Ранние германские календари были региональными календарями, использовавшимися среди ранних германских народов до принятия ими юлианского календаря в раннем Средневековье . Календари были элементом ранней германской культуры .
У германских народов названия месяцев различались в зависимости от региона и диалекта, но позднее они были заменены местными адаптациями юлианских названий месяцев. Записи древнеанглийских и древневерхненемецких названий месяцев датируются VIII и IX веками соответственно. Древнескандинавские названия месяцев засвидетельствованы с XIII века. Как и в большинстве досовременных календарей, летоисчисление, используемое в ранней германской культуре, вероятно, было лунно-солнечным . Например, рунический календарь, разработанный в средневековой Швеции, был лунно-солнечным, фиксируя начало года в первое полнолуние после зимнего солнцестояния .
Германские календари были лунно-солнечными , месяцы соответствовали лунным месяцам . Тацит пишет в своей «Германии» (глава 11), что германские народы соблюдали лунные месяцы.
Лунно-солнечный календарь отражен в протогерманском термине *mēnōþs «месяц» ( древнеанглийском mōnaþ , древнесаксонском mānuth , древнескандинавском mánaðr и древневерхненемецком mānod [1] готском mēnōþs [1] [2] ), являющемся производным от слова « луна », * mēnô , которое имеет общее происхождение с греческим mene «луна», men «месяц» и латинским mensis «месяц».
Тацит дает некоторые указания на то, как германские народы первого века считали дни. В отличие от римского обычая, они считали, что день начинается с заходом солнца, система, которая в Средние века стала известна как « флорентийское исчисление ». Та же система также записана для галлов в Галльских войнах Цезаря .
С другой стороны, концепция недели была заимствована у римлян примерно с первого века нашей эры, а различные германские языки переняли греко-римскую систему наименования дней недели по именам классических планет , вставляя заимствованные переводы названий планет и заменяя имена германских богов в процессе, известном как interpretationatio germanica .
Год делился на летнюю и зимнюю половины, как засвидетельствовано в древнеанглийских и средневековых скандинавских источниках. В Скандинавии это продолжалось после христианизации; в Норвегии и Швеции первый день лета отмечается Днем Тибурция (14 апреля), а первый день зимы — Днем Каликста (14 октября). [4]
Названия месяцев не совпадают, поэтому невозможно постулировать названия общегерманской стадии, за исключением, возможно, названий весеннего и зимнего месяцев, *austrǭ и *jehwlą . Названия времён года общегерманские, *sumaraz , *harbistaz , *wintruz и *wazrą для «весны» в северных германских языках, но в западных германских языках использовался термин *langatīnaz . Общегерманские термины для «дня», «месяца» и «года» были *dagaz , *mēnōþs и *jērą . Последние два продолжают праиндоевропейские *mḗh1n̥s , *yóh1r̥ , в то время как *dagaz является германским нововведением от корня *dhegwh-, означающего «быть горячим, гореть».
Для протогерманского периода можно реконструировать ряд терминов для измерения времени.
современный английский | Протогерманский | Древнеанглийский | Английский | шотландцы | западно- фризский | Голландский | нижнесаксонский | немецкий | Древнескандинавский | исландский | фарерский | шведский | норвежский | датский | готика | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Срок | нюнорск | букмол | ||||||||||||||
дневное время, 24-часовой период | *дагаз | дэг, догор | день | день, дей | дей | даг | Даг | Ярлык | дагр, догн / догр | дагур | дагур | даг, дигн | день, день/деньгер | день, день | день, день | 𐌳𐌰𐌲𐍃 |
ночное время | *нет | ночь | ночь | нихт | ночь | ночь | Ночь | Ночь | нет | нет | нет | натт | натт | натт | нат | 𐌽𐌰𐌷𐍄𐍃 |
неделя | *вики | ƿiċe | неделя | вук | как | неделя | Векке | Woche | вика | вика | вика | векка | век | уке | уге | 𐍅𐌹𐌺𐍉 |
месяц | *mēnōþs | mōnaþ | месяц | месяц | моанна | маанд | Мёнд (маонд) | Монат | mánaðr | манудур | манадур | månad | månad | måned | måned | 𐌼𐌴𐌽𐍉𐌸𐍃 |
год | *jērą | механизм | год | год, ухо | джиер | джаар | Йор (jaor) | Год | ар | ар | ар | år | år | år | år | 𐌾𐌴𐍂 |
интервал / промежуток времени / период | *tīdiz | тид | прилив | прилив | тиид | тиджд | Тиет | Цайт | tíð | tíð | tíð | тид | тид | тид | тид | *𐍄𐌴𐌹𐌳𐌹𐍃 |
час / промежуток времени / период | *тимо | тима | время | время | тими | тими | тими | время | время | время | время | *𐍄𐌴𐌹𐌼𐌰 | ||||
Весна | *лангатиназ | ленктен | Великий пост | Лентрен | linte | ленте | Великий пост | Ленц | *𐌻𐌰𐌲𐌲𐌰𐍄𐌴𐌹𐌽𐍃 | |||||||
Весна | *вазрą- | вар | вор | вар | vår | vår | vår | forår (ваш) | *𐍅𐌰𐌶𐍂 | |||||||
Лето | *сумараз | сумор | лето | варить на медленном огне | варить на медленном огне | зомер | Лето | Лето | сумар | сумар | резюме | соммар | соммар / сумар | лето | лето | *𐍃𐌿𐌼𐌰𐍂𐍃 |
Осень / Осень | *харбистаз | hærfest | урожай | волосы | hjerst | херфст | Урожай | Хербст | гаустр | выхлоп | хейст | хозяин | выхлоп | хозяин | далее (в наличии) | *𐌷𐌰𐍂𐌱𐌹𐍃𐍄𐍃 |
Зима | *винтруз | ƿinter | зима | зима | зима | зима | Зима | Зима | винтр / ветр | ветур | ветур | зима | зима / зима | зима | зима | 𐍅𐌹𐌽𐍄𐍂𐌿𐍃 |
Латинский труд Беды « De temporum ratione» ( «Расчет времени »), написанный в 725 году, описывает древнеанглийские названия месяцев. Беда упоминает интеркаляцию , то есть вставку месяца в середине лета. [5]
Ниже приведен английский перевод [6] латинского текста Беды :
«Мне показалось [неправильным] говорить о соблюдении этого года другими странами и при этом молчать о соблюдении этого года моей собственной страной. [6]
В старые времена англичане вычисляли свои месяцы в соответствии с ходом Луны. Поэтому, по примеру греков и римлян, [месяцы] берут свои названия от Луны, так как Луна называется mona , а месяц monath . Первый месяц, который латиняне называют January, — Ġiuli ; February называется Solmonath ; March — Hrethmonath ; April — Eosturmonath ; May — Thrimilchi ; June — Litha ; July [также] [называется] Litha ; August — Weodmonath ; September — Helegmonath ; October — Winterfilleth ; November — Blodmonath ; December — Ġiuli — то же самое название, которым называется January. [6]
Они начинали год в 8-е календы января [25 декабря], когда мы празднуем рождение Господа . Ту самую ночь, которую мы считаем столь священной, они называли языческим словом Modranecht , то есть «ночь матери», из-за (мы подозреваем) церемоний, которые они проводили всю эту ночь. [6]
Когда год был обычным, они давали три лунных месяца каждому сезону. Когда наступал год с эмболисмическим месяцем (то есть год с 13 лунными месяцами [вместо обычных 12]), они назначали дополнительный месяц лету, так что три месяца вместе носили название «Лита» ; поэтому они называли [эмболисмический] год «Трилити» . Он имел четыре летних месяца, с обычными тремя для других сезонов. Но изначально они делили год в целом на два сезона: лето и зиму. Они назначали шесть месяцев, в которых дни длиннее ночей, лету, а другие шесть — зиме. Поэтому они называли месяц, в котором начинался зимний сезон, «Винтерфилет» , название, составленное из слов «зима» и «полная луна», потому что зима начиналась в полнолуние этого месяца. [6]
Не будет неуместным, если мы потрудимся перевести названия других месяцев: [Два] месяца Джули получили свое название от дня, когда Солнце поворачивает назад [и начинает] расти, потому что один из [этих месяцев] предшествует [этому дню], а другой следует за ним. [6]
- Солмонат можно назвать «месяцем пирогов», которые в этот месяц приносили в жертву своим богам.
- Хретмонат назван в честь их богини Хреты, которой они в то время приносили жертвы.
- Eosturmonath имеет название, которое теперь переводится как «Пасхальный месяц», и которое когда-то называлось в честь их богини по имени Eostre , в честь которой праздновались праздники в этом месяце. Теперь они называют этот пасхальный сезон ее именем, называя радости нового обряда освященным временем именем старого соблюдения.
- Тримилчи так назывался, потому что в этом месяце скот доили три раза в день; таково было в свое время плодородие Британии или Германии, откуда английская нация пришла в Британию. Лита означает «нежный» или «судоходный», потому что в обоих этих месяцах тихие бризы были нежными, и они имели обыкновение плыть по гладкому морю.
- Weodmonath означает «месяц плевел [сорняков]», поскольку в это время их очень много.
- «Хелегмонат» означает «месяц священных обрядов».
- Винтерфиллет можно назвать придуманным составным названием «winter-full».
- Блодмонат — «месяц жертвоприношений», поскольку в этот месяц скот, предназначенный для забоя, посвящался богам.
Господи Иисусе, благодарение Тебе, что отвратил нас от этих сует и даровал нам [благодать] принести Тебе жертву хвалы». [6]
Карл Великий (годы правления 768–814) записал сельскохозяйственные древневерхненемецкие названия месяцев юлианского календаря. [a] Эти названия месяцев и сезонов использовались с региональными вариантами и нововведениями до конца Средних веков по всей немецкоязычной Европе , а в народном или диалектном употреблении они сохранялись вплоть до XIX века. [b]
Единственное совпадение между древнеанглийскими и древневерхненемецкими (каролингскими) названиями месяцев — это наименование апреля как «пасхального месяца». В обеих традициях есть «священный месяц»; однако, это название сентября в древнеанглийской системе и декабря в древневерхненемецкой.
Отдельная традиция названий месяцев сложилась в Исландии в X веке, см. #Исландский календарь.
юлианский месяц | Древнеанглийский [8] | Древневерхненемецкий |
---|---|---|
январь | Æfterra Gēola «После Йоля », или «Второй Йоль» | Wintar-mánód |
февраль | Sol-mōnaþ («грязевой месяц»[c]) | Хорнунг [d] |
Маршировать | Hrēþ-mōnaþ «Месяц Богини Хрēþ » или «Месяц Дикости» [10] | Lenzin-mānod "весенний месяц" |
Апрель | Easter-mōnaþ «Пасхальныймесяц», «Месяц богиниЭостре» или «Месяц рассвета»[11] | Остар-манод « Пасхальный месяц »; см. также Остара |
Может | Þrimilce-mōnaþ «Месяц трех доек»[12] | Winni-mánód "месяц пастбищ" |
Июнь | Ærra Līþa «Перед серединой лета», или «Первое лето» | Брахманод «месяц без полей» |
— | Þrilīþa "Третье (середина) лета" ( високосный месяц ) | — |
Июль | Æftera Līþa «После середины лета», «Второе лето» | Хеви-манод «месяц сена (заготовки)» |
Август | Wēod-mōnaþ «Месяц сорняков» | Аран-манод «месяц урожая» |
Сентябрь | Hālig-mōnaþ «Священный месяц» | Witu-mānod "месяц дерева" |
октябрь | Winterfylleth "Зимняя полнолуние"[e] | Windume-mānod "месяц сбора винограда" |
ноябрь | Blōt-mōnaþ «Blót», «Месяц жертвоприношения» или «Месяц кровопролития»[ф] | Herbist-mānod "осенний месяц" |
декабрь | Ærra Gēola «Перед Йолем », или «Первый Йоль» | Хайлаг-манод «священный месяц» |
Древневерхненемецкие названия месяцев, введенные Карлом Великим, сохранились в региональном использовании и сохранились в немецком диалектном использовании. Латинские названия месяцев были в преобладающем использовании на протяжении всего средневекового периода, хотя Summarium Heinrici , педагогический сборник XI века, в главе II.15 ( De temporibus et mensibus et annis ) выступает за использование немецких названий месяцев, а не более распространенных латинских. [13]
В период с позднего средневековья до раннего Нового времени диалектные или региональные названия месяцев были приняты для использования в альманахах , и было разработано несколько вариантов или нововведений, сопоставимых с традицией «индейских названий месяцев», разработанных в американских фермерских альманахах в начале 20-го века. Некоторые из «индейских названий месяцев» фермерских альманахов на самом деле произошли от континентальной традиции. [g] Древнеанглийские названия месяцев полностью вышли из употребления, будучи возрожденными только в вымышленном контексте в календаре Шира, составленном Дж. Р. Р. Толкином для использования в его «Властелине колец» .
Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Январь 2015 ) |
юлианский месяц | Древневерхненемецкий | средневерхненемецкий | Голландский [h] | Западно-фризский [17] [ необходима цитата ] |
---|---|---|---|---|
январь | Wintar-mánód («зимний месяц») | Винтермонат [i] | louwmaand («месяц загара») | Foarmoanne («предыдущий месяц») |
февраль | Hornung («рогатый») | Хорнунг [18][j] | спроккельмаанд («месяц сбора»), шриккельмаанд («бисекстильный месяц») | Селлемоанн («грязный, нечистый месяц») |
Маршировать | Лензин-манод («весенний месяц») | Lenzmonat («весенний месяц»), Dörrmonat («сухой месяц») MHG lenzemânot [k] | лентемаанд («весенний месяц») | Foarjiersmoanne («весенний месяц») |
Апрель | Ōstar-mānod («Пасхальный месяц») | Ostermonat («Пасхальный месяц»)[л] | grasmaand («месяц травы» ≈фр. р. кал. прериаль) | Жерсмоан («месяц травы») |
Может | Winni-mānod («месяц пастбищ») | Воннемонат («месяц радости»)[сущ.] | wonnemaand («месяц радости»), bloeimaand («месяц цветов» =фр. R. Cal. Floréal), Mariamaand («месяц Марии») | Blommemoanne («месяц цветения») |
Июнь | Брахманод («месяц непахоты») | Брахмонат («месяц под паром»)[о] | зомермаанд («летний месяц»), брааммаанд , ведемаанд («вады »), видемаанд (« месяцсорняков | Simmermoanne («летний месяц») |
Июль | Хеви-манод («месяц сенокоса») | Heumonat («месяц сенокоса»)[p] | веннемаанд («месяц пастбищ»), хоимаанд («месяц сена») | Heamoanne, haaimoanne («месяц сенокоса») |
Август | Аран-манод ,MHG arn-mânôt («месяц урожая») | Erntemonat («месяц урожая») | oogstmaand («месяц урожая» ≈Fr.RCal. Messidor,[q] koornmaand («месяц кукурузы») | Rispmoanne («месяц урожая»), flieëmoanne («месяц блох») |
Сентябрь | Witu-mānod («месяц дерева») | Herbstmonat («осенний месяц»)[р] | херфстмаанд («осенний месяц»), герстмаанд («ячменя»), эвенемаанд (« месяцовса | Hjerstmoanne («осенний месяц») |
октябрь | Windume-mānod («месяц сбора урожая») | Weinmonat , Weinmond («месяц сбора урожая»),[s] Herbstmonat ,[26] Gilbhart («пожелтение»)[t] | wijnmaand («месяц вина»),Wijnoogstmaand(«месяц урожая» =Fr.R.Cal. Vendémiaire), zaaimaand («месяц посева») | Wynmoanne («месяц вина»), bitemoanne (« месяц сахарной свеклы ») |
ноябрь | Herbist-mānod («осенний месяц») | Wintermonat («зимний месяц»),[18][u] Herbstmonat [26][v] | slachtmaand («месяц убоя»), bloedmaand («крови »), nevelmaand, mistmaand («месяц тумана» ≈Fr.R.Cal. Brumaire), smeermaand («месяц откорма свинины») | Slachtmoanne («месяц убоя») |
декабрь | Хайлаг-манод («священный месяц»), MHG heilmânôt | Christmonat («месяц Христа»), Heiligmonat («святой месяц»)[18][30] | Wintermaand («зимний месяц»), Midwintermaand («середины зимы »), sneuwmaand («снежный месяц» =Fr.R.Cal. Nivôse), Kerstmismaand («Рождественский месяц»), Joelmaand («Йольский месяц»), wolfsmaand («месяц волков»),[30] donkere maand («темный месяц») | Wintermoanne («зимний месяц»), Joelmoanne («Йольский месяц») |
Особый случай представляет собой исландский календарь, разработанный в X веке: вдохновленный юлианским календарем, он ввел чисто солнечное исчисление с годом, имеющим фиксированное количество недель (52 недели или 364 дня). Это потребовало введения «високосных недель» вместо юлианских високосных дней.
Старый исландский календарь больше не используется официально, но некоторые исландские праздники и ежегодные пиры все еще рассчитываются по нему. Он состоит из 12 месяцев по 30 дней, разбитых на две группы по шесть, часто называемые «зимними месяцами» и «летними месяцами». Календарь необычен тем, что каждый месяц всегда начинается в один и тот же день недели . Это было достигнуто за счет наличия 4 эпагоменальных дней , чтобы довести количество дней до 364, а затем добавления недели сумарауки в середине лета в некоторые годы. В конечном итоге это было сделано для того, чтобы гарантировать, что «летний сезон» начинается в четверг между 9 и 15 апреля по юлианскому календарю . [31] [ необходима полная цитата ] Поэтому Þorri всегда начинается в пятницу где-то между 8 и 15 января по юлианскому календарю, Góa всегда начинается в воскресенье между 7 и 14 февраля по юлианскому календарю.
Скаммдеги "Короткие дни" | |||
1 | Горманудюр | «месяц резни» или « месяц Гура » | середина октября – середина ноября |
2 | Элир | " Йольский месяц" | середина ноября – середина декабря |
3 | Мёрсугур | "месяц сосания жира" | середина декабря – середина января |
4 | Þorri | "месяц замерзшего снега" | середина января – середина февраля |
5 | Гоа | "Месяц Гоа" | середина февраля – середина марта |
6 | Эйнманудур | «одинокий месяц» или «отдельный месяц» | середина марта – середина апреля |
Náttleysi "Дни без ночи" | |||
1 | Харпа [ж] | (богиня?) [x] | середина апреля – середина мая |
2 | Скерпла | (богиня?) [y] | середина мая – середина июня |
3 | Sólmánuður | " месяц солнца " | середина июня – середина июля |
4 | Хейаннир | " месяц работы сена " | середина июля – середина августа |
5 | Tvímánuður | «два месяца» или «второй месяц» | середина августа – середина сентября |
6 | Haustmánuður | "осенний месяц" | середина сентября – середина октября |
Многие из месяцев также использовались в Скандинавии. Норвежский лингвист Ивар Аасен записал следующие месяцы в своем словаре [32] , располагая их в следующем порядке:
Два из названий идентичны Исландии, а другое похоже. Они развивались по-разному в разных регионах. Þorri произносится как "tærri", "torre" и т. п. и может означать как луну после месяца Йоля, так и быть названием января или февраля. [33]
переведено с введением, примечаниями и комментариями Faith Willis
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )