Часть серии о |
История христианского богословия |
---|
Christianity portal |
Контекстуальная теология или контекстуализирующая теология относится к теологии, которая реагирует на динамику определенного контекста.
Термин «контекстуализирующая теология» был использован в миссиологии Шоки Коу, когда он утверждал, что формула трех «я» Венна - Андерсона неадекватна для решения социально-политического контекста его родного Тайваня. [1] [2] Коу популяризировал это понятие через Фонд теологического образования Всемирного совета церквей . [3] Хотя изначально оно понималось как часть либерального подхода к теологии, оно стало популярным среди евангелистов и католиков . [4] [5]
Индивид может происходить из определенного культурного мировоззрения , например, арабской или азиатской культуры, или сталкиваться с определенными социально-политическими проблемами. Таким образом, примерами контекстуализированных теологий являются латиноамериканская теология освобождения , теология Минджунг и африканская теология . [6] [7]
Систематический теолог Регунта Йесуратнам рассматривает контекстуальную теологию как включающую «все, что подразумевается в индигенизации или инкультурации , но также стремится включить реалии современности, секулярности, технологий и борьбы за человеческую справедливость». [8] Миссиолог Стивен Б. Беванс утверждает, что нормативной теологии не существует, что «контекстуальное богословие не является вариантом», поскольку это человеческое предприятие, которое создается в определенном человеческом контексте. [5]
По словам Беванса, контекстуализация — более подходящий термин для описания социального положения и конкретного опыта, чем индигенизация , поскольку он «расширяет понимание культуры, включая социальные, политические и экономические вопросы», в то время как индигенизация просто фокусируется на «чисто культурном измерении человеческого опыта». [5] Во-вторых, Беванс замечает, что индигенизация имеет тенденцию «рассматривать как домашнюю культуру, так и культуру «внешнюю» как хорошие», в то время как контекстуализация обычно «более критична по отношению к обеим культурам». [5] В-третьих, термин контекстуализация предполагает, что «теология должна взаимодействовать и вести диалог не только с традиционными культурными ценностями, но и с социальными изменениями, новыми этническими идентичностями и конфликтами, которые присутствуют, поскольку современный феномен глобализации сталкивается с различными народами мира». [5]
В области перевода и толкования Библии контекстуализация — это процесс придания смысла как средства интерпретации среды, в которой выполняется текст или действие .
Контекстуализация используется при изучении переводов Библии в связи с их соответствующими культурными условиями. Выведенная из практики герменевтики , она стремилась понять использование слов, заимствованных в еврейских писаниях , а затем в их греческих и латинских переводах.
Слово продолжает использоваться в теологии, в основном в смысле контекстуализации библейского послания, как оно воспринимается в миссионерском мандате, созданном Иисусом в евангельских рассказах. Однако с начала 1970-х годов значение слова расширилось. В настоящее время оно используется светскими , религиозными и политическими группами для передачи своего послания в различных условиях путем корректировки или приспособления слов, фраз или значений к понятным контекстам в культурах респондентов .