Музыка Канады | ||||||||
Жанры | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Конкретные формы | ||||||||
| ||||||||
Медиа и производительность | ||||||||
| ||||||||
Националистические и патриотические песни | ||||||||
| ||||||||
Региональная музыка | ||||||||
Патриотическая музыка в Канаде насчитывает более 200 лет как отдельная категория от британского или французского патриотизма, предшествовавшая первым юридическим шагам к независимости более чем на 50 лет. Самая ранняя, " The Bold Canadian ", была написана в 1812 году . [1] [2]
« O Canada » — национальный гимн Канады. Каликса Лавалле написал музыку в 1880 году как постановку франкоканадской патриотической поэмы, написанной поэтом и судьей сэром Адольфом-Базилем Рутье . «O Canada» стала одним из двух фактических национальных гимнов после 1939 года, официально став единственным национальным гимном Канады в 1980 году, когда Акт парламента, утвердивший его, получил королевское одобрение и вступил в силу 1 июля как часть празднования Дня доминиона того года . [3] [4] Национальный гимн обычно исполняется перед спортивными мероприятиями с участием канадских команд.
« Боже, храни короля » — королевский гимн Канады. Существуют различные претензии на авторство и несколько предыдущих песен в похожем стиле, но первая опубликованная версия того, что является почти современной мелодией, появилась в 1744 году в Thesaurus Musicus . Песня использовалась в Канаде с тех пор, как она была собранием британских колоний , и «Боже, храни короля» (или «Боже, храни королеву» во время правления женщины-монарха) исполнялась в честь британского монарха . Она оставалась в употреблении во время обретения Канадой независимости, в конечном итоге став одним из двух фактических национальных гимнов страны. [5] После того, как «O Canada» в 1980 году была провозглашена национальным гимном, «Боже, храни королеву» была назначена королевским гимном, исполняемым в присутствии канадского монарха , других членов королевской семьи и как часть приветствия, оказываемого генерал-губернатору Канады и вице-губернаторам провинций . Ее также можно исполнять в других случаях. [5] [6]
« Alberta » — официальная провинциальная песня Альберты , принятая в рамках подготовки к празднованию столетия провинции в 2005 году. Песня была выбрана по итогам конкурса, предписанного Законом об официальной песне Альберты, представленным Законодательной ассамблее Альберты в мае 2001 года и принятым в ноябре. [7]
« The Island Hymn » — провинциальный гимн Острова Принца Эдуарда . Слова гимна были написаны в 1908 году Люси Мод Монтгомери , а музыку — Лоуренсом У. Уотсоном. Впервые гимн был исполнен публично 22 мая 1908 года. Рукописная музыка, датированная 27 октября 1908 года, и переписка, связанная с ней, выставлены в Green Gables House, Кавендиш. Island Hymn был принят в качестве провинциального гимна законодательным собранием 7 мая 2010 года. Закон о провинциальном гимне включает французскую версию Island Hymn, адаптированную Рэймондом Дж. Арсено из Абрам-Виллажа и названную L'hymne de l'Île . [8]
« Ода Ньюфаундленду » — официальный провинциальный гимн Ньюфаундленда и Лабрадора . [9] Губернатор сэр Кавендиш Бойл сочинил её в 1902 году как четырёхстишную поэму под названием «Ньюфаундленд» . [10] Она была положена на музыку британского композитора сэра Хьюберта Парри , личного друга Бойла, который написал две версии. 20 мая 1904 года она была выбрана официальным национальным гимном Ньюфаундленда (национальным как самоуправляющимся доминионом Британской империи наравне с Канадой). [10] Это различие было отменено, когда Ньюфаундленд присоединился к Канаде в 1949 году. Три десятилетия спустя, в 1980 году, провинция вновь приняла песню в качестве официального провинциального гимна.
« A Place to Stand, a Place to Grow (Ontari-ari-ari-o!)» — неофициальный гимн Онтарио . Песня была написана Долорес Клэман , с английскими словами Ричарда Морриса, французскими словами Ларри Труделя и оркестровкой Джерри Тота . Она была заказана прогрессивно-консервативным правительством Джона Робартса в качестве фирменной мелодии для фильма с таким же названием, который был показан в павильоне Онтарио на Всемирной выставке Expo 67 , проходившей в Монреале , Квебек , в год столетия Канады . Она была снова использована в сегменте Онтарио короткометражного фильма A Place to Stand , который выиграл премию Оскар 1967 года за лучший короткометражный фильм с живым действием . [11]
« Ô Canada! mon pays, mes amours » — франко-канадская песня, написанная Жоржем-Этьеном Картье , впервые исполненная в 1834 году во время патриотического банкета Общества Святого Жана Батиста в Монреале. Слова были впервые опубликованы в издании La Minerve от 29 июня 1835 года, а музыка к ней — в Le Chansonnier des collèges в 1850 году; неизвестно, когда были объединены слова и музыка, вероятно, Эрнестом Ганьоном где-то между 1850 и 1868 годами. Музыка, используемая в настоящее время, была написана Жаном-Батистом Лабелем . [12]
« Gens du pays » называют неофициальным национальным гимном Квебека . Написанная поэтом, автором песен и признанным националистом Квебека Жилем Виньо (в соавторстве с Гастоном Рошоном), она была впервые исполнена Виньо 24 июня 1975 года во время концерта на горе Мон-Руаяль в Монреале на церемонии Fête nationale du Québec того года . Она быстро стала народной классикой и с тех пор часто исполняется на церемониях Fête nationale. Припев — безусловно, самая известная часть песни: Gens du pays, c'est votre tour / De vous laisser parler d'amour , что в переводе означает «Жители земли, настала ваша очередь позволить себе говорить о любви». [13] [ необходима цитата ] В это время Виньо предложил жителям Квебека использовать эту песню, когда кто-то празднует день рождения, заменив «Gens du pays» на «Mon cher (имя)...». Во многих семьях эту песню можно услышать, когда приближается торт. [14]
« The Bold Canadian », также известная как «Come all ye bold Canadians», — канадская патриотическая песня, возникшая во время войны 1812 года . Текст песни прославляет канадское завоевание Детройта на территории Мичигана . Считается, что песня была написана рядовым из Первой фланговой роты Третьего Йоркского ополчения по имени Корнелиус Фламмерфельт. До 1907 года песня передавалась только в устной традиции , и несколько различных версий набирали популярность. Полные версии песни были опубликованы только в 1927 году, когда Историческое общество Онтарио опубликовало две разные версии песни. Третья версия была опубликована в 1960 году. Все три отличались, с разными строфами и порядком строф. [2] [15]
« The Maple Leaf Forever » — патриотическая песня, написанная Александром Мьюиром в 1867 году, часто считающаяся неофициальным гимном. [16] [17] [18] Она рассматривалась в качестве официального национального гимна; однако из-за её сильно пробританских и англо-кельтских текстов, а также из-за того, что французская версия так и не была опубликована, гимн был непопулярен среди франкоканадцев , что помешало ему получить официальное признание. [9] [19] Тем не менее, песня всё ещё иногда публично исполняется в патриотических обстановках, например, на церемонии закрытия зимних Олимпийских игр 2010 года . [ 20]
La feuille d'érable (кленовый лист) — патриотическая франко-канадская песня, написанная Альбером Вио для сборника песен La bonne chanson . [ требуется ссылка ] Кленовый лист, изначально являющийся символом франко-канадцев, был принят в 1834 году обществом St-Jean Baptiste. Он также используется и по сей день в качестве предматчевого гимна в лигах театральной импровизации по всему Квебеку.
« Something to Sing About » — патриотическая песня, написанная фолк-певцом Оскаром Брэндом в 1963 году, в которой воспеваются различные регионы Канады. Она была использована в качестве темы для Let's Sing Out , фольклорного музыкального шоу, которое транслировалось на CTV и CBC, и была музыкальной темой канадского павильона на Expo 67 , и когда-то было движение за то, чтобы выбрать ее в качестве национального гимна Канады в 1965 году.
Canadiana Suite — канадский джазовый альбом 1964 года пианиста и композитора Оскара Питерсона . Каждая песня вдохновлена его путешествиями по Канаде, расположенными географически с востока («Ballad to the East», о Приморских островах) на запад («Land of the Misty Giants», о Скалистых горах). Питерсон описал альбом как «мой музыкальный портрет Канады, которую я люблю». [21] Canadiana Suite был включён в Зал славы канадских авторов песен в 2008 году.
« Canada », также известная как «Ca-na-da», «The Centennial Song» или «Une chanson du centenaire» на французском языке, — это маршевая песня 1967 года, написанная Бобби Гимби в честь столетия Канады и Expo 67. [ 22] [23] Она была заказана Centennial Commission (специальное федеральное правительственное агентство) и написана на обоих официальных языках Канады, английском и французском . Запись песни была исполнена Young Canada Singers, двумя группами детей — одна из которых пела французский текст под руководством монреальского дирижера Рэймонда Бертьема , а другая пела на английском языке под руководством дирижера Лори Бауэра [24] в Торонто. [25] Музыкальное сопровождение было написано Беном МакПиком . Сингл стал самым успешным синглом в Канаде в 1967 году, было продано беспрецедентное для того времени количество копий — 270 000. [25] В апреле 1967 года он продержался на первом месте в течение 2 недель в рейтинге RPM Top 100 Singles в Канаде. [26]
« Canadian Railroad Trilogy » — канадская народная песня Гордона Лайтфута, описывающая строительство Канадской Тихоокеанской железной дороги . Эта песня была заказана CBC для специальной трансляции 1 января 1967 года, чтобы начать год столетия Канады. [27] Она появилась в альбоме Лайтфута The Way I Feel позже в том же году. Лайтфут перезаписал трек на своем сборнике 1975 года Gord's Gold с полной оркестровкой (аранжировка Ли Холдриджа ). Концертная версия также появилась в его альбоме 1969 года Sunday Concert . Кроме того, песню перепели Джон Мелленкамп , Джордж Гамильтон IV и Джеймс Килаган , которые исполнили песню на трибьют-альбоме Лайтфута Beautiful . В 2001 году «Canadian Railroad Trilogy» Гордона Лайтфута была удостоена чести быть одним из канадских шедевров Audio-Visual Preservation Trust of Canada . [28]
« The Hockey Theme » — канадская инструментальная песня, написанная в 1968 году Долорес Клэман и оркестрованная Джерри Тотом . [29] Она приобрела популярность и широкую общественную ассоциацию с национальным зимним видом спорта Канады, хоккеем с шайбой , как тема Hockey Night in Canada на CBC Television и La Soirée du hockey на Télévision de Radio-Canada с 1968 по 2008 год. В 2008 году CBC объявила, что переговоры о продлении лицензии или покупке темы не увенчались успехом и что они проведут национальный конкурс, чтобы найти новую песню. Затем права были выкуплены конкурирующей телекомпанией CTV на неограниченный срок. Начиная с осени 2008 года тему можно было услышать в хоккейных трансляциях на спортивных каналах TSN и RDS , принадлежащих CTV . [30]
« Northwest Passage » — народная песня 1981 года а капелла , написанная и исполненная Стэном Роджерсом . [31] Песня посвящена затерянной экспедиции Франклина по морю через канадскую Арктику и находит параллели в путешествии рассказчика по суше через канадские прерии . Песня появилась на альбоме с тем же названием, выпущенном Роджерсом в 1981 году, и считается одной из классических песен в истории канадской музыки. [31] В серии 50 треков: канадская версия на CBC Radio One 2005 года «Northwest Passage» заняла четвертое место. [32] Тогдашний премьер-министр Стивен Харпер назвал ее одним из неофициальных гимнов Канады , [33] а затем генерал-губернатор Адриенна Кларксон процитировала песню как в своем первом официальном обращении [34] , так и в своей речи на открытии нового канадского посольства в Берлине . [35]
The Tragically Hip , канадская рок- группа, существовавшая с 1984 года до смерти солиста и автора текстов Горда Дауни в 2017 году, была одним из самых продаваемых канадских музыкантов в Канаде. [36] Широко известным фирменным элементом коллектива Hip и сольных каталогов Дауни была степень, в которой они обращались к канадским темам. [37] Отношения The Tragically Hip с патриотизмом и национализмом были сложными. «Я не националист», — сказал Дауни своему биографу Майклу Баркли; Дауни сказал это «твердо», отмечает Баркли. «Я начал использовать канадские отсылки не только ради них самих, но и потому, что я хотел забрать свое право по рождению, а именно эту огромную страну, полную историй», — продолжил Дауни. [38] В National Post Дэйв Кауфман написал: «Хотя Дауни поет о Канаде, его песни ни в коем случае не патриотичны, или не более того, как на всех нас влияет то, откуда мы родом. Группа никогда не была столь очевидной, чтобы облачаться в канадский флаг, но вместо этого они вызывают тот общий опыт того, что для многих из нас значило вырасти в Канаде». [39] В Journal of Canadian Studies политолог Грегори Миллард обсуждал парадоксальный вопрос о том, как «глубоко неоднозначных и часто критических ссылок на Канаду было достаточно, чтобы поднять The Hip до исключительного статуса икон канадского национализма ». Миллард пришел к выводу, что «позиция Канады как культурно периферийной нации является ключом к объяснению нелепого присвоения творчества Hip для националистического самопразднования». [40]
«Remembrance Day» — рок-песня 1987 года Брайана Адамса из его альбома Into the Fire . Восхваляя работу ветеранов, она также несла в себе антивоенное послание. [41]
" Rise Again " — канадский кантри- и фолк-сингл 1993 года, записанный группой The Rankin Family из их альбома North Country , написанный композитором Леоном Дубински , изначально для местного сценического музыкального ревю 1984 года. Песня о стойкости, созданная во время экономического кризиса в родном регионе Ранкинсов и Дубински , на острове Кейп-Бретон , она достигла 12-го места в национальном чарте синглов RPM и была признана неофициальным гимном Кейп-Бретона. [42] [43]
« A Pittance of Time », народная песня 2002 года Терри Келли , осуждает реальный инцидент, произошедший с певцом и автором песен, когда один человек не смог соблюсти двухминутное молчание в память о погибших канадских военных в День памяти . [44]
В « The Rest of My Life », рок-песне 2003 года группы Sloan и первом сингле с их альбома Action Pact , рассказчик заявляет, что проживет остаток своей жизни в Канаде. «Такие настроения могут объяснить, почему Sloan больше привлекает к северу от границы, чем здесь», — написала газета The Washington Post в своем обзоре альбома. [45]
«I Want You to Live», кантри-сингл 2007 года Джорджа Каньона из его альбома 2006 года Somebody Wrote Love , описывает тяжелую утрату женщины, муж которой внезапно умирает. Интерпретация песни Canyon основана на военных воспоминаниях, а ее официальный видеоклип, снятый на базе CFB Trenton , явно посвящен канадским военным воспоминаниям. Один из канадских солдат в видео вскоре погиб в бою на войне в Афганистане . [46] [47]
"Oh... Canada", канадский хип-хоп- сингл 2009 года Classified из его альбома Self Explanatory , перечисляет причины гордиться Канадой и вставляет фрагменты из " O Canada ". Он достиг 14-го места в Canadian Hot 100 и был сертифицирован как платиновый в Канаде. [48] [49]
«Highway of Heroes», рок-сингл 2010 года группы The Trews , был написан в память о капитане Николе Годдард , погибшей при исполнении служебных обязанностей на войне в Афганистане в 2006 году. Первая женщина-военнослужащая канадских вооруженных сил, погибшая во время боевых действий, Годдард была одноклассницей и подругой участников группы. [50] [51] Название отсылает к участку шоссе Онтарио 401 , по которому останки канадских военнослужащих, павших за границей, перевозят из военного аэропорта в Трентоне в офис коронера Онтарио в Торонто. «Highway of Heroes» был сертифицирован как платиновый в Канаде. [52]
« O Canada » исполнялась на некоторых языках коренных народов во время открытия нескольких национальных мероприятий. Во время церемонии открытия зимних Олимпийских игр 1988 года в Калгари «O Canada» была спета на южном языке тутчоне уроженцем Юкона Дэниелом Тленом. [53] [54] На игре Национальной хоккейной лиги ( НХЛ ) в Калгари 1 февраля 2007 года молодая певица кри Акина Ширт стала первым человеком, исполнившим «O Canada» на языке кри на таком мероприятии. [55]
« Land of the Silver Birch » считается канадской народной песней, впервые написанной в виде стихотворения Полин Джонсон . Она ассоциируется с кемпингом и греблей на каноэ. Её тема — романтизированное видение природы и земли с точки зрения коренного человека, но она остаётся популярной среди неаборигенного большинства в Канаде. Песня появляется в фильме Пола Гросса «Люди с метлами» (2002). Песня была частично переписана в 2005 году канадским фолк-певцом Диксоном Ридом и выпущена в его дебютном альбоме Sugar in the Snow . [56]
марши: Быстрый марш: Берега Ньюфаундленда