Часть серии статей о |
Книги Нового Завета |
---|
Первоначально Евангелие означало христианское послание (« евангелие »), но во втором веке нашей эры греческий термин εὐαγγέλιον (от которого произошло английское слово как калька ) стал использоваться также для обозначения книг, в которых сообщалось это послание. [1] В этом смысле Евангелие можно определить как связное, эпизодическое повествование о словах и деяниях Иисуса , достигающее кульминации в его суде и смерти и завершающееся различными сообщениями о его явлениях после воскресения . [2]
Евангелия являются своего рода биографией или древней биографией , [3] призванной убедить людей в том, что Иисус был харизматичным святым человеком, творившим чудеса, и служить читателям примерами для подражания. [4] [5] [6] Таким образом, они представляют христианское послание второй половины первого века нашей эры, [7] Поэтому современные исследователи Библии опасаются некритически полагаться на Евангелия как на исторические документы, и хотя они дают хорошее представление о его общественной карьере, критические исследования в значительной степени не смогли отличить его первоначальные идеи от идей более поздних христианских авторов , [8] [9] и поэтому фокус исследований сместился на Иисуса, каким его помнили последователи, [10] [11] [примечание 1] [примечание 2] и на понимание самих Евангелий. [12]
Канонические евангелия — это четыре, которые появляются в Новом Завете Библии . Вероятно, они были написаны между 66 и 110 годами н. э., что делает их составление вероятным в период жизни различных очевидцев, включая собственную семью Иисуса. [ 13 ] [14] [15] [16] [17] Большинство ученых считают, что все четыре были анонимными (с современными именами «четырех евангелистов », добавленными во 2-м веке), почти наверняка ни одно из них не было написано очевидцами, и все являются конечными продуктами длительной устной и письменной передачи (которая включала притязания на консультации с очевидцами). [18] [19] [20] [21] По мнению большинства ученых, первым было написано Евангелие от Марка , с использованием различных источников, [22] [23] за ним последовали Матфей и Лука , которые оба независимо использовали Марка для своего повествования о жизни Иисуса, дополняя его сборником высказываний, называемых « источником Q », и дополнительным материалом, уникальным для каждого. [24] Существуют разные взгляды на передачу материала, который приводит к синоптическим евангелиям , при этом различные ученые утверждают, что память и устная передача надежно сохранили традиции, которые в конечном итоге восходят к историческому Иисусу. [25] [26] [27] [28] Другие ученые были более скептичны и видят больше изменений в традициях до написания Евангелий. [29] [30] Существует почти единодушное мнение, что Евангелие от Иоанна берет свое начало как гипотетическое Евангелие Знамений, которое, как полагают, было распространено в общине Иоанна . [31] В современной науке синоптические евангелия являются основными источниками для реконструкции служения Христа, в то время как Евангелие от Иоанна используется реже, поскольку оно отличается от синоптических. [32] [примечание 3] Однако, согласно рукописным свидетельствам и частоте цитирования ранними Отцами Церкви , Евангелия от Матфея и Иоанна были самыми популярными, в то время как Евангелия от Луки и Марка были менее популярны в первые века церкви. [33]
Было также написано много неканонических евангелий , все они были написаны позже четырёх канонических евангелий и, подобно им, отстаивали особые теологические взгляды своих различных авторов. [34] [35] Важными примерами являются евангелия от Фомы , Петра , Иуды и Марии ; евангелия детства, такие как евангелие от Иакова (первое, в котором упоминается вечная девственность Марии ); и евангельские гармонии, такие как «Диатессарон» .
Gospel — древнеанглийский перевод эллинистического греческого термина εὐαγγέλιον , означающего «благая весть»; [36] это можно увидеть из анализа ευαγγέλιον ( εὖ «хороший» + ἄγγελος «посланник» + уменьшительно-ласкательный суффикс -ιον ). Греческий термин был латинизирован как evangelium в Вульгате и переведен на латынь как bona annuntiatio . На древнеанглийский он был переведен как gōdspel ( gōd «хороший» + spel «новость»). Древнеанглийский термин был сохранен как Gospel в среднеанглийских переводах Библии и, следовательно, остается в употреблении также в современном английском языке .
Канонические Евангелия | |
---|---|
Информация | |
Религия | христианство |
Язык | греческий койне |
Период | Апостольский Век |
Главы | 89 |
Стихи | 3,779 |
Четыре канонических евангелия разделяют одну и ту же основную схему жизни Иисуса: он начинает свое публичное служение совместно с служением Иоанна Крестителя , призывает учеников, учит и исцеляет, противостоит фарисеям , умирает на кресте и воскресает из мертвых. [37] Каждое из них имеет свое собственное отличительное понимание его и его божественной роли [35] [38] , и ученые признают, что различия в деталях между евангелиями непримиримы, и любая попытка гармонизировать их только нарушит их различные теологические послания. [39]
Евангелия от Матфея, Марка и Луки называются синоптическими , потому что они представляют очень похожие рассказы о жизни Иисуса. [40] Марк начинает с крещения взрослого Иисуса и небесного заявления о том, что он сын Божий; он собирает последователей и начинает свое служение, и говорит своим ученикам, что он должен умереть в Иерусалиме, но что он воскреснет; в Иерусалиме его сначала приветствуют, но затем отвергают, предают и распинают, и когда женщины, которые следовали за ним, приходят к его гробнице, они находят ее пустой. [41] Марк никогда не называет Иисуса «Богом» и не утверждает, что он существовал до своей земной жизни, по-видимому, считает, что у него были обычные человеческие родители и рождение, и не делает никаких попыток проследить его родословную до царя Давида или Адама ; [42] [43] Первоначально он заканчивался на Марка 16 :8 и не имел никаких появлений после воскресения , хотя Марк 16:7, в котором молодой человек, обнаруженный в гробнице, поручает женщинам сказать «ученикам и Петру», что Иисус снова увидит их в Галилее, намекает, что автор знал об этой традиции. [44]
Авторы Матфея и Луки добавили повествования о младенчестве и воскресении к истории, которую они нашли у Марка, хотя эти два текста заметно отличаются. [45] Каждый из них также вносит тонкие теологические изменения в Марка: истории о чудесах Марка, например, подтверждают статус Иисуса как посланника Бога (что было пониманием Мессии Марком), но в Матфее они демонстрируют его божественность, [46] а «юноша», который появляется у гробницы Иисуса у Марка, становится сияющим ангелом у Матфея. [47] [48] Лука, хотя и следует сюжету Марка более точно, чем Матфей, расширил источник, исправил грамматику и синтаксис Марка и полностью исключил некоторые отрывки, в частности большую часть глав 6 и 7. [49]
Иоанн, наиболее откровенно теологический, является первым, кто делает христологические суждения вне контекста повествования о жизни Иисуса. [35] Он представляет существенно иную картину карьеры Иисуса, [40] опуская какие-либо упоминания о его происхождении, рождении и детстве, его крещении , искушении и преображении ; [40] его хронология и расположение событий также отчетливо отличаются, ясно описывая течение трех лет в служении Иисуса в отличие от одного года синоптиков, помещая очищение Храма в начало, а не в конец, и Тайную Вечерю в день перед Пасхой , а не как пасхальную трапезу. [50] По словам Делберта Беркетта, Евангелие от Иоанна является единственным Евангелием, которое называет Иисуса Богом, хотя другие ученые, такие как Ларри Уртадо и Майкл Барбер, рассматривают возможную божественную христологию в синоптиках. [51] [52] [53] В отличие от Марка, где Иисус скрывает свою идентичность как мессии, у Иоанна он открыто провозглашает ее. [54]
Как и остальная часть Нового Завета , четыре Евангелия были написаны на греческом языке. [56] Евангелие от Марка, вероятно, датируется примерно 70 г. н. э., [15] Евангелия от Матфея и Луки примерно 85–90 гг. н. э., [16] а Евангелия от Иоанна 90–110 гг. н. э. [17] , что делает их составление вероятным в период жизни различных очевидцев, включая собственную семью Иисуса. [57] [58] Несмотря на традиционные приписывания, все четыре являются анонимными, и ни одно из них не было написано очевидцами исторического Иисуса , хотя большинство ученых считают автора Луки-Деяний очевидцем Павла . [59] [60] [61] Все они являются конечными продуктами длительной устной и письменной передачи (которая действительно включала притязания на консультации с очевидцами). [18] [62] [63] [64] Некоторые ученые защищают традиционные приписывания или атрибуции, но по разным причинам большинство ученых отказались от этой точки зрения или придерживаются ее лишь вскользь. [65] [66]
Сразу после смерти Иисуса его последователи ожидали, что он вернется в любой момент, определенно в течение их собственной жизни, и, как следствие, было мало мотивации записывать что-либо для будущих поколений, но по мере того, как очевидцы начали умирать, и по мере того, как росли миссионерские потребности церкви, рос спрос и потребность в письменных версиях жизни и учений основателя. [67] Этапы этого процесса можно обобщить следующим образом: [68]
Евангелие от Марка, как правило, считается первым; [22] оно использует различные источники, включая конфликтные истории (Марк 2:1–3:6), апокалиптические рассуждения (4:1–35) и сборники высказываний, хотя и не евангелие высказываний, известное как Евангелие от Фомы , и, вероятно, не гипотетический источник Q, используемый Матфеем и Лукой. [23] Авторы Матфея и Луки, действуя независимо, использовали Марка для своего повествования о жизни Иисуса, дополняя его гипотетическим сборником высказываний, называемым источником Q, и дополнительным материалом, уникальным для каждого из них, называемым источником M (Матфей) и источником L (Лука). [24] [примечание 4] Евангелия представляют собой традицию Иисуса и были окутаны устным повествованием и представлениями в первые годы христианства, а не были редакциями или литературными ответами друг на друга. [70] Евангелия от Марка, Матфея и Луки называются синоптическими из-за их близкого сходства содержания, организации и языка. [71] Алан Кирк хвалит Матфея, в частности, за его «компетентность в памяти переписчика» и «его высокое уважение и тщательное обращение как с Марком, так и с Q», что делает сомнительными утверждения о том, что последние два произведения существенно отличаются с теологической или исторической точки зрения. [72] [73] Авторы и редакторы Иоанна, возможно, знали синоптиков, но не использовали их так, как Матфей и Лука использовали Марка. [74] Существует почти единодушное мнение, что это Евангелие берет свое начало как источник «знамений» (или евангелие), который циркулировал в Иоанновой общине (которая создала Иоанна и три послания, связанные с этим именем), а затем был расширен повествованием о Страстях, а также серией бесед. [31] [примечание 5]
Все четверо также используют еврейские писания, цитируя или ссылаясь на отрывки, интерпретируя тексты или намекая или повторяя библейские темы. [76] Такое использование может быть обширным: описание Марком Парусии (второго пришествия) почти полностью состоит из цитат из писания. [77] Матфей полон цитат и намеков , [78] и хотя Иоанн использует писание гораздо менее явно, его влияние все еще всеобъемлюще. [79] По словам Уэсли Аллена, их источником была греческая версия писания, называемая Септуагинтой , и они, похоже, не знакомы с оригинальным еврейским текстом. [80] , хотя другие ученые указывают, что у Матфея, в частности, есть цитаты, близкие к масоретским , и он мог понимать еврейский язык . [81] [82] [примечание 6]
Современные ученые сходятся во мнении, что евангелия являются подвидом древнего жанра биографий или древних биографий . [3] Древние биографии были направлены на предоставление читателям примеров для подражания, сохраняя и продвигая репутацию и память субъекта; евангелия никогда не были просто биографическими, они были пропагандой и керигмой (проповедью), [5] призванными убедить людей в том, что Иисус был харизматичным святым человеком, творившим чудеса. [4] [6] Таким образом, они представляют христианское послание второй половины первого века нашей эры, [7] и современные исследователи Библии опасаются некритически полагаться на евангелия как на исторические документы, [83] [32] [84] [примечание 7] [примечание 8], хотя они дают хорошее представление о общественной карьере Иисуса. [85] [примечание 9]
Большинство критически настроенных ученых придерживаются мнения, что авторы Матфея и Луки основывали свои повествования на Евангелии от Марка, редактируя его в соответствии со своими собственными целями, а противоречия и расхождения между этими тремя версиями и Иоанном делают невозможным принятие обеих традиций как одинаково надежных в отношении исторического Иисуса. [86] Кроме того, читаемые сегодня Евангелия были отредактированы и искажены с течением времени, что привело к тому, что Ориген в 3 веке жаловался, что «различия между рукописями стали большими [...] [потому что переписчики] либо пренебрегают проверкой того, что они переписали, либо в процессе проверки делают добавления или удаления по своему усмотрению». [87] Большинство из них незначительны, но некоторые значимы, [88] примером является Матфея 1:18, измененный так, чтобы подразумевать предсуществование Иисуса. [89] По этим причинам современные ученые опасаются некритически полагаться на Евангелия, и критическое исследование может попытаться отличить первоначальные идеи Иисуса от идей более поздних авторов. [90]
Ученые обычно соглашаются, что Иоанн не лишен исторической ценности: некоторые из его высказываний столь же стары или старше, чем их синоптические аналоги, и его представление топографии вокруг Иерусалима часто превосходит то, что есть у синоптиков. Его свидетельство о том, что Иисус был казнен до, а не во время Пасхи, вполне может быть более точным, а его представление Иисуса в саду и предшествующая встреча, проведенная иудейскими властями, возможно, более правдоподобны с исторической точки зрения, чем их синоптические параллели. [91] Тем не менее, крайне маловероятно, что автор имел непосредственное знание событий или что его упоминания о любимом ученике как о своем источнике следует воспринимать как гарантию его надежности, [92] а синоптические Евангелия являются основными источниками служения Христа. [32] [примечание 3]
Оценки надежности Евангелий включают не только тексты, но и изучение длительной устной и письменной передачи, стоящей за ними, с использованием таких методов, как изучение памяти и критика форм , при этом разные ученые приходят к разным выводам. Были разные взгляды на передачу материала, которая приводит к синоптическим евангелиям , при этом разные ученые утверждали, что память и устная передача надежно сохранили традиции, которые в конечном итоге восходят к историческому Иисусу. [25] [93] [94] [95] Другие ученые были более скептичны и видели больше изменений в традициях до написания Евангелий. [29] [30] Джеймс Д. Г. Данн считал, что
самые ранние последователи христианских церквей [были] скорее хранителями, чем новаторами [...], стремящимися передавать, пересказывать, объяснять, интерпретировать, разрабатывать, но не создавать заново [...] Благодаря основному корпусу синоптической традиции [...] в большинстве случаев мы имеем прямой доступ к учению и служению Иисуса, как его помнили с самого начала процесса передачи [...] и, таким образом, довольно прямой доступ к служению и учению Иисуса через глаза и уши тех, кто ходил с ним. [10]
Энтони Ле Донн, ведущий исследователь памяти в области изучения Иисуса, развил тезис Данна, основывая «свою историографию прямо на тезисе Данна о том, что исторический Иисус — это память об Иисусе, вспоминаемая самыми ранними учениками». [96] Согласно Ле Донну, как объяснил его рецензент Бенджамин Симпсон, воспоминания фрагментарны, а не являются точными воспоминаниями о прошлом. Ле Донн далее утверждает, что воспоминание о событиях облегчается путем соотнесения их с общей историей или «типом». Это означает, что традиция Иисуса — это не теологическое изобретение ранней Церкви, а скорее традиция, сформированная и преломленная посредством такого «типа» памяти. Ле Донн также поддерживает консервативный взгляд на типологию по сравнению с некоторыми другими учеными, передачи с участием очевидцев и, в конечном счете, стабильную традицию, приводящую к небольшому вымыслу в Евангелиях. [96] Ле Донн выразился следующим образом в ответ на более скептически настроенных ученых: «Он (Дейл Эллисон) не читает евангелия как вымысел, но даже если эти ранние истории происходят из памяти, память может быть хрупкой и часто вводящей в заблуждение. Хотя я не разделяю отправную точку Эллисона (т. е. я более оптимистичен), меня принуждает метод, который из нее вытекает». [97]
Дейл Эллисон подчеркивает слабость человеческой памяти, ссылаясь на ее «многие грехи» и на то, как она часто вводит людей в заблуждение. Он выражает скептицизм по поводу попыток других ученых определить подлинные высказывания Иисуса. Вместо того, чтобы изолировать и аутентифицировать отдельные перикопы, Эллисон выступает за методологию, сосредоточенную на выявлении закономерностей и поиске того, что он называет «повторяющимся подтверждением». Эллисон утверждает, что общим впечатлениям, оставленным Евангелиями, следует доверять, хотя он более скептически относится к деталям; если они в целом ненадежны, то наши источники почти наверняка не могли сохранить ни одной из деталей. Выступая против предыдущих подходов, в которых Евангелия исторически сомнительны и должны быть тщательно просеяны компетентными учеными на крупицы информации, Эллисон утверждает, что Евангелия в целом точны и часто «правильно истолковывают Иисуса». Дейл Эллисон считает, что апокалиптика периодически подтверждается, среди различных других тем. [98] Рассматривая свою работу, Рафаэль Родригес в целом соглашается с методологией и выводами Эллисона, утверждая, что обсуждение Эллисоном памяти слишком однобоко, отмечая, что память «тем не менее достаточно стабильна, чтобы достоверно переносить прошлое в настоящее», и что люди обязаны успехам памяти в повседневной жизни. [99]
Крейг Кинер , опираясь на работы предыдущих исследований Данна, Алана Кирка, Кеннета Бейли и Роберта МакИвера, среди многих других, использует теорию памяти и устную традицию, чтобы утверждать, что Евангелия во многих отношениях исторически точны. [100] Его работа была одобрена Маркусом Бокмюэлем , Джеймсом Чарльзвортом и Дэвидом Ауном , среди других. [101] По словам Брюса Чилтона и Крейга Эванса , «...иудаизм того периода относился к таким традициям очень бережно, и авторы Нового Завета в многочисленных отрывках применяли к апостольским традициям ту же техническую терминологию, которая встречается в других местах иудаизма [...] Таким образом, они оба определили свои традиции как «святое слово» и проявили свою заботу о тщательной и упорядоченной его передаче». [102] NT Wright также выступал за стабильную устную традицию, заявляя, что «Сообщества, живущие в устной культуре, как правило, являются сообществами рассказывания историй [...] Такие истории [...] приобретают довольно фиксированную форму, вплоть до точной фразеологии [...] они сохраняют эту форму и фразеологию, пока их рассказывают [...] Рассказчик в такой культуре не имеет права изобретать или адаптировать по своему усмотрению. Чем менее важна история, тем больше все сообщество, в процессе, который является неформальным, но очень эффективным, будет внимательно следить за точной формой и формулировкой, с помощью которой рассказывается история. [103]
Другие ученые менее оптимистичны в отношении устной традиции, и Валантасис, Блейл и Хаф утверждают, что ранние традиции были изменчивыми и подверженными изменениям, иногда передаваемыми теми, кто знал Иисуса лично, но чаще странствующими пророками и учителями, такими как апостол Павел , которые не знали его лично. [104] Эрман объясняет, как традиция развивалась по мере ее передачи:
Вы, вероятно, знакомы со старой игрой на день рождения « телефон ». Группа детей садится в круг, первый рассказывает короткую историю сидящему рядом с ним, который рассказывает ее следующему, а тот — следующему, и так далее, пока она не вернется к тому, кто ее начал. Неизменно, история так сильно меняется в процессе пересказа, что все смеются от души. Представьте себе, что это же самое занятие происходит не в одинокой гостиной с десятью детьми в один день, а на просторах Римской империи (около 2500 миль в поперечнике), с тысячами участников — из разных слоев общества, с разными проблемами и в разных контекстах — некоторые из которых должны переводить истории на разные языки. [105]
Хотя было предпринято множество попыток реконструировать исторического Иисуса, с конца 1990-х годов росли опасения относительно возможности реконструировать исторического Иисуса из текстов Евангелия. [8] По словам Данна, «то, что мы на самом деле имеем в самых ранних пересказах того, что сейчас является синоптической традицией... это воспоминания первых учеников — не самого Иисуса, а запомнившегося Иисуса. Идея о том, что мы можем вернуться к объективной исторической реальности, которую мы можем полностью отделить и распутать от воспоминаний учеников... просто нереалистична». [106] [11] [примечание 2] Эти воспоминания могут противоречить и не всегда являются исторически правильными, как показывают Евангелия. Крис Кит утверждает, что Исторический Иисус был тем, кто мог создать эти воспоминания, как истинные, так и нет. Например, Марк и Лука расходятся во мнениях о том, как Иисус вернулся в синагогу, причем, скорее всего, более точный Марк утверждает, что его отвергли как ремесленника, в то время как Лука изображает Иисуса как грамотного, а его отказ исцелять в Назарете является причиной его увольнения. Кит не считает рассказ Луки вымыслом, поскольку разные очевидцы воспринимали и помнили по-разному. [107] По словам Криса Кейта, исторический Иисус «в конечном итоге недостижим, но может быть выдвинут на основе толкований ранних христиан и как часть более широкого процесса объяснения того, как и почему ранние христиане пришли к такому взгляду на Иисуса». По словам Кейта, «эти две модели методологически и эпистемологически несовместимы», что ставит под сомнение методы и цель первой модели. [8] Кит утверждает, что критика критериев подлинности не означает, что ученые не могут исследовать исторического Иисуса , а скорее, что ученые должны стремиться понять Евангелия, а не пытаться просеять их в поисках крупиц истории. [12] Независимо от методологических проблем, исторические исследования Иисуса расцвели в последние годы; Дейл Эллисон сетует: «Публикация академических книг об историческом Иисусе продолжается быстрыми темпами, так что никто больше не может за ними угнаться; мы все ошеломлены». [108]
Самый старый известный текст Евангелия — 52 , фрагмент Евангелия от Иоанна, датируемый первой половиной II века. [109] Создание христианского канона, вероятно, было ответом на карьеру еретика Маркиона ( ок. 85–160 ), который установил свой собственный канон с одним евангелием, Евангелием от Маркиона , похожим на Евангелие от Луки. [110] Мураторианский канон , самый ранний сохранившийся список книг, считающихся (по крайней мере, его собственным автором) составляющими христианское писание, включал Матфея, Марка, Луку и Иоанна. Ириней Лионский пошел дальше, заявив, что должно быть четыре Евангелия и только четыре, потому что есть четыре угла земли , и, таким образом, Церковь должна иметь четыре столпа. [1] [111] Он называл эти четыре вместе «четырехкратным евангелием» ( euangelion tetramorphon ). [112]
Множество апокрифических евангелий возникло, начиная с I века, часто под вымышленными именами, чтобы повысить их достоверность и авторитет, и часто из ветвей христианства, которые в конечном итоге были заклеймены как еретические. [113] Их можно в целом разделить на следующие категории: [114]
Апокрифические евангелия можно также рассматривать с точки зрения общин, которые их создали:
Заголовок | Вероятная дата | Содержание |
---|---|---|
Послание Апостолов | Середина II в. | Антигностический диалог между Иисусом и учениками после воскресения, подчеркивающий реальность плоти и плотского воскресения Иисуса. |
Евангелие от Евреев | Начало II в. | События в жизни Иисуса; иудео-христианские, с возможным гностическим подтекстом. |
Евангелие от Эбионитов | Начало II в. | Иудео-христиане, воплощающие антижертвенные идеи |
Евангелие от египтян | Начало II в. | «Саломея» занимает видное место; иудео-христиане, подчеркивающие аскетизм |
Евангелие от Марии | 2 в. | Диалог Марии Магдалины с апостолами и ее видение тайных учений Иисуса. Первоначально он был написан на греческом языке и часто интерпретируется как гностический текст. Обычно ученые не считают его евангелием, поскольку он не фокусируется на жизни Иисуса. [117] |
Евангелие от назареев | Начало II в. | Арамейская версия Евангелия от Матфея, возможно, без первых двух глав; иудео-христианская |
Евангелие от Никодима | 5 в. | Суд над Иисусом, распятие и сошествие в ад |
Евангелие от Петра | Начало II в. | Фрагментарный рассказ о суде над Иисусом, его смерти и выходе из гробницы. Кажется, он враждебен по отношению к евреям и включает в себя докетические элементы. [118] Это повествовательное евангелие, и оно примечательно тем, что утверждает, что Ирод , а не Понтий Пилат , приказал распять Иисуса. Он был утерян, но был вновь обнаружен в 19 веке. [118] |
Евангелие от Филиппа | 3 в. | Мистические размышления ученика Филиппа |
Евангелие Спасителя | Конец II в. | Фрагментарный рассказ о последних часах Иисуса |
Коптское Евангелие от Фомы | Начало II в. | Оксфордский словарь христианской церкви говорит, что оригинал может датироваться примерно 150 годом. [119] Некоторые ученые полагают, что он может представлять традицию, независимую от канонических евангелий, но которая развивалась в течение длительного времени и находилась под влиянием Матфея и Луки; [119] другие ученые полагают, что это более поздний текст, зависящий от канонических евангелий. [120] [121] Хотя его можно понять в гностических терминах, ему не хватает характерных черт гностической доктрины. [119] Он включает в себя две уникальные притчи, притчу о пустом кувшине и притчу об убийце . [122] Он был утерян, но был обнаружен в коптской версии, датируемой примерно 350 годом, в Наг-Хаммади в 1945–46 годах, а также были найдены три папируса, датированные примерно 200 годом, которые содержат фрагменты греческого текста, похожие, но не идентичные тексту на коптском языке. [119] |
Евангелие от Фомы в детстве | Начало II в. | Чудесные деяния Иисуса в возрасте от пяти до двенадцати лет |
Евангелие Истины | Середина II в. | Радости спасения |
Папирус Эгертон 2 | Начало II в. | Фрагментарный, четыре эпизода из жизни Иисуса |
Диатессарон | Конец II в. | Евангельская гармония (и первая такая евангельская гармония), составленная Татианом ; возможно, была предназначена для замены отдельных евангелий в качестве авторитетного текста. Она была принята для литургических целей в течение двух столетий в Сирии , но в конечном итоге была подавлена. [123] [124] |
Протоевангелие Иакова | Середина II в. | Рождение и ранние годы жизни Марии, а также рождение Иисуса |
Евангелие от Маркиона | Середина II в. | У Маркиона Синопского (ок. 150 г.) была гораздо более короткая версия Евангелия от Луки, существенно отличающаяся от того, что теперь стало стандартным текстом Евангелия, и гораздо менее ориентированная на иудейские писания. Критики Маркиона говорили, что он вырезал части Луки, которые ему не нравились, хотя Маркион утверждал, что его текст был более подлинно оригинальным. Говорят, что он отверг все другие Евангелия, включая Евангелия от Матфея, Марка и особенно Иоанна, которые, как он утверждал, были подделаны Иринеем . |
Секретное Евангелие от Марка | Неопределенный | Предположительно более длинная версия Евангелия от Марка, написанная для избранной аудитории. |
Евангелие от Иуды | Конец II в. | Предполагает рассказать историю Евангелия с точки зрения Иуды, ученика, который, как обычно говорят, предал Иисуса. Он рисует необычную картину отношений между Иисусом и Иудой, поскольку, по-видимому, интерпретирует поступок Иуды не как предательство, а скорее как акт послушания указаниям Иисуса. Текст был извлечен из пещеры в Египте вором и затем продан на черном рынке, пока его, наконец, не обнаружил коллекционер, который с помощью ученых из Йеля и Принстона смог проверить его подлинность. Сам документ не претендует на то, что его автором был Иуда (это, скорее, евангелие об Иуде), и, как известно, датируется по крайней мере 180 годом нашей эры. [125] |
Евангелие от Варнавы | 14–16 вв. | Противоречит служению Иисуса в каноническом Новом Завете и решительно отрицает учение Павла , но имеет четкие параллели с исламом, упоминая Мухаммеда как Посланника Бога. Иисус называет себя пророком, а не сыном Бога. [126] |
{{cite book}}
: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)