Часть серии статей о |
Хадис |
---|
Исламский портал • Категория |
Исраилият (по -арабски : إسرائیلیات « Израильизмы ») — это поджанр тафсира и хадисов , дополняющий коранические повествования. [1] Исраилият может происходить из еврейских , христианских или зороастрийских источников. [2] В первые годы исраилият был широко принят. [3] [4] [5] Только ко времени Ибн Таймийи и Ибн Касира термин Исраилият начал обозначать контент, считающийся сомнительным или неисламским. [6] [7] В наше время турецкие комментаторы Корана по-прежнему допускают использование исраилията , в то время как половина арабских комментаторов Корана отвергает их. [8]
« Касас аль-анбия» обычно содержит те же материалы, но избегает критики иностранного импорта. [9] Является ли «Касас аль-анбия» подразделением « Исраилийят» или наоборот, остается предметом научных споров. [10]
Исраилийят часто появляются в коранических комментариях , суфийских повествованиях и исламской литературе . [11] Они используются для предоставления более подробной информации о более ранних пророках, упомянутых в Библии и Коране. [12]
Первое известное использование термина Isra'iliyyat встречается в сочинении историка и географа X века аль-Масуди (ум. 345/946), в его Murūğ al-ḏahab , где он обсуждает традиции, касающиеся создания лошади. В этом контексте аль-Масуди утверждает, что он опирается на истории израильтян, или Isra'iliyyat . Аль-Масуди часто цитирует Вахба ибн Мунаббиха , когда обсуждает библейскую историю и пророческие повествования. [13] Использование Аль-Масуди
ясно указывает на то, что термин «исраилийят» был известен в IV/X вв. и что он использовался для обозначения жанра удивительных историй о космогонии и библейской истории сомнительной достоверности. [14]
Следующее известное использование встречается в трудах Ибн аль-Мурагги, в тексте, написанном около 430/1040 года, также в контексте повествований, полученных от Вахба. В этом случае Ибн аль-Мурагга напрямую цитировал книгу Вахба под названием «Китаб аль-исраилийят» (Книга израильтян). Аль-Газали также использует этот термин в отношении названия книги, но такой, которая не связана с именем Вахба. [15] Вопрос о том, составил ли Вахб документ с таким названием, является спорным (другие вместо этого приписывают аналогичный текст Хаммаду ибн Саламе (ум. 783) [16] ). В дополнение к этому, несколько первых случаев использования термина можно также найти в работах Абу Бакра аль-Туртуши , Абу Бакра ибн аль-Араби (ученика Туртуши), Ибн аль-Джавзи и некоторых других. Эти использования указывают на то, что до 13-го и 14-го веков использование термина не было систематическим (хотя и хорошо засвидетельствованным), что термин использовался в нескольких различных смыслах (особенно в терминах названия книги или в качестве ссылок на ненадежные традиции о космогонии или пророках, происходящих от израильтян). [17]
До XIV века термин «Исраилийят» не играл значительной роли и не использовался систематически. Только до Ибн Таймийи (ум. 1328) « Исраилийят» стали понимать как собрание ненадежных преданий предполагаемого еврейского происхождения, связанных с более ранними рассказчиками, такими как Вахб ибн Мунаббих и Кааб аль-Ахбар , авторитет которых все еще сохранялся более ранними суннитскими учеными, такими как Ат-Табари . [18]
Тем не менее, именно ученик Ибн Таймийи Ибн Касир первым систематически использовал этот термин для традиций, которые он яростно отвергал. [5] [19] Он относится не только к самим традициям, но и к рассказчикам, таким как Абдаллах ибн Аббас, пренебрежительно. Но только в 20 веке систематическое использование исраилият стало общепринятым. Их часто критикуют, особенно сегодня в арабском мире, и считают «неисламскими». Только в турецких регионах исраилият иногда используют и терпят. [20] Однако современная арабская экзегеза обычно считает их чуждыми исламу и считает, что такие элементы, как взгляды на пророческие фигуры, противоречат или кажутся противоречащими определенным теологическим убеждениям. [21] Сильная критика этой литературы является современным явлением и контрастирует с интенсивным использованием этих текстов в досовременные времена. [22] По этой причине в качестве мотивации современного использования ярлыка Isrā'iliyāt были предложены политические, а не традиционные мотивы . [23]
Нет четких доказательств относительно точного способа, которым библейские, талмудические или другие религиозные темы могли войти в исламскую литературу. Мусульманские источники указывают на ряд лиц, которые обратились в ислам из иудаизма среди первых поколений мусульман и были передатчиками исраилията . К ним относятся такие имена, как Кааб аль-Ахбар и Абдаллах ибн Салам . Некоторые источники также предполагают, что «мусульмане учились с практикующими евреями», хотя характер и масштабы такого совместного обучения не ясны. Библейские события и экзегетические комментарии еврейского происхождения также могли войти в исламскую традицию через образованных христиан восточных церквей, таких как церкви Абиссинии и/или через различные местные популяции евреев в Йемене и на Аравийском полуострове . [24]
Известные личности, которым передали истории еврейского и христианского происхождения: [25]