Великий свиток Исайи , наиболее сохранившийся из найденных в Кумране библейских свитков , датируемых вторым веком до нашей эры, содержит все стихи этой главы.
В отношении «Притчи о винограднике» Новая Оксфордская аннотированная Библия определяет виноградник в Исаии 5:7 как «Израиль» (сравните с Исаии 1:8; Исаии 3:14; Исаии 27:2–6). [7]
Он выкопал его и очистил от камней,
И посадил его отборной виноградной лозой.
«Избранная виноградная лоза» — это намек на народ Израиля (Псалом 80:8–16; Иеремия 2:21; Осия 10:1). [7]
Стихи с 8 по 24 содержат «шесть горя». Англиканский теолог Эдвард Пламптр предполагает, что форма горя, проповедуемая Иисусом в Луки 6:24–26, основана на этом отрывке. [11] После общего предупреждения, переданного Израилю притчей о винограднике, «шесть грехов конкретизируются как те, которые особенно побудили Бога дать предостережение».
Шесть горя Исаии касаются тех, кто несет ответственность за:
Сложная греховность, или «грех с тележной веревкой» (стихи 18–19)
Использование языка для оправдания зла (стих 20)
Самомнение (стих 21)
Разложение (стихи 22–23), связанное с опьянением, ср. Притчи 31:3:
Не царям пить вино, не правителям жаждать пива .
Стих 8
Горе тем, кто присоединяется к дому;
Они добавляют поле к полю,
Пока не останется места
Где они могут жить одни посреди земли! [12]
Закон Израиля предусматривал «очень строго и тщательно, чтобы, насколько это возможно, было равное распределение земли, и чтобы наследственная семейная собственность была неотчуждаемой. Вся земельная собственность, которая была отчуждена, возвращалась семье каждый пятидесятый год или год юбилея ; так что отчуждение просто относилось к узуфрукту земли до этого времени» [13] .
Горе тем, кто зло называет добром, а добро — злом.
«Это четвертое горе относится к тем, кто принял кодекс морали, который полностью опровергал первые принципы этики и полностью противоречил закону Божьему». [13]
Стих 21
Горе тем, кто мудр в своих глазах и благоразумен пред самими собою!
См. также Притчи 3:7:
Не будь мудрецом в своих глазах
Иностранные народы будут атаковать (5:24–30)
Стих 25
При всем этом гнев Его не отвратится,
Но рука Его все еще простерта . [15]
Это первое появление рефрена, который снова появляется в Исаии 9:12 , 9:17 , 9:21 и 10:4 . [16]
^ ab Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Редакторы Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом. Издательство: Oxford University Press, США; 2007. стр. 984-986 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
^ Исаия 5:2 NKJV
^ BibleGateway.com, Исаия 5:2
↑ Перевод Септуагинты Брентона: Исаия 5:2
^ Plumptre, E., Комментарий Элликотта для английских читателей к Исайе 5, доступ получен 8 марта 2018 г.
^ Исаия 5:8 NKJV
^ аб Кейл и Делич, Комментарий Кейла и Делича ОТ к Исаии 5, по состоянию на 10 марта 2018 г.
Coggins, R (2007). "22. Исайя". В Barton, John; Muddiman, John (ред.). The Oxford Bible Commentary (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр. 433–586. ISBN978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
Motyer, J. Alec (2015). Пророчество Исайи: Введение и комментарий. InterVarsity Press. ISBN9780830895243.
Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .
Внешние ссылки
еврейский
Исаия 5: Оригинальный иврит с параллельным английским
Кристиан
Перевод Исаии 5 на английский язык с параллельной латинской Вульгатой. Архивировано 15 августа 2020 г. на Wayback Machine