Раздел 19 Канадской хартии прав и свобод

Конституционное право использовать английский или французский язык в федеральных судах

Раздел 19 Канадской хартии прав и свобод является одним из положений Конституции Канады , которое рассматривает права, связанные с двумя официальными языками Канады , английским и французским . Как и раздел 133 Конституционного акта 1867 года , раздел 19 позволяет любому человеку говорить на английском или французском языке в федеральных судах . Однако только раздел 133 распространяет эти права на суды Квебека , в то время как раздел 19 распространяет эти права на суды в Нью-Брансуике . Нью-Брансуик является единственной официально двуязычной провинцией в соответствии с разделом 16 Хартии .

Текст

Раздел 19 гласит:

19(1) Любое лицо в суде, учрежденном парламентом, или в любом судебном разбирательстве, или в процессе, исходящем из него, может использовать как английский, так и французский язык.
(2) Любое лицо в суде, учрежденном парламентом, или в любом судебном разбирательстве, или в процессе, исходящем из него, может использовать как английский, так и французский язык.

Раздел 19 основан на правах, изложенных в разделе 133 Закона о Конституции 1867 года. Раздел 133 предусматривает, что «любой из этих языков может использоваться любым лицом или в любом судебном иске или процессе в любом суде Канады, учрежденном в соответствии с настоящим Законом, а также во всех или любом из судов Квебека». Однако, в отличие от раздела 133, раздел 19(2) распространяет эти права на суды в Нью-Брансуике. Это не было чем-то новым, так как раздел 13(1) Закона об официальных языках Нью-Брансуика (1973) предусматривал установленные законом языковые права в судах Нью-Брансуика. Тем не менее, формулировка раздела 19(2) более точно следует разделу 133, чем разделу 13(1). В деле Верховного суда 1986 года Société des Acadiens против Association of Parents судья Жан Битц счел это существенным. Поскольку права, предусмотренные разделом 133, ограничены, конституционные языковые права в судах Нью-Брансуика ограничены больше, чем права, предусмотренные разделом 13(1). [1]

Раздел 13(1) гласит:

13(1). В соответствии с разделом 15, в любом судебном разбирательстве любое лицо, выступающее или дающее показания, может быть заслушано на официальном языке по своему выбору, и такой выбор не должен ставить это лицо в невыгодное положение.

В соответствии с разделом 23 Закона Манитобы , люди в судах Манитобы имеют права, аналогичные правам, предусмотренным в разделе 133. Таким образом, Нью-Брансуик, Манитоба и Квебек являются единственными провинциями, судебные системы которых в соответствии с конституцией должны предоставлять такие права. [2]

Раздел 19(2) был спорным, когда Хартия обсуждалась. Общество адвокатов Нью-Брансуика рассмотрело предложенное положение и утверждало, что более 90% адвокатов Нью-Брансуика говорят только по-английски, и раздел может больше подчеркивать язык адвокатов, чем их клиентов. [3]

Интерпретация

В деле Société des Acadiens судья Битц постановил, что раздел 19 Хартии и раздел 133 Закона о Конституции 1867 года устанавливают право говорить как на английском, так и на французском языке. Однако ни один из разделов не зашел так далеко, чтобы гарантировать, что человек, говорящий как на английском, так и на французском языке, будет понят судьей или судьями. Согласно этим разделам судья, понимающий только один из двух языков, мог бы председательствовать в деле, в котором кто-то решил говорить на другом языке. Однако Битц не хотел такой ситуации и считал, что право быть понятым защищено основными принципами фундаментального правосудия, изложенными в разделах 7 и 14 Хартии . Поскольку это право установлено в соответствии с фундаментальным правосудием, а не официальными языковыми положениями, это право принадлежит любому человеку , независимо от того, говорит ли он на английском, французском или неофициальном языке. На эту интерпретацию повлияли прошлые толкования раздела 133, включая толкование аналогичных языковых прав в Парламенте Канады, изложенное в разделе 133 и разделе 17 Хартии .

Такое толкование раздела 19 было оспорено. В том же деле главный судья Брайан Диксон и судья Берта Уилсон оба пришли к выводу, что право быть понятым судьей независимо от того, предпочитает ли человек говорить по-английски или по-французски, можно найти в полутени раздела 19. [1] [4]

Однако ограничительное толкование языковых прав в Société des Acadiens было в значительной степени отменено в деле R. v. Beaulac .

Ссылки

  1. ^ ab Битц Дж., Société des Acadiens против Ассоциации родителей , [1986] 1 SCR 549.
  2. ^ Питер В. Хогг, Конституционное право Канады , 2003 Студенческое издание. (Скарборо, Онтарио: Thomson Canada Limited, 2003), стр. 1145.
  3. ^ Бастараш, Мишель, Андре Браен, Эммануэль Дидье и Пьер Фуше, Языковые права в Канаде , изд. Мишель Бастараш, пер. Translation Devinat et Associés, Оттава, (Монреаль, Квебек: Editions Yvon Blais, 1987), стр. 151.
  4. Хогг, страницы 1147-1148.
  • Обзор судебной практики по разделу 19 в Канадском институте правовой информации.
  • Основные свободы: Хартия прав и свобод - веб-сайт Хартии прав с видео, аудио и Хартией на более чем 20 языках
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Section_19_of_the_Canadian_Charter_of_Rights_and_Freedoms&oldid=1181755425"