Гимн для человека, должности или ранга — это музыка, исполняемая на официальных или церемониальных мероприятиях в присутствии человека, должностного лица или звания, особенно военным оркестром . Глава государства во многих странах удостаивается предписанного музыкального произведения; в некоторых странах этой цели служит национальный гимн , в то время как в других странах есть отдельный королевский , президентский или, исторически, императорский гимн . Другие должностные лица также могут иметь гимны, такие как вице-королевский салют в нескольких королевствах Содружества для генерал-губернатора , губернатора или вице-губернатора. Вместо такого гимна или перед ним могут звучать оборки и флориши .
Страны, где государственный гимн также является королевским гимном, включают Малайзию , [1] и Нидерланды . [2]
Другие примеры включают следующее:
Страна/Организация | Должность/звание | Музыка | Примечания |
---|---|---|---|
Аргентина | Президент | " Марша де Итусайнго " | Президентский марш [3] |
Армения | Президент | «Президентские фанфары» | |
Австралия | Монарх | « Боже, храни короля » [4] | |
Другие члены королевской семьи | « Боже, храни короля » | Только первые шесть тактов. [ необходима ссылка ] | |
Генерал-губернатор , губернаторы | Вице-королевское приветствие [4] | Первые и последние четыре такта « Advance Australia Fair », государственного гимна. [4] До 1984 года королевское приветствие состояло из первых шести тактов «God Save the King». | |
Багамские острова | Монарх | « Боже, храни короля » | |
Другие члены королевской семьи | « Боже, храни короля » | ||
Генерал-губернатор | Вице-королевское приветствие | Исполнение " March On, Bahamaland ", национального гимна. До 1973 года королевским салютом были первые шесть тактов "God Save the King". | |
Бразилия | Президент | «Продолжить работу президента Республики » | Вступление и финальные аккорды « Бразильского национального гимна ». Применяется только на военных церемониях. [5] |
Бруней | Члены королевской семьи | «Вице-королевское приветствие» | Вступительные и заключительные аккорды государственного гимна « Аллах Пелихаракан Султан ». (Полный гимн исполняется только в присутствии султана). |
Канада | Монарх , супруга | « Боже, храни короля » [6] | Для оркестра волынщиков вместо этого исполняется «Мальорка». |
Другие члены королевской семьи | Первые шесть тактов « Боже, храни короля » [6] | Для оркестра волынщиков вместо этого исполняется «Майорка». | |
Генерал-губернатор , вице-губернаторы | «Салют генерал-губернатору/вице-губернатору», обычно называемый вице-королевским салютом | За первыми шестью тактами « Боже, храни короля » сразу следуют первые четыре и последние четыре такта « О, Канада », национального гимна. Для оркестра волынщиков вместо этого исполняется комбинация «Мальорки» и «О, Канада». [6] До 1968 года салют вице-королевы был просто королевским салютом, первые шесть тактов « Боже, храни короля ». | |
Высокопоставленные военнослужащие канадских вооруженных сил | «Генеральный салют» | Играется для оказания почестей высокопоставленным лицам. | |
Китай | Президент | «欢迎进行曲» (Добро пожаловать в марте) | Играл как приветственный сигнал для президента и Постоянного комитета Политбюро Коммунистической партии Китая . |
Колумбия | Президент | « Hones al Presidente de la Republica » (Президентское приветствие) | Фанфары в исполнении Корпуса барабанщиков , затем следуют: 1. Вступление и припев « Национального гимна Колумбии » 2. Вступление из гимна Национальной армии Колумбии 3. Вступление из гимна Военно -морских сил Колумбии 4. Вступление из гимна Военно -воздушных сил Колумбии 5. Первые такты гимна Национальной полиции Колумбии , все в исполнении военного оркестра. Если президент посещает мероприятие, организованное только одним из трех видов вооруженных сил Колумбии или Национальной полицией, сначала исполняются вступление и припев Национального гимна, за которым следует вступление к конкретному видовому гимну. |
Чешская Республика | Президент | " Фанфары из Либуше " | Фанфары из увертюры к опере «Либуше» . |
Дания | Монарх | " Конг Кристиан стод с мачтой " | « Король Кристиан стоял у высокой мачты». Также один из двух национальных гимнов, другой — « Der er et yndigt land ». |
Эквадор | Президент | « Hones al Presidente de la Republica » (Президентское приветствие) « Marcha Presidential » ( Президентский марш ) | 1. В армии , ВВС и полиции — фанфарный горн, за которым следует хор « Salve, Oh Patria » [7] 2. В ВМС — четыре продолжительных гудка боцманского клича , а затем остальные, как указано выше. 3. Играется по прибытии президента на военных мероприятиях, после вручения почестей по прибытии. |
Вице-президент | « Hones al Vicepresidente de la Republica » (Вице-президентское приветствие) « Cancion patria » ( Отечественная песня ) | 1. В армии, военно-воздушных силах и полиции — фанфарный горн, за которым следует хор « Salve, Oh Patria ». 2. В военно-морском флоте — четыре продолжительных гудка боцманского клича , затем остальные, как указано выше. 3. Играется по прибытии вице-президента после вручения почестей за прибытие. | |
Эстония | Президент | « Пидулик марсс » («Торжественный марш», или Президентский марш) | В 1922 году « Pidulik marss » победил в конкурсе на государственный марш, составленный на эстонском языке. 27 января 1923 года он был принят тогдашним военным министром Яаном Соотсом в качестве почетного марша государственного старейшины Эстонии (позже известного как президент Эстонской Республики), заменив, таким образом, « Porilaste marss », который использовался ранее. [8] [9] [10] |
Командующий Силами обороны Эстонии и главнокомандующий Силами обороны Эстонии | « Марш Пориласте » был почетным маршем государственного старейшины Эстонии до 27 января 1923 года, когда его заменили на « Марш Пидулик ». | «Марш Порийского полка »/«Марш Бьёрнеборгеров». Впервые мелодия была публично исполнена в Эстонии на 7-м Эстонском празднике песни в 1910 году, за несколько лет до провозглашения независимости. [11] | |
ФИФА | Президент | Сокращенная версия Гимна ФИФА | |
Финляндия | Главнокомандующий Силами обороны Финляндии (обычно президент ) | « Марш Бьёрнеборгарнас » (« Porilaisten marssi ») | «Марш полка Пори »/«Марш Бьёрнеборгеров» |
Франция | Президент | " Песнь отъезда " | Впервые использован в 1974 году. [12] |
Гренада | Монарх и другие члены королевской семьи | « Боже, храни короля » [13] | |
Генерал-губернатор | «Вице-королевский салют» | Исполнение национального гимна « Да здравствует Гренада ». | |
Гватемала | Президент | " Ла Гранадера " | |
Гаити | Президент | « Quand nos Aïeux brisèrent leurs entraves » (Chant Nationale) | «Когда наши отцы разорвали свои цепи» (также известно как Национальный гимн). Стихотворение Освальда Дюрана , положенное на музыку Оксидом Жанти в 1893 году, чтобы служить национальным гимном; заменено на « La Dessalinienne » в 1904 году . [14] |
Индонезия | Главнокомандующий Национальными вооруженными силами Индонезии (обычно президент ) | «Марш Вооружённых сил Индонезии» (Марш Национальных Вооружённых Сил Индонезии) | Песня была написана Эдди Мулджади Сумаатмаджа, которая также написала текст в сотрудничестве с командой музыкального корпуса штаб-квартиры TNI. Игралась по прибытии президента на военные мероприятия. |
Армия | «Картика Эка Пакси» | Играл по случаю прибытия президента на армейские мероприятия. | |
Военно-воздушные силы | «Сва Бхувана Пакса» | Играл во время прибытия президента на мероприятия ВВС. | |
Военно-морской | «Джалесвева Джаямахе» | Играл по случаю прибытия президента на военно-морские мероприятия. | |
Международный Олимпийский Комитет | Президент | Сокращенная версия Олимпийского гимна | |
Иран | Верховный лидер | « Мы вооружены Аллаху Акбаром » | Впервые принят в 1979 году. |
Ирландия | Президент | «Президентское приветствие» | Первые четыре и последние пять тактов государственного гимна « Amhrán na bhFiann ». [15] |
Таойсич | « Мор Хлуана» / «Амран Дочайс » | « Mór Chluana » («Больше Клойна ») — традиционная песня, собранная Патриком Уэстоном Джойсом в 1873 году. [16] [17] « Amhrán Dóchais » («Песня надежды») — стихотворение, написанное Осборном Бергином в 1913 году и подняли в воздух. [17] [18] Джон А. Костелло выбрал воздух в качестве приветствия. [18] Хотя приветствие часто называют « Амран Дочайс », Брайан О Куив утверждает, что правильное название — « Мор Хлуана ». [18] [19] | |
Италия | Президент | « S'hymnu sardu nationale » (« Inno Sardo Nazionale ») | Принят в 1991 году. [20] [21] |
Северная Корея (Корейская Народно-Демократическая Республика) | Верховный лидер | « Песня счастья для вождя » | Играла во время прибытия и отъезда верховного лидера. |
Южная Корея (Республика Корея) | Офицер в генеральском звании | «Звездный марш» | Сокращенная версия |
Государственные министры | «Роза Шарона» | ||
Президент | «Гимн Фениксу» | Модифицированная версия «Звездного марша», исполняемая во время военных парадов, на которых присутствовал президент | |
Кыргызстан | Президент | " Государственный гимн Киргизской Республики " | До 2012 года произведение состояло из трёх оригинальных куплетов, однако в настоящее время в присутствии президента исполняются только первый и третий куплеты. |
Люксембург | Монарх | " Де Вильгельмус " | Вариант « Вильгельма », национального и королевского гимна Нидерландов . |
Малайзия | Раджа Пермаисури Агонг ; Ян ди-Пертуа Негери | Сокращенная версия государственного гимна | Состоит из первой и последней частей. [1] Играется перед гимном соответствующего штата [1], если салют посвящен Ян ди-Пертуа Негери . |
Государственные монархи | Короткая версия « Негараку » (государственного гимна) | Состоит из последнего раздела. Играется после соответствующего государственного гимна. Может быть сыгран только в том случае, если присутствует государственный монарх, представляющий короля . [1] | |
Мавритания | Президент | « Президентский гимн Мавритании » | Стихотворение Бабы Ульд Шейха, написанное в конце XVIII века и сочиненное Толей Никипровецким в 1960 году в качестве национального гимна; заменено на « Bilāda l-ʾubāti l-hudāti l-kirām » в 2017 году. |
Черногория | Президент | "Сокращенная версия Ой, светла майска зоро " | Только первая строфа . |
Нидерланды | Члены королевского дома ; губернатор Арубы ; губернатор Кюрасао и губернатор Синт-Мартена | " Вильгельмус " | Государственный гимн. [2] |
Различные должностные лица, не имеющие права «Вильгельма». [сноска 1] | « Де Йонге Принс ван Фрисланд » [2] | Министры использовали национальный гимн до тех пор, пока в 1986 году королева Беатрикс не возразила против этого. [22] | |
Новая Зеландия | Монарх | « Боже, храни короля » [23] | Также один из двух национальных гимнов, другой — « Боже, защити Новую Зеландию ». [23] |
Генерал-губернатор | «Салют генерал-губернатору» | Первые шесть тактов « Боже, храни короля ». [24] Недавно также последовали первые и последние четыре такта «Боже, защити Новую Зеландию». [25] «Боже, храни короля» также можно сыграть полностью. [23] | |
Норвегия | Монарх | " Конгесанген " | «Песнь короля»; адаптация « Боже, храни короля », положенная на ту же мелодию. |
Пакистан | Президент | Кауми Таранах | Гимн исполняется полностью. [26] |
Филиппины | Президент | «Мабухай» [27] (« Мы говорим Мабухай ») [28] (Президентский марш) | Слово mabuhay означает «да здравствует». Песня с музыкой Тирсо Круза-старшего и английскими словами американца Джеймса Кинга Стила была написана около 1935–40 гг . [28] Игралась для объявления о прибытии президента во время крупных мероприятий, за исключением четырех оборок и росчерков. |
«Почетное приветствие президенту» ( Marangál na Parangál sa Pangulo ) (музыка президентского приветствия) | Старая версия, принятая в 1999 году (сочиненная Джонгом Куэнко и представленная во время пребывания в должности тогдашнего президента Джозефа Эстрады ), исполнялась до 2010 года и была повторно принята в 2022 году президентом Бонгбонгом Маркосом [29] Новая версия (с текстами на филиппинском языке, написанная бывшим дирижером оркестра PSG майором Ксавье Селесталем) дебютировала в 2011 году и до 2022 года (исполнялась во время церемонии смены командования Президентской группы безопасности, годовщины PCG, на которой присутствовал президент Маркос в 2022 году, и 44-х учений по выпуску Филиппинской национальной полицейской академии в 2023 году) использовалась на всех мероприятиях Вооруженных сил Филиппин , Филиппинской национальной полиции и Филиппинской береговой охраны , когда присутствует президент. Ей предшествуют четыре взмаха и росчерка, и она часто исполняется с салютом из 21 орудия (только на военных мероприятиях). | ||
Правительство | «Гимн Багонг Пилипинас» (перевод: Гимн Новых Филиппин) | 4 июня 2024 года исполнительный секретарь Лукас Берсамин подписал Меморандум-циркуляр № 52, в котором предписывалось государственным учреждениям и школам включать пение гимна «Bagong Pilipinas» и произнесение клятвы «Panata sa Bagong Pilipinas» в еженедельные церемонии поднятия флага, как того требует раздел 18 Закона Республики № 8491. Гимн «Bagong Pilipinas», начинающийся со слов Panahon na ng pagbabago («Пришло время перемен»), является патриотическим и националистическим гимном, имеющим сходство с гимном Bagong Pagsilang администрации бывшего президента Фердинанда Маркоса-старшего. Циркуляр также предписывал Президентской группе по коммуникациям реализовать циркуляр. | |
Польша | Президент | "Сигнал президентский" [30] | Исполняется в присутствии президента, когда поднимается президентский флаг во время важных мероприятий. |
Португалия | Президент | " Португеза " | Государственный гимн. Дополнительно может быть исполнена короткая версия. |
Председатель Ассамблеи Республики Премьер-министр Министры и государственные секретари | « Хино да Мария да Фонте » [31] | ||
Румыния | Президент | " Марш триумфальный " [32] | Исполнялся в присутствии президента на государственных мероприятиях и во время государственных визитов иностранных высокопоставленных лиц. |
Россия | Президент | «Слава» ( Жизнь за царя ) | Играл во время инаугурации президента. |
«Президентская фанфара» («Президентские фанфары»). | Играл как приветственный сигнал для президента. | ||
Сербия | Президент | «Сокращенная версия Боже правды » | Только первая половина первой строфы и последние две части второй строфы. |
Сингапур | Президент | «Сокращенная версия Маджулы Сингапура » | Только первые шесть тактов, исполняемые во время государственных визитов глав иностранных государств. [33] Во время крупных национальных мероприятий гимн исполняется полностью. |
Словения | Главнокомандующий Вооружёнными силами Словении (обычно президент ) | " Напрей, застава раба " | «Вперед, Знамя Славы» |
Испания | Монарх | " Марша Реал " | |
Принцесса Астурийская | Короткая версия " Marcha Real " | Играется без повторяющихся тактов. | |
Швеция | Монарх | " Кунгссонген " | «Песнь короля» |
Швейцария | Члены федерального совета | " Rufst du, mein Vaterland " | |
Канцлер | " Rufst du, mein Vaterland " | ||
Различные должностные лица | " Rufst du, mein Vaterland " | Только первые шесть тактов. | |
Таиланд | Монарх | « Сансоен Пхра Барами » [34] | «Песня, прославляющая престиж Его Величества». Бывший национальный гимн, до сих пор исполняемый перед показами в кинотеатрах и театрах, а также во время всех крупных мероприятий, где присутствуют король и королева. Также исполняется для:
|
Король | «Садуди Джом Рача» | «Гимн праведному королю». Используется для церемоний, связанных с королем Вачиралонгкорном и королевой Сутидой. [35] | |
Другие члены королевской семьи | «Маха Чай» | «Великая победа». Также может использоваться для регента Таиланда и тайских военных офицеров, имевших звание фельдмаршала Королевской армии Таиланда , адмирала флота Королевского военно-морского флота Таиланда и/или маршала Королевских военно-воздушных сил Таиланда . [36] [37] [ проверка не удалась ] | |
Другие ситуации | "Маха Рук" | "Grand Auspice". В основном используется для прибытия высокопоставленных правительственных чиновников и для инаугураций. Также используется как музыка общего салюта Королевских Вооруженных сил Таиланда . [38] | |
Соединенные Штаты | Президент | « Слава вождю » [39] | В зависимости от события может воспроизводиться короткая или длинная версия. |
Вице-президент | « Да здравствует Колумбия » [39] | Первые 8 и последние 4 такта | |
Различные должностные лица [fn 2] | «Почести 1 марта» [39] | 32-тактовая попурри из " Stars and Stripes Forever " [39] | |
Генералы армии , ВВС и Космических сил | «Генеральский марш» [39] | Также указан в AR 600-25 как «Почести 2 марта» | |
Офицеры-флагманы ВМС | «Адмиральский марш» [39] | Также указан в AR 600-25 как «Почести 3 марта» | |
Адмиралы ВМС и береговой охраны , генералы Корпуса морской пехоты | «Марш флагманского офицера» [39] | Также указан в AR 600-25 как «Почести 4 марта» | |
Великобритания | Монарх | « Боже, храни короля » | Исполняется весь гимн. [40] Принц Уэльский и страны, занимающие места ниже, получают только короткую версию с первыми восемью тактами гимна, в противном случае гимн исполняется полностью. |
Венесуэла | Президент | «Гимн освободителю Симону Боливару» ( Himno a Bolivar ), (только военный оркестр), [41] « Gloria al Bravo Pueblo » (сокращенная версия или полная версия, только для военного оркестра), «Национальный салютный марш» ( Marcha Regular ) ( только для корпуса барабанщиков ) | 1. Президентский марш, исполняемый во время прибытия президента во время крупных мероприятий . 2. Государственный гимн, припев, первый куплет и только припев во время всех мероприятий, также может исполняться полностью или с использованием только припева . 3. Исполняется во время военных церемоний, если присутствует корпус барабанщиков, [42] также исполняется как салютный марш флага Венесуэлы , если государственный гимн не используется, также может исполняться военным оркестром, если это возможно. |
Страна | Офис | Гимн | Примечания |
---|---|---|---|
Королевство Афганистан | Король Афганистана | «Шахе гаджур-о-мехрабане ма» («Наш храбрый и дорогой король») | Использовался с 1943 года до отмены монархии в 1973 году. |
Княжество Албания / Королевство Албания | Монарх | « Гимн флагу » (« Himni i Flamurit ») | Королевский гимн до упразднения монархии в 1943 году, в настоящее время национальный гимн. |
Австрийская империя / Австро-Венгрия | Монарх | Gott erhalte Franz den Kaiser ( «Боже, храни императора Франциска ») | Использовался с обновлёнными словами для обозначения последующих императоров до упразднения монархии в 1918 году. |
Королевство Бавария | Король Баварии | Хайль unserm Кениг, Хайль! « Кенигсстрофе » («Слава нашему королю, здравствуй!») | Использовался до 1830-х годов, пока не был заменен Баварским гимном . |
Бразильская империя | Монарх | « Хино да Индепенденсия » («Гимн независимости») | Использовался с 1822 по 1831 год. Нынешний государственный гимн использовался на протяжении всего существования империи. |
Болгарское царство | Царь Болгарии | " Гимн Его Величества Царя " | Королевский гимн до 1944 года. |
династия Цин | Император Китая |
| |
Китайская империя (1915–1916) | Император Юань Шикай | « Чжун го сюн ли юй чжоу цзянь » («中國雄立宇宙間»; «Китай героически стоит во Вселенной») | |
Эфиопская Империя | Дом Соломона | « Итьёппья Хой » («Эфиопия будь счастлива») | |
Королевство Египет | Династия Мухаммеда Али | « Салам Аффандина » («Королевский гимн Египта») | |
Королевство Франция ( ок. 1590 –1789 и 1815–48) | Король Франции и Наварры | « Марш Анри IV » («Марш Генриха IV») | «Vive la France, Vive le roi Henri» до 1789 года, «Vive le Princes, et le bon roi Louis» после 1815 года. |
Королевство Франция (1791–92) | Король Франции и Наварры | « La Nation, la Loi, le Roi » («Нация, закон, король») | |
Первая Французская Империя (1804–15) | Наполеон I , Наполеон II | « Chant du départ » («Песня об отъезде») | « Chant du départ » до 1815 года, сейчас президентский гимн |
Вторая Французская империя (1852–70) | Наполеон III | « Partant pour la Syrie » («Отправляясь в Сирию») | |
Германская Империя | император | « Heil dir im Siegerkranz » («Слава Тебе в Короне Победителя») | |
Нацистская Германия | Фюрер | " Badonviller Marsch " ("Бадонвильский марш") | |
Королевство Греция | Монарх | « Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν » («Гимн Свободе») | Королевский гимн до упразднения монархии в 1974 году , в настоящее время национальный гимн. |
Королевство Гавайи | Монарх |
| |
Британский Гонконг | Монарх , губернатор Гонконга | Боже, храни короля (только первая строфа) [43] | |
Иран (Каджар) | Шах | « Саламати-йе Шах » («Здоровье шаха») | |
Иран (Пехлеви) | Шах | « Соруд-э Шаханшахи Иран » («Императорское приветствие Ирана») | |
Королевство Ирак | Монарх | «Эс Салам аль-Малаки» («Королевский приветствие») | |
Ирландское Свободное Государство | Генерал-губернатор | « Песня солдата » (1929–32); нет (1932–36) | Монархия в Ирландском свободном государстве была требованием англо-ирландского договора, вызвавшим возмущение националистов . В то время как юнионисты считали, что «Боже, храни короля» был подходящим гимном для ирландского представителя короля, правительство 1927–32 годов постановило, что генерал-губернатор должен оставить любые мероприятия, на которых он исполнялся. [44] Правительство 1933–37 годов отменило все церемониальные почести, прежде чем полностью упразднить эту должность. [45] |
Королевство Италия | Король Италии | « S'hymnu sardu nationale » (« Inno Sardo Nazionale ») | Прославляет принца/короля. Использовался до отмены монархии в 1946 году , сейчас является президентским гимном. |
Корейская Империя | Император Кореи | « Тэхан Чегук Эгукга » («대한 제국 애국가»; «Патриотическая песня Корейской империи») | |
Королевство Лаос | Король Лаоса | " Фенг Ксат Лао " | Более ранняя версия нынешнего государственного гимна. |
Королевство Ливия | Король Идрис | " Ливия, Ливия, Ливия " | В 2011 году Национальный переходный совет вновь принял этот гимн в качестве национального гимна, исключив из него стих, прославляющий короля Идриса. |
Королевство Мадагаскар | Король Мадагаскара | «Andriamanitra ô» («О Господь») | Прославляет малагасийского монарха. |
Княжество Черногория / Королевство Черногория | Монарх | « Убавой нам Црной Гори » («Нашей прекрасной Черногории») | Прославляет принца/короля. |
Королевство Непал | Король Непала | « Растрия Гаан » («Да увенчает славой нашего прославленного государя») | Использовался с 1962 по 2006 год. |
Османская империя | Султан |
| Начиная с девятнадцатого века для каждого султана обычно сочинялся новый императорский гимн . |
Королевство Португалия | Король Португалии | « O Hino da Carta » («Гимн Хартии») | Использовался с 1834 года до отмены монархии в 1910 году . |
Пруссия / Германская империя | Король Пруссии / Германский император | « Heil dir im Siegerkranz » («Слава Тебе в Короне Победителя») | |
Королевство Румыния | Король Румынии | « Trăiască Regele » («Да здравствует король») | |
Российская Империя | Император России | « Боже, Царя храни » («Боже, Царя храни!») | Государственный гимн до отмены монархии , до сих пор используемый некоторыми потомками белых эмигрантов . |
Княжество Сербия / Королевство Сербия | Монарх | « Боже правда » («Господин справедливости»). | Более ранняя версия нынешнего национального гимна, прославляющая принца/короля. |
Сиам | Король Сиама |
| Впоследствии Сансоен Пхра Барами изменил статус гимна королевского салюта с момента перехода власти на демократическую форму правления с королем в качестве главы государства в 1932 году, когда государство изменило свое решение использовать новый национальный гимн в качестве замены. |
Южно-Африканский Союз | Монарх | « Боже, храни короля » | |
Швеция | Густав III | « Густавс скол » («Тост за Густава») | |
Король Швеции | « Беваре Гуд vår kung » (1805–93) («Боже, храни короля») | Основано на британском гимне и имеет идентичную мелодию. | |
Бейлик Туниса | Бей Туниса | « Салам аль-Бей » («Бейликальное приветствие») | |
Вьетнамская империя | Император Вьетнама | « Đăng đàn cung » («Мелодия восхождения на Эспланаду») | |
Королевство Йемен | Имамы Йемена | «Салам аль-Малаки» («Королевский приветствие») | Никаких официальных слов. |
Королевство Югославия | Король Югославии | " Государственный гимн Королевства Югославия " | |
Султанат Занзибар | Султан Занзибара | «Марш за султана Занзибара» | Нет слов. |
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )Если используются только первые шесть тактов, например, для приветствия генерал-губернатора как представителя королевы, гимн должен исполняться "фортиссимо" на четвертях ММ 60.