Израиль бен Моисей Наджара

Османский еврейский поэт, проповедник, библейский комментатор и раввин (ок. 1555–ок. 1625)
Израиль бен Моисей Наджара
יִשְׂרָאֵל בֵּן מֹשֶׁה נַאגָּ֗ארָה
إسرائيل بن موسى النجارة
Личная жизнь
Рожденный около 1555 г.
Умерок. 1625 (69–70 лет)
Газа , Дамаск Эялет, Османская империя
ДетиМоисей Наджара II
Родитель
  • Моше бен Леви Наджара (отец)
Известные работы
  • Земирот Исраэль
  • Месахекет ха-Тебел
  • Шохате ха-Йеладим
  • Кетуббат Исраэль
Занятие

Исраэль бен Моисей Наджара ( иврит : יִשְׂרָאֵל בֵּן מֹשֶׁה נַאגָּ֗ארָה , латинизированныйYiśrāʾēl bēn Mōše Najjārah ; арабский : إسرائيل بن موسى النجارة , латинизированноеИсраил бин Муса н-Наджара ; ок.  1555ок.  1625 ) — плодовитый еврейский литургический поэт, проповедник , комментатор Библии . каббалист (хотя это оспаривается), [1] и раввин в Газе . [2]

Биография

Раввинская семья Нахара была родом из Нахеры , испанского города на севере Испании на реке Нахерилья . Нахера была бывшей столицей Королевства Наварра, а в XI веке она была включена в Королевство Кастилия . В раввинской литературе XVI-XIX веков Нахара встречаются в Алжире , Тунисе , Дамаске и Газе. [3] [4]

Считается, что дед Наджары, раввин Леви Наджара, родился в Испании и бежал в Дамаск из-за изгнания евреев из Испании в 1492 году . Его отец, раввин Моше бен Леви Наджара, родился в Салониках , Греция, и в последние годы жизни переехал с семьей в Цфат и был вовлечен в каббалистические круги Аризаля . [ 4] Раввин Исраэль Наджара родился в Дамаске около 1555 года. [3] [5] Он прожил большую часть своей жизни между Цфатом, Дамаском и Газой. Многие подробности его жизни можно вывести из его поэзии. [4] После нападения на евреев Цфата арабского племени в 1579 году Наджара уехал со своей семьей и поселился в Джобаре на окраине Дамаска, где он служил софером и раввином. [6] [4] Он пережил необычную личную трагедию; его первая жена умерла в молодом возрасте, а его единственная дочь от этого брака умерла в возрасте десяти лет. В конце концов он снова женился, и некоторые из детей от его второго брака дожили до зрелого возраста. [4] В последние годы своей жизни он был раввином в Газе, где и похоронен. [3] Один из его сыновей, Моисей Наджара , также был поэтом и стал преемником своего отца в качестве главного раввина Газы. [4] Его внук Яаков Наджара был втянут в саббатианскую полемику . [4]

Из его светских стихов, которые он писал в размерах различных ладино , турецких и греческих песен, очевидно, что он был знаком с несколькими иностранными языками. Он много путешествовал по Османской империи ; есть свидетельства, что он посетил Салоники, Стамбул и Бурсу . Благодаря своему воспитанию в Цфате , он попал под сильное влияние лурианской каббалы .

Как можно видеть из его работ, он был разносторонним ученым и переписывался со многими современными ему раввинами, среди прочих с Бецалеелем Ашкенази , Йом-Тобом Цахалоном , Моисеем Хамоном и Менахемом Хефецом. Его поэтические излияния были исключительно многочисленны, и многие из них были переведены на персидский язык . Будучи еще молодым, он сочинил много гимнов на арабские и турецкие мелодии с намерением, как он говорит в предисловии к своему Земирот Исраэль, отвратить еврейскую молодежь от мирских песен. Он написал пиютим , пизмоним , селихот , виддуим и панихиды для всех будних дней и для суббот , святых дней и праздничных церемоний, эти пиютим были собраны в его Земирот Исраэль. Многие из пиютим написаны на арамейском языке . [3]

Работы

Письма, светские стихи, эпиграммы и рифмованная проза Наджары составляют произведение под названием «Меймей Исраэль» ( מימי ישראל ) опубликованы в конце второго издания « Земирот Исраэль» ( זמירות ישראל ). Другие работы Наджары следующие:

  • «Месахекет ха-Тебел» (Цфат, 1587), этическая поэма о ничтожности мира;
  • «Шохатэ ха-Йеладим» (напечатано вместе с «Йемин Моше » Моисея Вентуры , Амстердам, 1718 г.), еврейский стих о законах забоя и умерщвления скота , составленный по просьбе его сына Моисея;
  • Кетуббат Исраэль (совместно с «Маамар ха-Ахдут » Йосефа Яабеза , н.п., 1794), гимн, который в каббалистическом стиле представляет отношения между Богом и Израилем как отношения между мужем и женой (он был составлен к празднику Шавуот ); [1]
  • Сборник гимнов, изданный М. Х. Фридлендером (Вена, 1858) под названием «Pizmonim» .

Его неопубликованные работы:

  • Шеерит Исраэль , содержащий шестьдесят стихотворений, который, согласно его заголовку, является второй частью Земирот Исраэль ; он находится в бет ха-мидраше немецкой общины в Амстердаме ; из него Леопольд Дюкс опубликовал одно стихотворение; [7]
  • Маархот Исраэль , комментарий к Пятикнижию ;
  • Микве Исраэль , проповеди
  • Piẓei Ohev , комментарий к Книге Иова .

М. Сакс попытался перевести некоторые пиюты Наджары на немецкий язык. [8]

После того, как в 1836 году в Иерусалиме были расчищены руины дома, в котором жил р. Иуда хе-Хасид , были найдены некоторые сочинения Израиля Наджары, датированные 1579 годом. [3]

Земирот Исраэль

Zemirot Yisrael , первоначально названный Zemirot Yisrael Najara , был впервые опубликован в Цфате (1587) и содержал 108 пиютим и гимнов . Многие дополнительные песни были напечатаны в венецианском издании 1599 года. [9] Это издание содержит дополнения Meme Yisrael и Mesaḥeḳet ha-Tebel и разделено на три части:

  1. Олат Тамид ( עולת תמיד ), содержащий 225 пиютим, организованных в соответствии с османской системой макам ; он отмечает двенадцать макамларов: Раст, Дуга, Гусейни, Буселик, Сега, Сега Ирак, Небрус Аджем, Махур, Нева Уззал, Накс Гусейни и Никриз; [10]
  2. Олат Шаббат ( עולת שבת ), содержащий 54 пиюта для каждого Шаббата года (предположительно, на основе хорошо известных мелодий других пиютов, как указано в инципитах);
  3. Olat Ḥodesh ( עולת חודש ), содержащий 160 пиютим и панихид для Высоких Святых Дней , Пурима , Девятого Ава и случайных церемоний. Они включают в себя эпические поэмы, рассказывающие истории Хануки и Пурима , а также пиют, исполняемый сефардскими общинами на Шавуот ירד דודי לגנו לערוגות בשמו (также известный как кетубба шель матан Тора ), описывающий аллегорический «брачный контракт» между Богом и Израилем. [11] Он был опубликован в третий раз в Белграде (1837), но с пропуском многих песен и двух только что упомянутых произведений. Выдержки из « Земирот Исраэль» были опубликованы под названием «Тфилот Нораот» ( Франкфурт-на-Майне , 1712 г.) [3] .

Влияние

Многие пиютим и гимны Наджары были включены в ритуалы и махзоры, используемые евреями в разных странах, особенно в Италии и Израиле .

Поэтические произведения раввина Израиля Наджары оказали значительное влияние на различные традиции бакашот Марокко, Турции (также известные как традиция мафтирим ) и Сирии. По крайней мере, 26 композиций Наджары являются частью марокканского канона бакашота , и примерно 8 из 66 сирийских бакашот были написаны Наджарой ( יאמר נא ישראל, ימותי כלו כצבאות, אנא הושע מאור עיני, אשיר עז, יודוך רעיוני, יה אלה מלכות, יה רבון עלם, יוםליום אודה ). В канун Шаббата евреи Алеппо поют множество гимнов и молитв, написанных Наджарой. [12]

Самыми известными из его гимнов являются «Ях Лента Алам» ( יה רבון עלם ), читаемые в субботу евреями разных стран, а также «Йодуха Раайонай» ( יודוך רעיוני ) и Ярхик Недод ( ירחיק). נדוד ).

Критический прием

За некоторые из своих поэтических новшеств, например, гимны о браке Бога и Израиля, Наджара подвергся резкой критике со стороны Менахема Лонзано [13] , когда последний находился в Дамаске.

В «Шибхей Хаим Виталь» [14] содержится яростное нападение (включая обвинения: сквернословие, пьянство, гомосексуализм и сексуальные отношения с нееврейскими женщинами) [15] Хаима Виталя на поэта, имя которого не упоминается, но которого некоторые принимают за Исраэля Наджару. (Позже было обнаружено, что Виталь на самом деле назвал Наджару, но это было подвергнуто цензуре до публикации в 1954 году « Сефер Хахезионот», основанной на собственной рукописи Виталя.) [15] Однако Виталь выдвинул эти обвинения не на основе наблюдений, а на основе мистических откровений, которые, как он утверждал, получил от духа. [16] Несмотря на обвинения, Ицхак Лурия , учитель Виталя, заявил, что гимны Наджары с восторгом слушали на небесах. Пиютим Наджары восхвалял также Леон из Модены , который сочинил в его честь песню, напечатанную в начале Олат Шаббат, второй части Земирот Исраэль. [3]

Ссылки

  1. ^ аб "Израиль бен Моисей Наджара". www.jewishvirtuallibrary.org . Проверено 11 мая 2021 г.
  2. Абрахамс 1911.
  3. ^ abcdefg "Израиль бен Моисей Наджара". Еврейская энциклопедия . Проверено 26 января 2012 г.
  4. ^ abcdefg Beeri, Това (1995). «Р. Леви — Неизвестный сын Р. Исраэля Наджары — и его пиютим / בן בלתי ידוע של ר'ישראל נג'ארה: ר'לוי בן ישראל ופיוטיו". Тарбиос תרביץ . 64 (2): 275–300 . JSTOR  23600680.
  5. ^ Кон-Шербок, Дэн (2005). Словарь еврейской биографии . Лондон Нью-Йорк: Continuum. ISBN 978-0-8264-6250-3.
  6. ^ Майр Хосе Бенардете (1953). Испанская культура и характер сефардских евреев. Испанский институт в Соединенных Штатах. стр. 78. В 1579 году Цфат подвергся нападению арабского племени. Исраэль де Нагера уехал со своей семьей в Гаухар, небольшой городок недалеко от Дамаска.
  7. В «Вост. лит.» iv.526; ср. 540
  8. ^ Буш, Jahrbücher , 1847, стр. 236–238.
  9. ^ "Подробности Сефера на HebrewBooks.org: זמירות ישראל -- נג'רה, ישראל בן משה" . hebrewbooks.org . Проверено 4 декабря 2020 г.
  10. ^ Серусси, Эдвин (2012). Мафтирим: Исторический обзор (Пийют как культурная призма: новые подходы, под ред. Хавивы Педайи). С.  181–203 .
  11. ^ http://old.piyut.org.il/textual/868.htm [ мертвая ссылка ‍ ]
  12. ^ Бенджамин II Масей Исраэль , с. 15
  13. ^ Шетей Ядот, стр. 142
  14. ^ стр. 7б
  15. ^ ab Шапиро, Марк Б. (2015). Изменение неизменного: как ортодоксальный иудаизм переписывает свою историю . Библиотека еврейской цивилизации Литтмана. стр. 211. ISBN 9781904113607.
  16. ^ Марк Б. Шапиро, Хасидизм в Америке

 В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииSinger, Isidore ; et al., eds. (1901–1906). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls. {{cite encyclopedia}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь ) Его библиография:

Авраамс, Израиль (1911). «Наджара, Израиль бен Моисей»  . В Чисхолм, Хью (ред.). Encyclopaedia Britannica (11-е изд.). Cambridge University Press.

  • Издание «Земирот Исраэль» в Цфате, 1587 г.
  • Венецианское издание Земирот Исраэль 1599 г.
  • Иракская мелодия для Ях Ленты Алама (יה רבון עלם)
  • Традиционная сирийская мелодия Ярика Недода (ירחיק נדוד)
  • Османско-турецкая мелодия для Йодуха Раайонай (יודוך רעיוני) из традиции бакашот Мафтирим
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Израиль_бен_Моисей_Наджара&oldid=1262506934"