В декабре 2013 года было предложено перенести эту статью из Двадцати тысяч лье под водой в 20 000 лье под водой . Результатом обсуждения стало Страница не перемещена . |
This level-5 vital article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Является ли этот роман общественным достоянием? — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Kevinalewis ( обсуждение • вклад ) 09:10, 2006 7 июля (UTC)
Куда это направить?
Двадцать тысяч миллионов лье под водой:
Другое (укажите, пожалуйста) — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Эдом Пуром ( обсуждение • вклад ) 13:39, 2002 Август 13 (UTC)
Ну, мы поместили первую книгу о Гарри Поттере под ее настоящим (т. е. британским) названием "философский камень" против "магического камня". Но для классической дополнительной истории Верна, которая, несомненно, послужила вдохновением для "Охоты за Красным Октябрем", я бы хотел увидеть что-то, что воздаст ей должное. И слишком много страниц перенаправления.
Я голосую либо за «Двадцать тысяч», либо за «20 000», с альтернативным заголовком, перенаправляющим к основному заголовку. -- Эд Пур
Кто-нибудь ставил под сомнение заглавные буквы "under" в англоязычной версии названия этого романа? "Under" здесь, похоже, выполняет функцию предлога ; а предлоги не пишутся с заглавной буквы в названиях статей или книг. Конечно, название книги, а следовательно, и название этой статьи, должно быть "Двадцать тысяч лье под водой" ? Nihil novi ( talk ) 03:39, 7 ноября 2015 (UTC)
Предлоги из пяти и более букв пишутся с заглавной буквы в соответствии с MOS . Holy ( talk ) 22:25, 1 февраля 2023 (UTC)
«и это расстояние является мерой длины, а не глубины» (я думаю, для обозначения глубины больше подходят футы), но поскольку написано это так, мне кажется забавным, любая мера длины, конечно, действительна в трех измерениях или, может быть, я перенесся в какой-то параллельный мир?
20 000 лиг относится к пройденному расстоянию, а не к глубине.
Мы все еще иногда (хотя и не всегда) используем измерение Лиги на море. Оно все еще используется. Gingermint ( talk ) 23:23, 6 сентября 2010 (UTC)
Если кто-то задается вопросом: я повторно ввел ссылку на категорию, просто чтобы проверить, правильно ли это отсортирует роман (т. е. под T ) на странице категории. И это сработало. А почему не получилось в первый раз, я понятия не имею. -- Вернер 23:20, 27 июня 2004 (UTC)
Может ли кто-нибудь добавить список его работ? Phaust 08:04, 17 апреля 2005 (UTC)
Было бы хорошо, если бы мы могли объяснить некоторые малоизвестные научные положения 19-го века, которые играют столь важную роль в романе. -- Pharos 10:07, 29 ноября 2005 (UTC)
А как насчет некоторых ссылок на морскую биологию, например, заявления профессора Арронакса о том, что акулы должны перевернуться на живот, прежде чем они смогут укусить, или что кашалоты будут есть усатых китов. Или объяснения того, что мир становится холоднее, а вулканы становятся менее активными? Было бы здорово, если бы можно было обсудить различные научные положения в книге, насколько они точны и откуда они взялись.Annabg 20:13, 21 февраля 2007 (UTC)
Насколько физика правдоподобна хотя бы в какой-то степени. Например, эффективность и выживаемость таранных кораблей с конфигурацией Nautilus, сможет ли лодка пережить удар? А как насчет взрывающегося груза? 216.196.167.24 (обсуждение) 04:16, 31 августа 2013 (UTC)
В статье упоминается: «История была написана до того, как современные морские подводные лодки стали реальностью...», однако ближе к концу добавляется: «Верн позаимствовал название «Наутилус» у одной из самых ранних успешных подводных лодок, построенной в 1800 году Робертом Фултоном».
Я понимаю, что там говорится о "современных" морских подводных лодках, но разве это не данность? Поскольку подводные лодки существовали в какой-то форме, разве первое предложение не следует опустить? Верн не изобрел концепцию подводной лодки.
«Наутилус» Фултона мог плавать только на глубине двадцати футов, находясь под водой — если я правильно помню — всего пять часов. Подводные лодки существовали в разных формах, по крайней мере, с 1600-х годов, но настоящий «морской» тип появился в 1890-х годах. До усовершенствований, сделанных тогда, прежде всего, использования электроэнергии вместо ручных рукояток, подлодки не могли использоваться в течение длительного времени, как упоминает Верн. Не говоря уже о том, что почти все подлодки до 1890 года были неудачными — посмотрите на «Черепаху» и «Ханли». Хорошо, что Верн выбрал ту, которая никогда не тонула! 216.144.111.187 22:44, 7 июля 2007 (UTC)
Пожалуйста, объясните, что здесь подразумевается под фразой «пуристы предпочитают «20 000 миль под водой»»; можно было бы ожидать обратного, что пуристы предпочтут название, более близкое к оригиналу:
Слово leagues в английском названии является буквальным переводом lieues, но пуристы предпочитают 20 000 Miles Under the Sea, тогда как twenty thousand lieues marine — это 60 000 морских миль. Используя метрическую систему с единицами СИ, сегодня книга Жюля Верна называлась бы "111 120 km Under the Seas". -- Эспоо 07:36, 28 марта 2006 (UTC)
Не хочу пускать пыль в глаза, но конвертация лиг в мили зависит от того, лиги какой страны вы используете, например, Испании, Франции и т. д., и какой временной период вы используете... Я как-то раз отследил, как тогда конвертировались французские лиги в мили, но мне придется поискать это снова ( CaptianNemo ( обс. ) 04:21, 29 декабря 2011 (UTC))
Я удалил этот абзац:
То ли потому, что он не знал об этом явлении, то ли просто решил исключить его из своего повествования, вымышленная вселенная романа Верна не показывает давление воды, увеличивающееся с глубиной, как это происходит в реальном мире. Его «Наутилус» не имеет ограничений по глубине, на которую он может опуститься, и в одном из эпизодов он опускается на самое глубокое дно Атлантики, и в этот момент капитан Немо и профессор Аронакс появляются, одетые в водолазные костюмы, и проходят мили по морскому дну, чтобы осмотреть руины Атлантиды. В реальности, конечно, подавляющее давление воды на такой глубине раздавило бы незащищенного человека.
на основании следующего:
Это заставляет меня искренне задуматься, читал ли я ту же книгу, что и автор этого абзаца, или это какой-то коварный вандализм?
с учетом сказанного, вероятно, следует написать что-то, показывающее, насколько хорошо Верн разбирался в силе давления воды; хотя я не знаю, заслуживает ли его осведомлённость об этом чего-либо примечательного? -- dwxyzq | T 21:34, 18 апреля 2006 (UTC)
Когда я искал информацию об информационном ящике на alibris.com, я наткнулся на это: [1] Действительно ли это так? Если у кого-то есть какие-либо соображения, пожалуйста, оставьте сообщение на моей странице обсуждения -- Gizzakk 17:58, 4 мая 2006 (UTC)
В этом разделе содержится утверждение: «Это был первый игровой фильм Walt Disney Pictures». Это неверно. В качестве двух примеров более ранних игровых фильмов Disney выпустила Treasure Island в 1950 году и The Story of Robin Hood and His Merrie Men в 1952 году (см. IMDb.com или ссылки на этом сайте). Возможно, автор имел в виду первый игровой фильм Disney, снятый в США? Orzel-W 19:59, 9 мая 2006 (UTC)
Все найденные мной английские переводы указывают вид головоногих моллюсков, которые нападают на наутилус, как каракатицу, а не кальмар. Читая оригинальный текст, чтобы проверить недавнюю правку, которая добавила «kraken» в синопсис, я обнаружил, что использованное французское слово — calmar , или кальмар, а не seiche «cuttlefish». Кто-нибудь знает что-нибудь об истории этой замены? Кроме того, исключая любые дополнительные знания о переводе, какое слово (кальмар, в соответствии с первоначальным смыслом, или каракатица, в соответствии с переводами) будет соответствовать стилю Википедии? Росс Хэттон 15:05, 16 июня 2006 (UTC)
Как, черт возьми, эта книга попала в число шестнадцати книг в категории «самые важные романы»? Dybryd 07:48, 12 июля 2006 (UTC)
Oceanopolis , большой центр морской жизни на окраине Бреста, вольно цитирует "20 000", примерно один раз на (большой) аквариум. Капитан Педант 20:15, 2 сентября 2006 (UTC)
Хотя в Википедии есть страница о Капитане Немо, нам нужен кто-то, кто создаст страницу о другом главном герое, Аронаксе. Кажется, его роль не менее важна, хотя о нем нет страницы. Майкл Вивейрос 23:47, 17 января 2007 (UTC)
Мохамед Магди ( обсуждение ) 11:48, 15 мая 2008 (UTC)
Таким образом, расстояние, указанное в названии, эквивалентно 80 000 км (что для любого, кто привык к метрической системе, будет понятно как два оборота вокруг Земли).
Я из страны, которая использует метрическую систему, и поэтому привык к метрической системе. Однако я не знал, что 80 000 км — это два оборота вокруг Земли. Это довольно смелое предположение, что любой, кто привык к метрической системе, будет знать, что 80 000 км — это два оборота вокруг Земли.--Jayb485 ( обсуждение ) 20:48, 11 декабря 2007 (UTC)
Я не думаю, что есть кто-то, кто действительно верит, что 20 000 лиг под водой означает, что они были так глубоко. Это не требует объяснений, любой знает, что они будут где-то на орбите вокруг другой стороны Земли. Если кто-то знает, что такое лига, то он сразу может сделать вывод, что 20 000 лиг — это мера расстояния, а не глубины. TheOtherSiguy ( talk ) 15:34, 30 января 2008 (UTC)
Мне кажется, что ссылка на капитана Немо и «Наутилус» в фильме «Лига выдающихся джентльменов» излишняя в разделе мелочей, так как она упоминается в последней строке раздела «Намеки на реальную историю и т. д. и т. п.». Поскольку мелочи менее уважаемы в Википедии, я бы удалил их оттуда, но я еще не создал учетную запись, и я боюсь, что кто-то сочтет удаление явно релевантного раздела человеком со случайным IP-адресом вандализмом. Кто-нибудь может прояснить это? —Предыдущий неподписанный комментарий, добавленный 71.232.195.129 ( обсуждение ) 14:04, 27 февраля 2009 (UTC)
Я только что закончил читать издание Quality Paperback Book Club 1995 года (20000, Mysterious и Journey, втиснутые в стоимостный том), и нашел какой-то странный перевод. Где этот огрызок цитаты из главы после битвы с poulp:
«Чтобы передать эти картины, нужно взяться за перо нашего самого известного поэта Виктора Гюго, автора «Тружеников моря».
Вместо этого я прочитал следующее издание:
«Чтобы писать такие картины, нужно иметь перо самого прославленного из наших поэтов, автора «Тружеников глубин ». (260)
Если бы мне пришлось угадывать, я начинаю думать, что зря потратил время на перевод Мерсье, но откуда взялась цитата в заглушке? Ссылки на источник нет. Focusonthechart (обсуждение) 22:28, 30 января 2010 (UTC)
Хорошо, а что насчет ссылок здесь? -- Evertype · ✆ 01:24, 20 октября 2010 (UTC)
В начале главы 5 (около седьмого абзаца) мой переведенный на английский язык Аронакс отмечает: «...и даже никталопы, чья способность видеть в темноте умножает их шансы в стократ, имели бы достаточно усилий, чтобы получить приз...» Согласно Вики, никталоп был создан (по крайней мере, персонаж) примерно в 1908-1911 годах, хотя эта книга была опубликована задолго до этого. Я знаю, что никталопия — это медицинское состояние, но появилась ли концепция слабого видения под названием «никталопа» до 1908 года, или это анархизм, основанный на переводе? J6M8 ( обс. ) 21:54, 11 ноября 2010 (UTC) — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 68.196.32.94 (обс.) 21:52, 11 ноября 2010 (UTC)
Я был удивлен, что эта статья сразу перешла к Темам и Подтексту без Краткое содержание Сюжета. Я знаю общий сюжет, так как видел фильм Диснея, но хотел узнать больше подробностей и также получить представление об отличиях от фильма. Jeffhoy ( talk ) 16:12, 5 января 2011 (UTC)
Jeffhoy прочитал мои мысли, вплоть до названия этого раздела. Как можно написать статью о книге и не включить сюжет?? 68.3.119.83 (обсуждение) 09:34, 10 февраля 2011 (UTC)
В статье говорится, что первая атомная подводная лодка USS Nautilus была названа в честь подводной лодки Верна. Это не так. До атомной подводной лодки было несколько кораблей ВМС США, названных «Наутилус»; некоторые из них появились еще до романа Верна. Одним из предшественников была подводная лодка. Во время ввода в эксплуатацию USS Nautilis SSN-571 существовала традиция называть американские подводные лодки в честь морских существ; а также повторно использовать названия прошлых подводных лодок. Наименование SSN 571 «Наутилус» соответствовало обеим традициям. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 71.198.124.210 (обсуждение) 03:22, 6 сентября 2013 (UTC)
Конечно, имена используются повторно, но «Наутилус», будучи именем вымышленного подводного судна, получившего наибольшую известность, — это не просто еще один Pike(r). USS Nautilus во Второй мировой войне был большим, но не знаменитым своими собственными достижениями. Первая атомная подводная лодка заслуживала особого имени. 173.162.253.101 ( обсуждение ) 15:00, 2 апреля 2016 (UTC)
Как название, которое ранее использовалось для надводных кораблей, вдруг стало «особенным», когда его использовали для первой атомной подводной лодки? — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 68.234.100.79 (обсуждение) 04:33, 22 апреля 2017 (UTC)
Результат запроса на перемещение: Страница не перемещена. ( неадминистративное закрытие ) walk victor falk talk 18:16, 9 декабря 2013 (UTC)
– Многие источники используют арабские цифры, и это довольно кратко и узнаваемо. Стоит ли мне объяснять дальше? Перечислено . Favonian ( обс. ) 13:22, 8 ноября 2013 (UTC). George Ho ( обс. ) 04:14, 31 октября 2013 (UTC)
Было бы полезно иметь раздел, обсуждающий различные аудиоверсии: ISBN, переводчик, диктор, издатель, дата. Вот начало, сосредоточенное на дикторах несокращенных версий. Я не могу различить, какие переводы они читают. Если начать с переводчиков, то сложно найти соответствующую аудиоверсию.
Рецензент Amazon Coolhand сделал это для печатной версии, но теперь она устарела. Есть новые издания/переводы. http://www.amazon.com/dp/B000J1WTI6/ref=pdp_new_dp_review ЧИТАТЬ РЕЦЕНЗИЮ НА ***ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД*** Автор: coolhand, 27 июня 2013 г. Формат: Мягкая обложка Существует три значимых перевода этой книги, и невзрачная система сортировки книг Amazon создает только хаос при поиске правильного формата/перевода этой книги. Я здесь, чтобы помочь! [. . .]
Найдено дикторов: 1. Дэвид Кейс и Фредерик Дэвидсон, несокращенный, 11:18:55 Audible Audio Edition Продолжительность прослушивания: 11 часов 21 минута Тип программы: Аудиокнига Версия: Несокращенная Издатель: Blackstone Audio, Inc. Audible.com Дата выпуска: 16 ноября 2005 г. Whispersync для голоса: Готово Язык: Английский ASIN: B000CCUVTQ
2. Норман Дитц, 14,5 ч, несокращенные записи книг "Библиотека классики", Принс Фредерик, Мэриленд, авторское право 1998 г. ISBN: eAudio 978-1-4498-7014-0 CD 978-1-4193-1162-8 (12 дисков) Playaway 978-1-4498-4878-1 Кассета 978-1-5569-0581-0 (10 кассет)
Библиотечное издание • Записанные книги • 1989 CS ISBN 978-1-5569-0581-0 $75.75 • Двенадцать кассет CD ISBN 978-1-4193-1162-8 $75.75 • Двенадцать компакт-дисков DD ISBN 978-1-4498-7014-0 $68.00
Audible Audio Edition Продолжительность прослушивания: 14 часов 20 минут Тип программы: Аудиокнига Версия: Несокращенная Издатель: Recorded Books Audible.com Дата выпуска: 24 апреля 2001 г. Язык: Английский ASIN: B004QIYBM0
обзор http://www.audiofilemagazine.com/reviews/read/93253/
образец голоса Дитца: https://soundcloud.com/normanhimself/sets
Я думаю, что этот рецензент Amazon описывает Нормана Дитца, но не уверен... . . Великолепно произнесенное чтение, 1 октября 2012 г. ChristineMM (Хьюстон, Техас, США) - Посмотреть все мои рецензии (1000 ЛУЧШИХ РЕЦЕНЗЕНТОВ) Этот обзор взят из: 20 000 лье под водой (аудиоверсия) Мой двенадцатилетний сын и я с удовольствием слушали эту полную версию. Диктор превосходен, у него приятный голос. Многие научные слова и французские имена четко произносятся в правильной форме. Я почувствовал, что голос диктора соответствует тому, что кажется подходящим для повествования от первого лица профессора Аронакса. (Вы можете прослушать образец на странице продукта Amazon, чтобы узнать, нравится ли вам голос чтеца.)
3. Алекс Дженнингс, сокращенно
4. Майкл Притчард, несокращенные хорошие отзывы
Дата публикации: 28.07.2008 Продолжительность: 11 ч. 30 мин. Это короче других версий, что, возможно, указывает на прочтение очень плохо сделанного перевода Мерсье Льюиса. К сожалению. У него хороший голос.
Издательство: Тантор Медиа; Издание в формате MP3 (1 мая 2003 г.) Язык: английский ISBN-10: 1400150701 ISBN-13: 978-1400150700
Издатель: Tantor Media, Inc. Дата публикации: 01.01.2005 Формат: CD Описание издания: Библиотечное изд.
Торговое изд. • Tantor Media • 2008 CD ISBN 9781400108497 $32.99 • Десять компакт-дисков MP3-CD ISBN 9781400158492 $22.99 • Один MP3-CD DD ISBN несколько источников
Библиотека Эд. • Tantor Media • Компакт-диск 2008 г., ISBN 9781400138494 $65,99 • Десять компакт-дисков DD ISBN, несколько источников
Обзор: http://www.audiofilemagazine.com/reviews/read/13726/ «Причард обеспечивает убедительное повествование; его глубокий, глубокий голос вносит едва заметные изменения в характер каждого персонажа». ---School Library Journal
Пример голоса: http://www.tantor.com/BookDetail.asp?Product=0849_20000LeaguesRevised
5. Озвучивание Джеймса Фрейна получает замечания за неправильное произношение У него действительно приятный британский акцент. пример: http://podbus1.audiofilemagazine.com/clips/66914.mp3 Перевод не относится ни к Мерсье Льюису, ни к Миллеру и Уолтеру, ни к Бутчеру. Вот обзор: http://www.audiofilemagazine.com/reviews/read/66914/
Аудио CD (12 дисков, 14,5 ч) Издатель: Listening Library (Audio); Полное издание (9 августа 2011 г.) Язык: английский ISBN-10: 030774793X ISBN-13: 978-0307747938
Audible Audio Edition Продолжительность прослушивания: 14 часов 55 минут Тип программы: Аудиокнига Версия: Несокращенная Издатель: Библиотека прослушивания Audible.com Дата выпуска: 9 августа 2011 г. Язык: Английский ASIN: B005GIH7XO
6. Peter Hussman Audible Audio Edition Продолжительность прослушивания: 18 часов 44 минуты Тип программы: Аудиокнига Версия: Несокращенная Издатель: Trout Lake Media Audible.com Дата выпуска: 24 января 2013 г. Язык: английский ASIN: B00B5MI69O Текст: первый перевод FP Walter Отзыв о рассказчике так себе: http://www.audible.com.au/pd/Classics/Twenty-Thousand-Leagues-Under-the-Sea-Audiobook/B00FO7ESO8
7. Элизабет Грей?
Аудио CD Издатель: Express Publishing UK Ltd (1 декабря 1999 г.) Язык: английский ISBN-10: 1842163744 ISBN-13: 978-1842163740
Это мой первый пост на вики. Заранее извиняюсь за любые неверные действия в вышеизложенном. Dorothea1927 (обсуждение) 17:14, 12 августа 2014 (UTC)
Где-то я читал, что средиземноморские моряки, прибывающие из самых разных стран, обязательно должны были разрабатывать какие-то средства связи самостоятельно, и что Верн уважал возможности этих рабочих. Немо не было бы нужды придумывать новую форму связи, непонятную Арронаксу и его несредиземноморским аутсайдерам. 173.162.253.101 ( talk ) 15:07, 2 апреля 2016 (UTC)
Мы должны прояснить, что имеется в виду, когда мы говорим, что Немо изображен как «восточный индиец», см. Восточная Индия (значения) . Имеем ли мы в виду восточных индийцев , индийскую христианскую этническую общину, проживающую в Мумбаи и его окрестностях, или же мы имеем в виду, что Немо происходит из Ост-Индии , несколько устаревший термин для области, включающей Индонезию и Филиппины? Я думаю, что последнее более вероятно, но я не уверен. Verbcatcher ( обсуждение ) 23:02, 30 марта 2020 (UTC)
@Étienne de Saint Germain: , вы несколько раз добавляли описание Тадеуша Костюшко как американского героя, а также польского героя или упоминали его роль в Американской войне за независимость. Похоже, что точность этого не подлежит сомнению, вопрос в том, достаточно ли это релевантно для этой статьи. Костюшко упоминается в контексте восстания Костюшко . Это восстание не касалось Америки, поэтому его участие в Американской войне за независимость, по-видимому, не настолько релевантно, чтобы упоминать его здесь. Пожалуйста, объясните, почему мы должны это включить. Verbcatcher ( talk ) 05:56, 16 мая 2020 (UTC)
В этой статье подробно рассматривается название первого английского издания, включающее «Sea» вместо «Seas». Но в статье Hardcover есть фотография, предположительно, первого английского издания, и там написано «Seas». Так что же это? -- ExperiencedArticleFixer ( обсуждение ) 12:13, 30 января 2021 (UTC)
@ ExperiencedArticleFixer : Переводчик Google сообщает мне, что название — «Двадцать тысяч лье под водой » — я не уверен, почему он опускает «the» и использует форму единственного числа, но это противоречит вашему утверждению, что во французском названии используется форма множественного числа. Обратите внимание, что английская статья sea говорит «, связанный как мировой океан или просто океан , является телом соленой воды , которое покрывает приблизительно 71 процент поверхности Земли ». При таком значении форма множественного числа не имеет смысла. Однако есть второе значение, в котором используется форма множественного числа seas . Вы уверены, какое значение подразумевает французское название Верна?
Затем возникает вопрос о том, что Википедия в целом отдает предпочтение именам WP:Common, а не официальным именам для названий статей. Ngram от Google показывает, что форма единственного числа доминирует в источниках и производных работах . Действительно, форма множественного числа, похоже, начала регистрироваться только после того, как некоторые недавние авторы решили, что все остальные ошибаются, и использовали форму множественного числа для названия своих «более точных» переводов оригинальной работы Верна.
Отмечая, что вы смело перенесли статью 29 января (до начала короткого обсуждения выше) с обоснованием Sp. Я бы посоветовал вам рассмотреть это как потенциально спорный ход и начать обсуждение WP:RM по этому вопросу. Форма единственного числа явно не является ошибкой. Я здесь после того, как Rng0286 пометил это как {{ R из неправильного имени }} , очевидно, что это не так. Это {{ R из альтернативного имени }} . – wbm1058 ( обсуждение ) 19:37, 20 декабря 2021 (UTC)
Я согласен с @ Wbm1058 : : Эта статья была перемещена без обсуждения. Я также согласен, что WP:COMMON NAME применяется. Для англоязычной статьи мы должны использовать наиболее распространенное название, которое англоязычные источники используют при ссылке на название книги на английском языке. Holy ( talk ) 02:20, 2 февраля 2023 (UTC)
В этом разделе упоминается только обзор Теодора Томаса, но он, безусловно, далеко не единственный рецензент этой классики. Возможно, этот раздел можно улучшить, включив другие современные и более поздние обзоры? 2601:152:C80:FC0:C9E:1638:7469:6C78 (обсуждение) 03:41, 14 августа 2023 (UTC)
Привет всем, я проверил эту страницу для класса, но я хотел сказать, что то, что вы делаете, действительно круто, особенно с этой статьей. Я узнал что-то новое сегодня, так что спасибо вам за это.-- KnowledgeSeeker2024 ( talk ) 20:45, 16 февраля 2024 (UTC)