Гендерная нейтральность в языках без гендера

Отсутствие требования морфологического согласования по роду в некоторых языках

Язык без рода — это естественный или искусственный язык , в котором нет различий грамматического рода , то есть категорий, требующих морфологического согласования между существительными и связанными с ними местоимениями, прилагательными, артиклями или глаголами. [1]

Понятие языка без пола отличается от понятия нейтральности пола или языка без пола , который является формулировкой, не предполагающей определенный естественный пол . Дискурс на языке без пола в грамматическом смысле не обязательно является нейтральным по полу, [1] хотя языки без пола исключают многие возможности для усиления стереотипов, связанных с полом , поскольку они по-прежнему включают слова со специфическими для пола значениями (например, «сын» и «дочь»), и могут включать гендерные различия среди местоимений (например, «он» и «она»). [1]

австронезийские языки

тагальский

Тагальский , как и большинство австронезийских языков , является нейтральным в отношении пола. Местоимение третьего лица siya используется как для «он», так и для «она», а также для «оно» в контексте среднего рода. [2] Имена существительные коренных народов также имеют эту характеристику, обычно с добавлением lalaki («мужской») или babae («женский») к существительному для обозначения пола в таких терминах, как anak na lalaki («сын») или babaeng kambing («коза»). [3]

Однако, поскольку тагальский язык находился под влиянием Испании более трех столетий , пол обычно различается в некоторых испанских заимствованиях с помощью суффиксов -a (женский) и -o (мужской). [4] Эти слова в основном относятся к этническим группам, занятиям и семье. Вот некоторые примеры: Pilipina / Pilipino (Filipina/o) и их производные прозвища Pinay / Pinoy , tindera / tindero (продавец), inhinyera / inhinyero (инженер), tita / tito (тетя / дядя), manang / manong (старшая сестра / брат) и lola / lolo (бабушка / дедушка). Несколько пар, различающих пол, происходят из китайского языка, в основном относящиеся к терминологии родства, такой как ate (старшая сестра) и kuya (старший брат).

Гендерно -нейтральный термин «Filipinx» приобрел популярность, особенно среди филиппино-американцев как демоним или прилагательное . С тех пор он был спорным, так как филиппинцы, живущие на Филиппинах, утверждали, что термин «Filipino» уже бесполый. В то время как слово заимствовано из испанского языка, где суффиксы указывают на пол, термин, заимствованный в тагальском языке, уже используется в гендерно-нейтральной манере. Говорят, что придуманный термин не нужен и что он навязывает европоцентристские стандарты в языке. [5]

Индоевропейские языки

армянский

В армянском языке ни местоимения, ни существительные не имеют грамматического рода. Местоимение третьего лица նա (na) означает и он, и она, а նրանք (nranq) — они. [6]

бенгальский

В бенгали есть гендерно-нейтральное местоимение সে для указания как на него, так и на нее. Бенгальские глаголы не изменяются в зависимости от пола субъекта. Некоторые бенгальские существительные имеют отдельные слова для мужского и женского рода, хотя в современном бенгальском языке людей поощряют использовать гендерно-нейтральные (часто только мужские) формы слов.

Английский

В английском языке отсутствует грамматический род, [7] [8] [9], но можно считать, что он имеет систему местоименного рода с семантическим родом, представленным в местоимениях . Эта система рода довольно минимальна по сравнению с языками с грамматическим родом. [10]

Исторически сложилось так, что «он» относился к общему человеку, пол которого не указан в официальном языке, но нейтральное по половому признаку единственное число «они» уже давно [11] [12] [13] распространено в неформальном языке и становится все более распространенным в официальном языке. [14] Использование среднего местоимения «it» чаще всего используется по отношению к неперсонифицированным объектам и животным, а не к людям. [15]

персидский

Персидский язык — язык без рода. В отличие от большинства других индоевропейских языков персидский язык грамматически нейтрален в отношении рода. [16] Он не различает мужской, женский и средний род. [17] Арабские заимствованные слова с женским окончанием ـة сокращаются до бесродного персидского ـه, которое произносится как -e в персидском и -a в арабском. Многие заимствованные арабские женские слова сохраняют свою арабскую женскую форму множественного числа ـات ( -ât ), но персидские описательные прилагательные, изменяющие их, не имеют рода. Арабские прилагательные также теряют свой род в персидском. [18]

Например, слово " او" (-u) означает "он или она" и не определяет пол человека. Все грамматические правила в персидском языке не имеют гендера.

Другие естественные языки

баскский

Баскский язык в значительной степени свободен от рода. Большинство существительных не имеют рода, хотя в некоторых случаях есть разные слова для женщин и мужчин ( ama , «мать»; aita , «отец»; guraso , «родитель»). Некоторые слова различаются по полу, как в английском языке ( aktoresa , «актриса»; aktore , «актер»), но это не главное правило. [19] Для животных есть частицы ( oil+o , «курица»; oil+ar , «петух»; hartz eme , «медведица»; hartz arra , «медведь») или разные слова ( behi , «корова»; zezen , «бык»).

Пожилая женщина в традиционном головном уборе говорит «Привет, айзан!» девочке-подростку, которая не слышит ее, потому что носит наушники.
Обложка журнала Argia 2019 года о потере noka (женский род hika ). Hi, aizan! означает «Ты [женщина], слышишь!».

Хотя нет никаких гендерно-специфических местоимений, в некоторых диалектах баскские глаголы могут согласовываться аллокутивно с родом в интимном единственном числе второго лица (Это знак солидарности, не дающий никакой информации, поскольку слушатели уже знают свой пол.): hik dun , «у вас (женщины) это есть»; hik duk , «у вас (мужчины) это есть». Глагол помечен для пола адресата, если они интимные единственного числа, независимо от того, упоминаются ли они в предложении или нет. [20] На более ранних этапах отношение между hik и zuk было таким же , как между you и thou в раннем современном английском языке. Большинство носителей баскского языка уже избегают hi как слишком неуважительного, и его использование сокращается. На практике формы hika чаще встречаются при обращении к мужчинам, чем к женщинам. Развилось восприятие, которое связывает hika с непосредственностью, крестьянством, прямотой, ценностями, связанными с баскскими сельскими мужчинами, в то время как формальные формы используются женщинами. Это объяснялось как следствие исхода баскских крестьян из сельской местности . Мужчины становились рабочими на фабрике вместе с другими мужчинами из своего города. Женщины становились горничными, официантками, продавцами в магазинах, где неформальный баскский язык считался неуместным. Когда учреждения пытались придать публичным коммуникациям оттенок близости, выбирались мужские формы. [21]

Сторонники антисексизма предлагают заменить эти формы более формальными: zuk duzu «у тебя это есть». [21] В последнее время некоторые баскские феминистки попытались возродить использование форм hika среди женщин. [21]

финский

Финский , как и большинство других уральских языков , в основном является нейтральным в гендерном отношении языком. У местоимений отсутствует грамматический род, а «hän» является единственным местоимением третьего лица единственного числа. Однако во многих финских терминах с указанием лица есть примеры андроцентризма , например, выражения мужского рода используются в обобщенном виде для обозначения обоих полов. Они могут быть составными (например, palomies дословно: пожарный, пожарный), производными (например, veljeillä < veli дословно: брат, брататься), фразами, такими как uskottu mies (попечитель, исполнитель, администратор), идиомами (например, olla oma herransa , быть сам себе хозяином) и пословицами (например, auta miestä mäessä, älä mäen alla ; помоги человеку на холме, а не под холмом). [22]

С ростом гендерной нейтральности многие сложные слова были преобразованы в гендерно-нейтральные формы. Это можно сделать с помощью нескольких стратегий: [23]

  • Замена слова mies (человек) на henkilö (человек), например, esimies (букв. бригадир), становится esihenkilö (бригадир).
  • Если заменить слово mies на työntekijä (рабочий), например, varastomies (буквально «складской работник») становится varastotyöntekijä (складской работник).
  • Добавление суффикса -ja для обозначения человека, выполняющего действие глагола, например, johtomies (букв. ведущий человек) становится johtaja (лидер).

грузинский

В грузинском языке ни местоимения, ни существительные не имеют грамматического рода. Местоимение третьего лица "ის"(есть) означает он, она или оно.

турецкий

Турецкий язык является гендерно-нейтральным языком, как и большинство других тюркских языков . Существительные имеют родовую форму, и эта родовая форма используется как для мужчин, так и для женщин. Например, doktor (врач), eczacı (фармацевт), mühendis (инженер) и т. д. Очень немногие слова для обозначения лица содержат подсказку о поле упоминаемого лица, например, anne/baba "мать/отец", kız/oğlan "девочка/мальчик", hanım/bey "леди/господин". Местоимение третьего лица единственного числа "o" относится к "он", "она" и "оно". [1]

В то же время исследования показали значительное присутствие семантически подразумеваемого рода ( скрытый род ) в турецком языке. В дополнение к отсутствию семантической гендерной нейтральности было также отмечено, что использование гендерных маркировок в турецком языке асимметрично. В переводах предложений с английских текстов, где гендер очевиден (например, использование he/she или male vs. female контекста), было замечено, что женский род был отмечен в 50% случаев, в то время как мужской был отмечен только в 5% случаев. Хотя переводы обычно не являются репрезентативными для лингвистических данных, подобная асимметрия также наблюдалась в турецких литературных и газетных текстах. [1] [24]

Пулаар

В языке пулар отсутствуют гендерные местоимения, такие как он/она. Например, предложение "Himo He Jam" означает (Он/Она хорош/а). В языке пулар либо сгибаются глаголы, либо местоимение вообще удаляется, либо используется гендерно-нейтральное "Himo". [25]

суахили

Суахили — это язык банту, на котором говорят во многих частях Африки , таких как Кения и Танзания . Он в значительной степени нейтрален в отношении пола в определенных существительных. Такие слова, как актер/актриса (mwigaji wa hadithi) и официант/официантка (mtumishi mezani) являются нейтральными в отношении пола среди большинства других в этом языке. Слова he, him, she, her переводятся в одно слово на суахили, yeye.

Существуют гендерно-специфические слова для обозначения мужчины/женщины (mwanamume/mwanamke) и матери/отца (mama/baba), поэтому это не полностью гендерно-нейтральный язык, хотя подавляющее большинство слов не различают мужской и женский пол. В языке также нет грамматического рода. [26]

Разновидности китайской кухни

Синитские языки (или тополекты) в значительной степени нейтральны в отношении пола. В китайском языке нет склонений для рода, времени или падежа, поэтому понимание почти полностью зависит от порядка слов . Также существует очень мало, если вообще есть, производных склонений; вместо этого язык в значительной степени полагается на словосложение для создания новых слов. Таким образом, китайское слово по своей сути нейтрально в отношении пола, и любому данному слову может предшествовать морфема, указывающая на мужественность или женственность. Например, слово «врач» — yīshēng ( традиционное : 醫生, упрощенное : 医生). Чтобы указать пол врача, говорящий может добавить морфему для «мужского» или «женского» перед ним. Таким образом, чтобы указать врача-мужчину, можно было бы добавить префикс nán男 (мужчина), как в nányīshēng (男醫生/男医生); Чтобы указать женщину-врача, нужно добавить префикс 女 (женщина), как в nǚyīshēng (女醫生/女医生). В обычных обстоятельствах врачей как мужчин, так и женщин называли бы просто ишэн (醫生/医生).

Мандарин

В разговорном китайском языке также есть только одно местоимение третьего лица единственного числа, для всех референтов. может означать «он» (также « He » для божеств, пишется по-разному), «она» или «оно». Однако разные значения записываются разными иероглифами : «他», содержащее человеческий радикал «亻», от «人», означающий человека, для него или человека неопределенного пола; «她», содержащее женский радикал «女», для «она»; и «它» для «оно»; «祂», содержащее духовный радикал «礻», от «示», для божеств; «牠», содержащее коровий радикал «牜», от «牛», для животных. [27] [28]

Символ «she», содержащий радикал «woman» (глифический элемент состава символа), был изобретен в начале двадцатого века под западным влиянием; до этого символ, обозначающий «he», сегодня использовался для обоих полов: он содержит радикал «person», который, как отмечалось выше, не является гендерно-специфичным. [28]

кантонский

В кантонском диалекте местоимение третьего лица единственного числа — keui 5 , пишется как 佢; оно может относиться к людям любого пола, поскольку в кантонском диалекте нет гендерных местоимений третьего лица, как в английском. Замена радикала «亻» на «女» (в местоимении 佢) образует иероглиф 姖, имеющий отдельное значение в письменном кантонском диалекте . [29]

Смотрите также

Библиография

  • Грюнберг, Ал. (1999). «Земяки язык/диалект». В Эдельмане, Д.И. (ред.). Языки мира: Дардские и нуристанские языки . Москва: Индрик. стр.  123–125 . ISBN. 585759085X.

Ссылки

[30]

  1. ^ abcde Braun, Friederike (1999). "Глава 10: Гендер в бесгендерном языке: случай турецкого". В Suleiman, Yasir (ред.). Язык и общество на Ближнем Востоке и в Северной Африке . Curzon. ISBN 0-7007-1078-7.
  2. ^ Ди Гарбо, Франческа; Олссон, Бруно; Вельхли, Бернхард (2019). Ди Гарбо, Франческа; Олссон, Бруно; Вельхли, Бернхард (ред.). Грамматический пол и языковая сложность. Исследования по лингвистике разнообразия 26. Том I: Общие вопросы и конкретные исследования. Берлин: Language Science Press. doi : 10.5281/zenodo.3446224 . ISBN 978-3-96110-178-8.
  3. ^ Десмонд, Генри (1935). Элементы тагальской грамматики. Манила: Католическая торговая школа . Получено 28 ноября 2020 г. – через Библиотеку Мичиганского университета.
  4. ^ Корбетт, Гревилл Г. «Глава Число Родов». Всемирный атлас языковых структур онлайн . Получено 7 октября 2019 г.
  5. ^ Golangco, Lauren (2 февраля 2022 г.). «Filipinx: Why is the Gender-Neutral Term So Controversial?». Tatler Asia . Получено 3 ноября 2022 г.
  6. ^ "Основы современной армянской грамматики". Ресурсы армянского языка . Получено 26 мая 2013 г.
  7. ^ Алексиаду, Артемида; Хегеман, Лилиан; Ставру, Мелита (2007). Существительное в генеративной перспективе. Исследования по порождающей грамматике 71. Берлин: Вальтер де Грюйтер. п. 261. ИСБН 978-3110207491– через Google Книги.
  8. ^ Леманн, Магдольна; Лугоши, Река; Хорват, Йожеф, ред. (2016). UPRT 2015: Эмпирические исследования в области прикладной лингвистики английского языка. Печ: Lingua Franca Csoport. п. 77. ИСБН 978-963-642-979-9– через Google Книги.
  9. ^ Dussias, Paola E.; Valdés Kroff, Jorge R.; Guzzardo Tamargo, Rosa E.; Gerfen, Chip (2013). «When Gender and Looking Go Hand in Hand» (PDF) . Studies in Second Language Acquisition . 35 (2): 353– 387. doi :10.1017/s0272263112000915. S2CID  28572241. Архивировано из оригинала (PDF) 18 сентября 2016 г. . Получено 11 сентября 2016 г. .
  10. ^ Одринг, Дженни (2008). «Присвоение пола и гендерное соглашение: данные из языков местоименного рода». Морфология . 18 (2): 93–116 . doi : 10.1007/s11525-009-9124-y .
  11. ^ "they" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.)
  12. ^ Гардинер, Стив (24 августа 2016 г.). «Колонка: Он, Она, Они? Почему пора оставить это правило грамматики позади». PBS NewsHour (колонка) . Получено 17 сентября 2019 г.
  13. ^ Шринивасан, Амиа (2 июля 2020 г.). «Он, Она, Один, Они, Хо, Хус, Хум, Ита». London Review of Books . Том 42, № 13. ISSN  0260-9592 . Получено 16 ноября 2022 г.
  14. ^ Фогарти, Миньон (7 апреля 2017 г.). «Гендерно-нейтральные местоимения: единственное число 'They'». Быстрые и грязные советы .
  15. ^ "Ускоренный курс по гендерно-нейтральным местоимениям". Преодоление границ . Получено 26 июля 2017 г.
  16. ^ Голдин, Фариде Даяним (2015). «Преодоление гендера: влияние персидского языка на иранскую женскую исповедальную литературу». В Маннани, Манидже (ред.). Знакомое и иностранное: идентичность в иранском кино и литературе . Альберта, Канада: AU Press. стр.  31– 60. doi : 10.15215/aupress/9781927356869.01 . ISBN 9781927356869.
  17. ^ "Gender of Nouns - Persian Grammar". Персональный сайт Али Джаханшири . Получено 19 февраля 2023 г.
  18. ^ "Persian grammar", Wikipedia , 14 декабря 2022 г. , получено 19 февраля 2023 г.
  19. ^ Лака 1996, стр. 32–33, 2.3 Пол.
  20. ^ Laka 1996, стр. 96–97, 2.2.4. Несколько полных парадигм и как их использовать.
  21. ^ abc Bereziartua, Garbiñe; Muguruza, Beñat (30 марта 2021 г.). «Баскская неформальная речь все больше ограничивается мужчинами: роль пола в форме обращения hika» (PDF) . Журнал языковых и лингвистических исследований . 17 (1): 360–376 . doi : 10.52462/jlls.22 . S2CID  233467609.
  22. ^ Энгельберг, Мила (2016). Yleispätevä mies: Suomen kielen Geneerinen, piilevä ja kieliopillistuva Maskuliinisuus (докторская диссертация). Университет Хельсинки.
  23. ^ «Palomies Talonmies Sähkömies - гендерно-нейтральные имена» . Ууси килемме (на финском языке). 2 февраля 2021 г. . Проверено 30 марта 2024 г.
  24. ^ Браун, Фридерике (2001). «Турецкий. Связь гендера в турецком языке». В Hellinger, Marlis; Bußmann, Hadumod (ред.). Гендер в разных языках: языковое представление женщин и мужчин . IMPACT: Исследования по языку, культуре и обществу 9. Том 1. Джон Бенджаминс . С.  283–310 . ISBN  978-1-58811-082-4 (США, в твердом переплете), ISBN 978-90-272-1840-7 (Европа, в твердом переплете), ISBN 978-1-58811-083-1 (США в мягкой обложке), ISBN 978-90-272-1841-4 (Европа, в мягкой обложке)   
  25. ^ Гринберг, Дж. Х. (1949). Классификация фулани . J-STORE.
  26. ^ Перротт, Д.В. (2010). Essential Swahili Dictionary . Лондон: Teach Yourself. ISBN 978-1-444-10408-0.
  27. ^ «Qngjiào, guānyú «tā, tā, tā, tā, tā»» 請教,關於 «他,她,它,牠,祂». www.pkucn.com (на китайском языке). Архивировано из оригинала 18 июня 2016 г. Проверено в сентябре . 18, 2015 .
  28. ^ ab 黄, 兴涛 (2013). ""她" 字的故事——女性新代词符号的发明,東ジアにおける学芸史の総合的研究の継続的発展のために. 31 : 125–160 . дои : 10.15055/00002563.
  29. ^ "База данных китайских иероглифов: фонологическая неоднозначность в соответствии с кантонским диалектом". Yuèyǔ shěn yīn pèi cí zìkù (на китайском языке). Китайский университет Гонконга. 2006. Получено 16 февраля 2007 г.В статье для «佢» (humanum.arts.cuhk.edu.hk) указано его использование в качестве местоимения третьего лица в кантонском диалекте, а в статье для «姖» ([1]) этого не указано; там указано только произношение geoi 6 и указано, что оно используется в топонимах.
  30. ^ Лака, Ициар (1996). Краткая грамматика эускары, баскского языка (PDF) . Университет Страны Басков. ISBN 84-8373-850-3. Получено 23 июня 2022 г. .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Гендерная_нейтральность_в_бесгендерных_языках&oldid=1253591485"