Раздел 34 Канадской хартии прав и свобод

Положение Конституции Канады

Раздел 34 Канадской хартии прав и свобод является последним разделом Канадской хартии прав, закрепленной в Конституционном акте 1982 года . Раздел 34 содержит руководство по юридическому цитированию Хартии .

Раздел был интерпретирован канадскими авторами, которые проанализировали как его намерение, так и его значение. Поскольку раздел подтверждает название Хартии и , таким образом, закрепляет его в Законе о Конституции , он оказался в центре внимания в 1994 году, когда член парламента (МП) предложил изменить название Хартии .

Текст

Под заголовком «Цитата» в разделе говорится:

34. Настоящая Часть может именоваться Канадской Хартией прав и свобод.

Функция

Раздел 34, как часть Акта о Конституции 1982 года , вступил в силу 17 апреля 1982 года. По данным правительства Канады , функция раздела 34 «просто» относится к цитированию. Раздел разъясняет, что первые 34 раздела Акта о Конституции 1982 года могут совместно именоваться « Канадской хартией прав и свобод », что является « официальным названием». [1] Это будет название английской версии. Французская версия раздела 34 гласит «Titre de la présente partie: Charte canadienne des droits et libertés ». [2]

В 1982 году конституционный ученый Питер Хогг предположил, что раздел также разъясняет размер и сферу действия Хартии . Только раздел 34 и разделы, которые идут до него, составляют Хартию . Следующие разделы Акта о Конституции 1982 года , включая раздел 35 (который подтверждает права аборигенов ) и раздел 36 (который подтверждает уравнивающие платежи ), таким образом, не являются правами Хартии. Это важно, поскольку раздел 1 Акта о Конституции 1982 года допускает ограничения прав Хартии , поэтому он не может применяться к разделам 35 или 36. Однако это также означает, что «судебное средство правовой защиты» в соответствии с разделом 24 Акта недоступно для разделов 35 или 36, поскольку раздел 24 относится только к Хартии . [3]

Обсуждение

В 1994 году парламентский секретарь Рассел Маклеллан выступил против внесения поправок в раздел 34.

Канадский поэт Джордж Эллиот Кларк однажды проанализировал раздел 34, назвав его «безвкусным юридическим языком ». Он написал, что он «обнадеживающий», потому что он был скучным, не сигнализируя ни о страхе, ни о волнении. Таким образом, казалось, что Хартия прав не была радикальным конституционным изменением, несмотря на то, что она была потенциально революционной для конституционной монархии . Рассматривая название Канадская хартия прав и свобод, Кларк почувствовал, что первое слово, «канадский», намекает на канадский национализм . Затем он сравнил это с французской Декларацией прав человека и гражданина и Биллем о правах Соединенных Штатов , заявив, что эти документы были написаны людьми, которые только что вышли из конфликта и все еще помнили его, и поэтому Канада могла бы быть более скучной. Однако он отметил, что в Хартии была некоторая драма , поскольку она была написана, когда существовала угроза сепаратизма Квебека , а раздел 27 (мультикультурализм), раздел 25 (права аборигенов) и раздел 15(2) (позитивные действия) Хартии могли изменить страну. [4]

В 1994 году Палата общин Канады обсуждала изменение названия Канадской хартии прав и свобод на Канадскую хартию прав, свобод и обязанностей . Как указал парламентский секретарь Рассел Маклеллан , это должно было быть сделано посредством внесения поправки в конституцию , в частности в раздел 34, поскольку раздел 34 «устанавливает название хартии. Название хартии, таким образом, является частью Конституции». Маклеллан считал, что необходимая формула внесения поправок — это формула, требующая поддержки семи провинциальных правительств, представляющих не менее половины населения Канады. Депутат юго-западного округа Эдмонтон Иэн Маклелланд предложил это изменение, считая его необходимым, поскольку «я чувствовал, что мы становимся нацией прав». Маклеллан ответил, что «Канадская хартия прав и свобод является и стремится быть заявлением канадцев о правах и свободах, которые мы, как канадцы, глубоко ценим в нашем демократическом обществе». Маклеллан добавил, что раздел 1 подразумевает необходимость ответственности, поэтому «нет необходимости менять название этой хартии, чтобы подчеркнуть неразрывную связь между правами личности и ее ответственностью перед остальной частью общества». [5]

Ссылки

  1. ^ "Руководство по Канадской хартии прав и свобод". Программа по правам человека . Канадское наследие. Архивировано из оригинала 2007-03-18 . Получено 2009-08-14 .
  2. ^ «Канадская хартия прав и свобод» (PDF) (на французском языке). Patrimoine Canadien . Проверено 11 августа 2009 г.
  3. ^ Хогг, Питер В. (1982). Закон Канады 1982 г. с примечаниями . Торонто, Онтарио: The Carswell Company Limited. стр. 81. ISBN 0-459-35130-3.
  4. ^ Кларк, Джордж Эллиотт. «О «Эта часть может цитироваться как Канадская хартия прав и свобод». Building a Just Society: A Retrospective of Canadian Rights and Freedoms . Библиотека и архивы Канады. Архивировано из оригинала 10 марта 2009 года . Получено 14 августа 2009 г.
  5. ^ "Публикации - 4 октября 1994 г.". Парламент Канады . Получено 2009-08-14 .

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Section_34_of_the_Canadian_Charter_of_Rights_and_Freedoms&oldid=1184395273"