Мориц Штайншнайдер

Богемский библиограф и востоковед (1816-1907)
Мориц Штайншнайдер
Рожденный( 1816-03-30 )30 марта 1816 г.
Умер24 января 1907 г. (1907-01-24)(90 лет)

Мориц Штайншнейдер ( идиш : משה שטיינשניידער ; 30 марта 1816 — 24 января 1907) был моравским библиографом и востоковедом . Ему приписывают изобретение термина антисемитизм . [1]

Образование

Мориц Штейншнейдер родился в Простейове , Моравия , в 1816 году. Он получил свое раннее обучение ивриту от своего отца, Якоба Штейншнейдера ( р.  1782; ум.  в марте 1856 года), который был не только экспертом -талмудистом , но и хорошо разбирался в светских науках . Дом старшего Штейншнейдера был местом встречи нескольких прогрессивных гебраистов , среди которых был его зять, врач и писатель Гидеон Брехер .

В возрасте шести лет Штейншнейдер был отправлен в государственную школу, что в то время было необычным выбором для евреев в Австро-Венгерской империи; а в тринадцать лет он стал учеником раввина Нахума Требича , за которым он последовал в Микулов , Моравия , в 1832 году. В следующем году, чтобы продолжить изучение Талмуда, он отправился в Прагу , где оставался до 1836 года, одновременно посещая лекции в Нормальной школе.

В 1836 году Штейншнейдер отправился в Вену , чтобы продолжить учебу, и по совету своего друга Леопольда Дьюкса он посвятил себя в основном восточной и новоеврейской литературе , и в особенности библиографии , которая стала его главным направлением. Его соотечественник Авраам Бениш и моравец Альберт Леви также учились там в то время. В комнате Леви в 1838 году они основали среди близких (и давних) друзей протосионистское общество под названием « Die Einheit ». Целью общества было содействие благосостоянию еврейского народа, и для того, чтобы реализовать эту цель, они выступали за заселение Палестины австрийскими евреями. Однако их цель должна была храниться в тайне из-за страха, что она будет подавлена ​​правительством; Англия стала рассматриваться как страна, которая, скорее всего, приветствовала бы новое движение. В 1841 году Леви был отправлен в Лондон в качестве эмиссара Студенческого еврейского национального общества; [2] В том же году Бениш также прибыл в Англию. Несколько заброшенный, Штейншнейдер позже полностью вышел из общества в 1842 году, посчитав эту схему непрактичной по сравнению с его исследованиями.

Будучи евреем на континенте, Штейншнейдеру не разрешили поступить в Восточную академию; и по той же причине он не смог даже получить разрешение делать выписки из еврейских книг и рукописей в Императорской библиотеке в Вене. Несмотря на эти препятствия, он продолжил изучение арабского , сирийского и иврита у профессора Кэрле на Католическом теологическом факультете университета. В этот момент у него было намерение заняться раввинской карьерой. В Вене, как и прежде в Праге, он зарабатывал на жизнь, давая уроки, преподавая итальянский язык и другие предметы.

Университетская карьера

ТИТУЛЬНЫЙ лист каталога еврейских книг в Бодлеанской библиотеке Морица Штайншнайдера, напечатанного в Берлине (1852–1860)

По политическим причинам он был вынужден покинуть Вену и решил отправиться в Берлин; но, не имея возможности получить необходимый паспорт, он остался в Лейпциге . В местном университете он продолжил изучение арабского языка под руководством профессора Флейшера. В это время он начал перевод Корана на иврит и сотрудничал с Францем Деличем в редактировании «Эц Хаим» Аарона бен Элияху ( Лейпциг, 1841); но правила австрийской цензуры не позволяли публиковать его имя в качестве соредактора. Находясь в Лейпциге, он внес ряд статей по еврейской и арабской литературе во Всеобщую энциклопедию Пирера .

Получив наконец необходимый паспорт, Штейншнейдер в 1839 году отправился в Берлин, где посещал университетские лекции Франца Боппа по сравнительной филологии и истории восточных литератур. В то же время он познакомился с Леопольдом Цунцем и Авраамом Гейгером . В 1842 году он вернулся в Прагу, а в 1845 году последовал за Михаэлем Саксом в Берлин; но ортодоксальные тенденции последнего заставили Штейншнейдера окончательно отказаться от своего намерения стать раввином . В это время он работал репортером National-Zeitung на сессиях Национального собрания во Франкфурте-на-Майне и корреспондентом Prager Zeitung . В 1844 году вместе с Давидом Касселем он составил проект Plan der Real-Encyclopädie des Judenthums , проспект которого был опубликован в Literaturblatt des Orients ; однако проект не был доведен до конца Штейншнейдером.

17 марта 1848 года Штейншнейдеру, после многих трудностей, удалось стать прусским гражданином. В том же году ему было поручено подготовить каталог еврейских книг в Бодлеанской библиотеке в Оксфорде ( Catalogus Librorum Hebræorum in Bibliotheca Bodleiana , Berlin, 1852–60), работа, которая должна была занять его тринадцать лет, в течение которых он провел четыре лета в Оксфорде .

В 1850 году он получил в Лейпцигском университете степень доктора философии . В 1859 году он был назначен лектором в Veitel-Heine Ephraim'sche Lehranstalt в Берлине, где его лекции посещали как еврейские, так и христианские студенты. С 1860 по 1869 год он был представителем еврейской общины в администрации перед городскими трибуналами присяги More Judaico , никогда не упуская возможности выразить протест против этого остатка средневековых предрассудков. С 1869 по 1890 год он был директором Jüdische Mädchen-Schule (школы для девочек еврейской общины), а в 1869 году он был назначен помощником («Hilfsarbeiter») в Королевской библиотеке в Берлине. С 1859 по 1882 год он редактировал периодическое издание Hebräische Bibliographie . В 1872 и 1876 годах он отклонил приглашения в Высшую школу еврейской науки в Берлине и Будапештский университет иудаики соответственно, утверждая, что надлежащими учреждениями для развития еврейской науки являются не еврейские теологические семинарии, а университеты.

Его сфера деятельности

Мориц Штайншнейдер (1816–1907)

Он выбрал области, далекие от собственно теологии, например, математику , филологию , естественную историю и медицину , чтобы показать роль, которую евреи играли в общей истории цивилизации ( Kulturgeschichte ). В то время как Цунц заложил основы еврейской науки, Штейншнейдер завершил многие существенные части структуры. Он был первым, кто дал систематический обзор еврейской литературы вплоть до конца восемнадцатого века и опубликовал каталоги еврейских книг и рукописей, которые находятся в публичных библиотеках Европы. Бодлеанский каталог заложил основу его репутации как величайшего еврейского библиографа. Он и каталоги библиотек Лейдена , Мюнхена , Гамбурга и Берлина, а также двадцать один том его Hebräische Bibliographie, образуют кладезь информации о еврейской истории и литературе.

Одна из его наиболее важных оригинальных работ — «Die Hebräischen Übersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher: Ein Beitrag zur Literaturgeschichte des Mittelalters»; meistenteils nach Handschriftlichen Quellen (Еврейские переводы средневековья и евреи как переводчики: вклад в историю литературы Средневековья, в основном согласно рукописным источникам), опубликовано в Берлине в 1893 году, запланировано на 1849 год. литература для Всеобщей энциклопедии Эрша и Грубера der Wissenschaften und Künste (1844–47) он осознал отсутствие источников о влиянии иностранных произведений на еврейскую литературу. Он решил дополнить монографии Юэта , Журдена , Вюстенфельда и Иоганна Георга Венриха по истории переводов монографией, посвященной новоеврейской литературе. В 1880 году Институт Франции предложил премию за полную библиографию еврейской литературы переводы произведений Средневековья ; Штейншнейдер некоторое время пытался собрать деньги на свою работу по переводам, и его коллеги в Париже, особенно Эрнст Ренан и Хартвиг ​​Деренбург, смогли убедить Институт посвятить ежегодную премию этой теме. Вскоре После этого Институт Франции присудил премию Брюне за работу по переводам с греческого на арабский язык, которую Штейншнайдер также выиграл, но он использовал призовые деньги от обеих премий для подготовки немецкой расширенной версии первой французской Mémoire, которую он в 1893 году он самостоятельно опубликовал свой труд; затем опубликовал несколько статей, основанных на втором «Мемуаре».

Штейншнейдер с легкостью писал на немецком, латыни, французском, итальянском и иврите; его стиль не был популярен, предназначался только «для читателей, которые что-то знают и желают расширить свои познания»; но, как ни странно, он не колебался, написав вместе с Хорвицем небольшую хрестоматию для школьников, Imre Binah (1846), и другие начальные школьные книги для школы Сассун Бене Израиль в Бомбее . В 1839 году он написал Eine Uebersicht der Wissenschaften und Künste welche in Stunden der Liebe nicht uebersehen sind для Pester Tageblatt Сафира , а в 1846 году Manna, томик стихов, адаптаций еврейской поэзии, который он посвятил своей невесте, Августе Ауэрбах, на которой он женился в 1848 году.

В настоящее время ведется публикация пересмотра, перевода на английский язык и обновления « Переводов на иврит Средневековья» . Два тома уже опубликованы.*

Работы

Ниже приведен список наиболее важных самостоятельных работ Штейншнейдера, расположенных в хронологическом порядке:

  • «Эц Хаим, Арон бен Элиас аус Никомедиен де Карер, «Система философии религий» и т. д. , под редакцией совместно с Францем Деличем . Лейпциг, 1841 г.
  • Die Fremdsprachlichen Elemente im Neuhebräischen . Прага, 1845 год.
  • Имре Бина: Spruchbuch für Jüdische Schulen , под редакцией совместно с А. Хорвицем. Берлин, 1847 год.
  • Манна (обработки еврейской поэзии XI-XIII вв.). Берлин, 1847.
  • Jüdische Literatur , в Ersch and Gruber, «Encyc.», раздел ii, часть 27, стр. 357–376, Лейпциг, 1850 (английская версия Уильяма Споттисвуда, Jewish Literature from the Eighth to the Eighteenth Century , Лондон, 1857; еврейская версия Генри Мальтера , Sifrut Yisrael , Вильно , 1899).
  • Catalogus Librorum Hebræorum в Bibliotheca Bodleiana . Берлин, 1852–1860 гг.
  • Die Schriften des Dr. Zunz . Берлин, 1857 год.
  • Alphabetum Siracidis... in Integrum Restitutum et Emendatum и др. Берлин, 1858 г.
  • Catalogus Codicum Hebræorum Bibliothecæ Academiæ Lugduno-Batavæ (с 10 литографическими таблицами, содержащими образцы караимских авторов). Лейден, 1858 год.
  • Bibliographisches Handbuch über die Theoretische und Praktische Literatur für Hebräische Sprachkunde . Лейпциг, 1859 г. (с исправлениями и дополнениями, там же, 1896 г.).
  • Решит ха-Лимуд, систематический учебник иврита для Благотворительного института Д. Сассуна в Бомбее . Берлин, 1860.
  • Zur Pseudoepigraphischen Literatur, Insbesondere der Geheimen Wissenschaften des Mittelalters. Aus Hebräischen und Arabischen Quellen . Берлин, 1862 год.
  • Alfarabi des Arabischen Philosophen Leben und Schriften и др. СПб. , 1869.
  • Die Hebräischen Handschriften der Königlichen Hof- und Staatsbibliothek в Мюнхене (в «Sitzungsberichte der-Philosophisch-Historischen Klasse der Königlichen Akademie der Wissenschaften в Мюнхене»). Мюнхен, 1875 год.
  • Полемика и апологетическая литература в Arabischer Sprache Zwischen мусульманин, Christen und Juden . Лейпциг, 1877 г.
  • Каталог Hebräischen Handschriften в городской библиотеке Гамбурга . Гамбург , 1878 год.
  • Die Arabischen Übersetzungen aus dem Griechischen . Берлин, 1889–96.
  • Die Hebräischen Übersetzungen des Mittelalters und die-Juden als Dolmetscher и т . д . Берлин, 1893 год.
  • Moritz Steinschneider. Еврейские переводы Средних веков и евреи как передатчики. Том I. Предисловие. Общие замечания. Еврейские философы . Springer Dordrecht, 2013. Том II. Энциклопедии. Логика, христианские философы. Springer, Dordrecht, 2022. (Том I под редакцией Чарльза Манекина, И. Цви Лангермана и Ганса Хинриха Бистерфельдта; том II под редакцией Чарльза Х. Манекина и Ганса Хинриха Бистерфельдта.)
  • Verzeichniss der Hebräischen Handschriften der Königlichen Bibliothek zu Berlin . Часть I, Берлин, 1897 г.; часть II, ib. 1901.
  • Die Arabische Literatur der Juden . Франкфурт-на-Майне , 1902 год.

Помимо большого количества вкладов, в самых разных формах, в работы других авторов (см. Steinschneider Festschrift, стр. xi–xiv), следующие независимые эссе Штейншнейдера заслуживают особого упоминания:

  • «Ueber die Volksliteratur der Juden», в « Archiv für Literaturschichte» Р. Гоше , 1871 г.:
  • «Константинус Африканский и seine arabischen Quellen», в Virchows Archiv für pathol. Анатомия , том. xxxvii;
  • «Donnolo: Pharmakologische Fragmente aus dem 10. Jahrhundert», ib.;
  • «Die Toxologischen Schriften der Araber bis zum Ende des XII. Jahrhunderts», ib. lii (также печатается отдельно);
  • «Gifte und Ihre Heilung: Eine Abhandlung des Моисея Маймонида », ib. lvii;
  • «Gab Es eine Hebräische Kurzschrift?» в Archiv für Stenographie , 1877 (перепечатка статьи «Abbre viaturen», подготовленной Штейншнейдером для предложенной «Real-Encyclopädie des Judentums», см. выше);
  • «Jüdische Typographie und Jüdischer Buchhandel» с Д. Касселем, в Ersch and Gruber, Encyc . раздел II, часть 28, стр. 21–94;
  • «Метафизика Аристотеля в Jüdischer Bearbeitung», в Zunz Jubelschrift , 1886 г.;
  • «Иегуда Москони», в журнале Berliner's Magazin , 1876 г.;
  • «Ислам и иудентум», ib. 1880 г.;
  • «Ueber Bildung und den Einfluss des Reisens auf Bildung» (две лекции, прочитанные в Verein Junger Kaufleute; воспроизведены в Virchow-Wattenbach «Sammlung Gemeinverständlicher Wissenschaftlicher Vorträge», 1894 г.);
  • «Lapidarien: Ein Culturgeschichtlicher Versuch», в томе «Мемориал Кохута», 1896 г.;
  • «Jüdisch-Deutsche Literatur», в Серапеуме Ноймана , 1848–49 ;
  • «Jüdisch-Deutsche Literatur und Jüdisch-Deutsch», ib. 1864, 1866, 1869;
  • статьи об Аравии, арабском языке, арабской литературе , халифах , Коране , мусульманской религии и мусульманских сектах во втором издании (1839–1843) «Универсального лексикона» Пьерера ;
  • «Letteratura Italiana dei Giudei», в Il Vessillo Jewishtico , 1877–80;
  • «Letteratura Anti-giudaica на Lingua Italiana», ib. 1881–83;
  • «Zur Geschichte der Übersetzungen aus dem Indischen in’s Arabische», в ZDMG 1870–71;
  • «Hebräische Drucke in Deutschland», в книге Людвига Гейгера Zeitschrift für die Geschichte der Juden in Deutschland , 1886–92;
  • «Авраам Иудей-Савасорда и Ибн Эсра », в Zeitschrift für Mathematik und Physik Шлёмильха , 1867 г .;
  • « Авраам ибн Эзра », ib. 1880.

Характерно философское завещание Штейншнейдера в предисловии к его труду «Arabische Literatur der Juden», в котором он, заложивший основные основы изучения еврейской литературы и истории, не колеблясь в возрасте восьмидесяти шести лет сформулировал агностическое исповедание истины.

Ссылки

Цитаты

  1. ^ https://njop.org/the-origin-of-word-anti-semitism/
  2. Наум Соколов , История сионизма: 1600–1918 , Глава 40, (1919).

Источники

  • Encyclopaedia Judaica (2007), статья о «Штайншнайдере, Морице» Менахема Шмельцера и Грегора Пельгера (2-е изд.).
  • Литература Морица Штайншнайдера и о нем в университетской библиотеке JCS Франкфурта-на-Майне: цифровые коллекции иудаики
  • Потомки раввина Габриэля Штайншнайдера
  • Биография Морица Штайншайдера
  • Оцифрованные работы Морица Штайншнайдера в Институте Лео Бека, Нью-Йорк
  • Hebraeische Bibliographie (B93), оцифрованное периодическое издание под редакцией Штейншнайдера в Институте Лео Бека, Нью-Йорк (на немецком языке)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Moritz_Steinschneider&oldid=1256091890"