бинт аль-Хадж Абд аль-Латиф . [274]
Ксилографическая печать отрывков из Корана упоминается еще в X веке. [275]
Печать арабского подвижного шрифта была заказана папой Юлием II ( годы правления 1503–1512 ) для распространения среди христиан Ближнего Востока . [276] Первый полный Коран, напечатанный подвижным шрифтом, был выпущен в Венеции в 1537–1538 годах для османского рынка Паганино Паганини и Алессандро Паганини. [277] [278] Но этот Коран не использовался, поскольку содержал большое количество ошибок. [279] Еще два издания включают издание Хинкельмана, опубликованное пастором Авраамом Хинкельманом в Гамбурге в 1694 году, [280] и издание итальянского священника Людовико Мараччи в Падуе в 1698 году с латинским переводом и комментариями. [281]
Печатные копии Корана в этот период столкнулись с сильным противодействием мусульманских правоведов : печать чего-либо на арабском языке была запрещена в Османской империи между 1483 и 1726 годами — первоначально даже под страхом смертной казни. [282] [273] [283] Османский запрет на печать арабским шрифтом был снят в 1726 году для нерелигиозных текстов только по просьбе Ибрагима Мутеферрики , который напечатал свою первую книгу в 1729 году. За исключением книг на иврите и европейских языках, которые не были ограничены, в течение следующего столетия в Османской империи было напечатано очень мало книг и ни одного религиозного текста. [o]
В 1786 году Екатерина Великая из России спонсировала печатный станок для «татарской и турецкой орфографии» в Санкт-Петербурге , с одним муллой Османом Исмаилом, ответственным за производство арабских шрифтов. Коран был напечатан этим станком в 1787 году, переиздан в 1790 и 1793 годах в Санкт-Петербурге, и в 1803 году в Казани . [p] Первое издание, напечатанное в Иране, появилось в Тегеране (1828), перевод на турецкий язык был напечатан в Каире в 1842 году, а первое официально санкционированное османское издание было наконец напечатано в Константинополе между 1875 и 1877 годами в виде двухтомного набора, во время Первой конституционной эры . [286] [287]
Густав Флюгель опубликовал издание Корана в 1834 году в Лейпциге , которое оставалось авторитетным в Европе почти столетие, пока Каирский университет Аль-Азхар не опубликовал издание Корана в 1924 году . Это издание стало результатом длительной подготовки, поскольку оно стандартизировало кораническую орфографию, и оно остается основой более поздних изданий. [270]
Что касается утверждения о божественном происхождении, критики ссылаются на уже существующие источники, взятые не только из Библии, которая, как предполагается, является более древними откровениями Бога, но также из еретических , апокрифических и талмудических источников, таких как Сирийское Евангелие детства и Евангелие Иакова . Коран признает, что обвинения в заимствовании популярных древних басен были выдвинуты против Мухаммеда. [288]
Некоторые немусульманские группы, такие как Бахаи и друзы, считают Коран святым. В Вере Бахаи Коран принимается как подлинное откровение от Бога наряду с откровениями других мировых религий, причем Ислам является этапом в божественном процессе прогрессивного откровения . Бахаулла , Пророк-основатель Веры Бахаи, засвидетельствовал истинность Корана, написав: «Разве вы не читали Коран? Читайте его, чтобы, может быть, найти Истину, ибо эта Книга — воистину Прямой Путь. Это Путь Бога для всех, кто на небесах, и всех, кто на земле». [289] Унитаристы-универсалисты также могут искать вдохновение в Коране. Было высказано предположение, что Коран имеет некоторые повествовательные сходства с Диатессароном , Протоевангелием Иакова , Евангелием детства от Фомы , Евангелием Псевдо-Матфея и арабским Евангелием детства . [290] [291] Один ученый предположил, что Диатессарон, как евангельская гармония , мог привести к представлению о том, что христианское Евангелие — это единый текст. [292]
Коран объясняет свою связь с предыдущими книгами ( Торой и Евангелиями ) их уникальным происхождением, говоря, что все они были открыты единым Богом. [294]
Согласно Кристофу Люксенбергу (в книге «Сиро-арамейское чтение Корана »), язык Корана был похож на сирийский . [295] Коран рассказывает истории многих людей и событий, описанных в иудейских и христианских священных книгах ( Танах , Библия ) и религиозной литературе ( Апокрифы , Мидраш ), хотя и отличается во многих деталях. Адам, Енох, Ной, Эвер, Шела, Авраам , Лот , Измаил , Исаак , Иаков , Иосиф , Иов , Иофор , Давид , Соломон , Илия , Елисей , Иона , Аарон , Моисей , Захария , Иоанн Креститель и Иисус упоминаются в Коране как пророки Бога ( см . Пророки ислама ). Фактически, Моисей упоминается в Коране чаще, чем любой другой человек. [120] Иисус упоминается в Коране чаще, чем Мухаммед (по имени — Мухаммед часто упоминается как «Пророк» или «Апостол»), в то время как Мария упоминается в Коране чаще, чем в Новом Завете . [296]
После Корана и общего подъема ислама арабский алфавит быстро превратился в форму искусства. [63] Арабский грамматист Сибавайх написал одну из самых ранних книг по арабской грамматике, называемую «Аль-Китаб», которая в значительной степени опиралась на язык Корана. Вадад Кади , профессор ближневосточных языков и цивилизаций в Чикагском университете , и Мустансир Мир, профессор исламских исследований в Янгстаунском государственном университете , утверждают, что Коран оказал особое влияние на лексику, темы, метафоры, мотивы и символы арабской литературы и добавил новые выражения и новые значения к старым, доисламским словам, которые стали повсеместными. [297]
Первым из тех, кто собрал Коран в мусхаф ( кодекс ), был Салим, освобожденный раб Абу Хузайфы . [55]
О молитвенном покрытии она сказала следующее :«Другими словами, ношение вуали — это вопрос безопасности, возникший в соответствии с потребностями того периода. Они вообще не принимаются во внимание и рассматриваются как повеление Бога. Женщин называли повелением Бога на протяжении тысячи лет. Женщины говорили то же самое своим дочерям и невесткам».
«Они говорят мне: «Ты покрываешься во время молитвы?» Конечно, я покрываюсь, когда нахожусь в собрании. Я обязана не нарушать покой. Но я также молюсь с непокрытой головой в своем собственном доме. Потому что требование Корана для молитвы — не покрываться, а совершать омовение и поворачиваться в сторону киблы. Это тысячелетняя проблема. Она так укоренилась в нас. Но это определенно не следует недооценивать. Потому что люди делают это, думая, что это повеление Бога. Но с другой стороны, мы не должны объявлять человека, который не покрывается, плохой женщиной » . [138]
«Другими словами, ношение вуали — это вопрос безопасности, возникший в соответствии с потребностями того периода. Они вообще не принимаются во внимание и рассматриваются как повеление Бога. Женщин называли повелением Бога на протяжении тысячи лет. Женщины говорили то же самое своим дочерям и невесткам».
Можно утверждать, что в литературе арабов, как бы обширна и плодовита она ни была как в поэзии, так и в возвышенной прозе, нет ничего, что могло бы с ней сравниться.
верят, что многочисленные божественные встречи Мухаммеда во время его жизни в Мекке и Медине вдохновили его на написание оставшейся части Корана, которая и сегодня, почти четырнадцать столетий спустя, остается выдающимся шедевром арабского языка.
На протяжении всей истории многие арабские христиане также считали его совершенством арабского языка и литературы.
Поскольку слово Божие, казалось, находилось под угрозой изменения, [третий] халиф приказал, чтобы пятеро курра из числа сподвижников (одним из них был Зайд ибн Сабит, составивший первый том), сделали другие копии с первого тома, который был подготовлен по приказу первого халифа и который хранился у Хафсы, жены Пророка и дочери второго халифа.
Другие копии, уже находившиеся в руках мусульман в других областях, были собраны и отправлены в Медину, где по приказу халифа они были сожжены (или, по мнению некоторых историков, уничтожены кипячением). Таким образом, было сделано несколько копий, одна из которых хранилась в Медине, одна в Мекке и по одной отправлено в Шам (территория, ныне разделенная на Сирию, Ливан, Палестину и Иорданию), Куфу и Басру.
Говорят, что кроме этих пяти экземпляров, один был также отправлен в Йемен и один в Бахрейн. Эти экземпляры назывались копиями Имама и служили оригиналом для всех будущих экземпляров. Единственное отличие порядка между этими экземплярами и первым томом заключалось в том, что главы «Духи войны» и «Иммунитет» были написаны в одном месте между «Высотами» и «Ионой».
Большая путаница вносится в арабские описания Благородного Святилища неразборчивым использованием терминов Аль-Масджид или Аль-Масджид аль-Акса, Джами' или Джами аль-Акса; и только близкое знакомство с описываемой местностью предотвратит переводчика, время от времени, от неправильного понимания текста, который он имеет перед собой, — поскольку местные авторитеты используют технические термины необычайно неточным образом, часто смешивая целое и его часть под одним наименованием «Масджид». Кроме того, использование различных авторов значительно различается по этим пунктам: Мукаддаси неизменно говорит обо всей Зоне Харам как об Аль Масджид или как об Аль Масджид аль Акси, «Мечеть Акса» или «мечеть», в то время как главное здание мечети, на южном конце Зоны Харам, которое мы обычно называем Акса, он называет Аль Мугхатта, «Крытая часть». Таким образом, он пишет, что «в мечеть входят через тринадцать ворот», имея в виду ворота Зоны Харам. Также «справа от двора» означает вдоль западной стены Зоны Харам; «с левой стороны» означает восточную стену; а «сзади» обозначает северную граничную стену Зоны Харам. Насир-и-Хусров, писавший на персидском языке, использует для главного здания мечети Акса персидское слово Pushish, то есть «крытая часть», что точно переводится с арабского Al Mughatta. Однако в некоторых случаях мечеть Акса (как мы ее называем) упоминается Насиром как Maksurah, термин, используемый специально для обозначения отгороженной молельни султана, обращенной к Mihrâb, и, следовательно, в расширенном смысле применяемый к зданию, которое включает то же самое. Большой двор области Харам Насир всегда называет Masjid, или Masjid al Akså, или снова как пятничная мечеть (Masjid-i-Jum'ah).
Sous la domination musulmane il fut agrandi, et c'est (aujourd'hui) la grande mosquee connue par les Musulmans sous le nom de Mesdjid el-Acsa مسجد الأقصى. Il n’en существует pas au monde qui l’égale en grandeur, si l’on en Exe toutefois la grande mosquée de Cordoue en Andalousie; машина, после того, как я связался, эта мечеть - это плюс великий que celui de la Mesdjid el-Acsa. В избытке, l'aire de cette dernière forme un параллелограмм dont la hauteur est de deux cents brass (ba'a), et le base de cents quatre-vingts. La moitié de cet espace, celle qui est voisin du Mihrab, est couverte d'un toit (ou plutôt d'un dôme) en pierres soutenu par plusieurs rangs de Colnes; l'autre est à ciel outvert. Au center de l'edifice est un grand dôme connu sous le nom de Dôme de la roche; il fut orné d'arabesques en или et d'autres beaux ouvrages, par les soins de califes musulmans. Le dôme est percé de quatre portes; en face de celle qui est à l'occident, on voit l'autel sur lequel les enfants d'Israël приносит жертвы; auprès de la porte orientale est l'église nommée le Saint des Saints, d'une Construction égégante; au Midi - это часовня, в которой живут мусульмане; Но больше всего христиане чувствуют силу жизни, и она отдыхает в своей силе, как будто это эпоха композиции настоящего увража. Он превратил эту часовню в резиденцию религиозного ордена тамплиеров, это были служащие дома Дье.Также в Williams, G.; Willis, R. (1849). «Рассказ об Иерусалиме во время франкской оккупации, извлеченный из «Универсальной географии Эдриси». Климат III. Раздел 5. Перевод П. Амеде Жобера. Том 1. С. 341—345.». Священный город: исторические, топографические и антикварные заметки об Иерусалиме . JW Parker. Архивировано из оригинала 19 июля 2023 г. Получено 31 июля 2022 г.
Нижеследующий подробный отчет о Харам эс-Шерифе с некоторыми интересными заметками о городе взят из арабского труда под названием «Великий спутник истории Иерусалима и Хеврона» Кади
Меджир-эд-дина, Эбиль-йемена Абд-эр-Рахмана, Эль-Алеми
, который умер в 927 г. по хиджре (1521 г. н. э.)… «В начале я обратил внимание на тот факт, что место, ныне именуемое Акса (т. е. самое отдаленное), — это Моск [Джамия], в правильном смысле так называемая, на южной оконечности области, где находятся Минбар и большой Михраб. Но на самом деле Акса — это название всей области, заключенной в стены, размеры которой я только что привел, поскольку собственно Моск [Джамия], Купол Скалы, Монастыри и другие здания — все это поздней постройки, а Месджид эль-Акса — правильное название всей области».
а также фон Хаммер-Пургшталь, Дж. Ф. (1811 г.). «Chapitre vingtième. Описание мечети Месджид-ол-Акса, Telle qu'elle est de nos jours, (du temps de l'auteur, au dixième siècle de l'Hégire, au seizième après JC)». Fundgruben des Orients (на французском языке). Том. 2. Гедрукт бек А. Шмид. п. 93. Архивировано из оригинала 19 июля 2023 года . Проверено 22 июня 2022 г.
Nous avons dès le starter appelé l'attention sur que l'endroit, auquel les hommes donnent aujourd'hui le nom d'Aksa, c'est à-dire, la plus éloignée, est la mosquee proprement dite, bâtie à l'extrêmité Меридиональ-де-Ленсент où se trouve la Chaire et le grand Autel. Больше всего Акса - это имя всей стены, в то время как она - это enfermée de murs, dont nous venons de donner la longueur et la bigur, car la mosquée proprement dite, le dome de la roche Sakhra, les portiques et les autres bâtimens, sont tous des Constructions Récentes, et Mesdjidol-aksa - это настоящий псевдоним toute l'enceinte. (Le Mesdjid des Arabes ответил à l'ίερόν et le Djami au ναός des grecs.)
Цитата из
Муджир ад-Дина
: «Поистине, «Аль-Акса» — это название всей мечети, которая окружена стеной, длина и ширина которой упомянуты здесь, для здания, которое существует в южной части мечети, а другие, такие как Купол Скалы и коридоры и другие [здания], являются новыми»
Джамия эль-Акса — это только мечеть; Месджид эль-Акса — это мечеть со всеми
священными ограждениями
и территориями, включая
Сухру
. Таким образом, слова Месджид и Джамия различаются в использовании, как греческие ίερόν и ναός.
ЭКСКУРС ПО НАЗВАНИЮ МАСИДЖИД ЭЛЬ АКСА. Чтобы понять местные рассказы о священной области в Иерусалиме, необходимо помнить о правильном применении различных названий, под которыми о ней говорят. Когда упоминается Масджид эль Акса, обычно предполагается, что это название относится к известной мечети на южной стороне Харама, но на самом деле это не так. Последнее здание называется El Jámʻi el Aksa, или просто El Aksa, а подструктуры называются El Aksa el Kadímeh (древняя Aksa), в то время как название El Masjid el Aksa применяется ко всему святилищу. Слово Jámi по смыслу точно эквивалентно греческому συναγωγή и применяется к церкви или зданию, в котором собираются верующие. Masjid, с другой стороны, является гораздо более общим термином; он происходит от глагола sejada «поклоняться» и применяется к любому месту, священный характер которого особенно побуждает посетителя к акту преданности. Наше слово mosque является искажением masjid, но оно обычно применяется неправильно, поскольку здание никогда так не обозначается, хотя так может называться вся территория, на которой оно стоит. Куббет эс-Сахра, Эль-Акса, Джами эль-Махарибе и т. д. называются Джами, но весь Харам — это мечеть. Это объясняет, как Омар, посетив церкви Анастасис, Сион и т. д., был доставлен в «Мечеть» Иерусалима, и объясняет утверждение Ибн эль-Асакира и других, что Масджид эль-Акса имела длину более 600 локтей, то есть длину всей области Харама. Название Масджид эль-Акса заимствовано из отрывка в Коране (xvii. 1), где делается намек на мнимое восхождение Мухаммеда на небеса из храма Иерусалима; «Хвала Тому, кто перенес Своего слугу ночью из Эль-Масджид эль-Харам (т. е. «Священного места поклонения» в Мекке) в Эль-Масджид эль-Акса (т. е. «Отдалённого места поклонения» в Иерусалиме), окрестности которой мы благословили» и т. д. Титул Эль-Акса, «Отдалённый», по мнению мусульманских учёных, применяется к храму в Иерусалиме «либо из-за его удалённости от Мекки, либо потому, что он находится в центре земли».
МЕЧЕТЬ АКСА. Великая мечеть Иерусалима, Аль-Масджид аль-Акса, «Дальнейшая мечеть», получила свое название от традиционного Ночного путешествия Мухаммеда, на которое намекают слова Корана (xvii. I)... термин «мечеть» здесь используется для обозначения всей площади Благородного святилища, а не только главного здания Акса, которого во времена Пророка не существовало.
…термин Масджид (откуда, через испанское Mezquita, наше слово Мечеть) обозначает все священное сооружение, включающее главное здание и двор с его боковыми аркадами и малыми часовнями. Самый ранний образец арабской мечети состоял из открытого двора, внутри которого, вокруг его четырех стен, шли колоннады или крытые галереи, чтобы дать убежище молящимся. На стороне двора, обращенной к Кибле (в направлении Мекки), и лицом к которой должен был стоять молящийся, колоннада, вместо того чтобы быть одиночной, для удобства возросшего числа прихожан расширена, чтобы образовать Джами' или место собрания... переходя теперь к Благородному святилищу в Иерусалиме, мы должны помнить, что термин «Масджид» относится не только к мечети Акса (точнее, Джами' или месту собрания для молитвы), но и ко всему ограждению с Куполом Скалы в середине и всеми другими меньшими куполами и часовнями.
Однако многие средневековые ученые выступали против такого отождествления. См., например, обсуждение в аль-Макризи, Хаба𠧧212-232.
В ранней истории ислама велись оживленные дебаты по поводу истинной личности Зуль-Карнайна. Одной из ярких идентификаций была идентификация с древним южноаравийским царем-химьяри, которого в источниках обычно называют аль-Саб ибн Зуль-Маратхид. [...] Действительно, связь Зуль-Карнайна с южноаравийским правителем можно проследить во многих ранних арабских источниках.
, «Господь» — это прямой перевод арабского слова Рабб .
Многие из этих форм не имеют под собой исторической основы и не должны считаться таковыми; например, повествование о рождении Моисея построено на фольклорных мотивах, встречающихся во всем древнем мире.
Можно утверждать, что в литературе арабов, как бы обширна и плодотворна она ни была как в поэзии, так и в возвышенной прозе, нет ничего, что могло бы с ней сравниться.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)[ требуется разъяснение ]На протяжении всей истории многие арабские христиане также считали его совершенством арабского языка и литературы.
Христиане часто удивляются, обнаруживая, что Иисус упоминается по имени в Коране чаще, чем Мухаммед, и что Мария упоминается в Коране чаще, чем в Новом Завете. И Иисус, и Мария играют важную роль не только в Коране, но и в мусульманском благочестии и духовности.