Талмуд состоит из Мишны , письменного сборника Устной Торы , и Гемары ( גמרא ), комментария к Мишне и связанным с ней таннаитским писаниям. Иногда слово «Талмуд» может относиться только к Гемаре. Этот текст состоит из 63 трактатов , каждый из которых охватывает одну тематическую область. Язык Талмуда — еврейский вавилонский арамейский . Талмудическая традиция возникла и была составлена между разрушением Второго Храма в 70 г. н. э. и арабским завоеванием в начале седьмого века. [7] Традиционно считается, что сам Талмуд был составлен равом Аши и Равиной II около 500 г. н. э., хотя более вероятно, что это произошло в середине шестого века. [8]
Слово Талмуд обычно относится к Вавилонскому Талмуду ( Талмуд Бавли ), а не к более раннему Иерусалимскому Талмуду ( Талмуд Йерушалми ). [9]
Этимология
Найдите Талмуд в Викисловаре, бесплатном словаре.
Талмуд переводится как «наставление, обучение», от семитского корня lmd , означающего «учить, изучать». [10]
Два Талмуда
В древности два основных центра еврейской учености располагались в Галилее и Вавилонии . Талмуд был составлен в каждом из этих региональных центров. Более ранний из двух сборников имел место в Галилее, либо в конце четвертого, либо в начале пятого века, и стал известен как Иерусалимский Талмуд (или Талмуд Йерушалми ). Позже, и, вероятно, где-то в шестом веке, был составлен Вавилонский Талмуд ( Талмуд Бавли ). Этот более поздний Талмуд обычно и имеется в виду, когда слово «Талмуд» используется без уточнения. [11] Традиции Иерусалимского Талмуда и его мудрецов оказали значительное влияние на среду, из которой возник Вавилонский Талмуд. [12] [13]
Иерусалимский Талмуд
Иерусалимский Талмуд ( Talmud Yerushalmi ) известен под несколькими другими названиями, включая Палестинский Талмуд [14] (что более точно, так как он не был составлен в Иерусалиме), или Талмуда де-Эрец Исраэль («Талмуд Земли Израиля»). [15] Иерусалимский Талмуд был письменной кодификацией устной традиции, которая циркулировала на протяжении столетий [16] и представляет собой сборник схоластических учений и анализов Мишны ( особенно тех, которые касались сельскохозяйственных законов), найденных в региональных центрах Земли Израиля, ныне известных как Академии в Галилее (в основном в Тверии , Сепфорисе и Кесарии ). Он написан в основном на еврейском палестинском арамейском языке , западном арамейском языке , который отличается от своего вавилонского аналога . [17] [18] Сборник, вероятно, был составлен между концом четвертого и первой половиной пятого века. [19] [20]
Несмотря на свою незавершенность, Иерусалимский Талмуд остается незаменимым источником знаний о развитии еврейского права на Святой Земле. Он также был важным первоисточником для изучения Вавилонского Талмуда школой Кайруана Хананела бен Хушиэля и Ниссима бен Яакова , в результате чего мнения, в конечном счете основанные на Иерусалимском Талмуде, нашли свое место как в Тосафот, так и в Мишне Тора Маймонида . Этические максимы , содержащиеся в Иерусалимском Талмуде, разбросаны и перемешаны в юридических дискуссиях на протяжении нескольких трактатов, многие из которых отличаются от тех, что содержатся в Вавилонском Талмуде. [21]
Вавилонский Талмуд состоит из Мишны и Вавилонской Гемары, последняя представляет собой кульминацию столетий анализа и диалектики, окружающих Мишну в Талмудических Академиях в Вавилонии. Согласно традиции, основы этого процесса анализа были заложены Аббой Арикой (175–247), учеником Иуды ха-Наси . Традиция приписывает составление Вавилонского Талмуда в его нынешнем виде двум вавилонским мудрецам, Раву Аши и Равине II . [24] Рав Аши был президентом Академии Сур с 375 по 427 год. В это время он начал создание письменного Талмуда, письменного проекта, переданного и завершенного Равиной, последним аморайским толкователем. Соответственно, последняя традиционная дата для Талмуда часто устанавливается на 475 год, год смерти Равины. Однако даже по традиционным взглядам считается, что окончательная редакция была сделана саворами ( «рассуждающими», «рассудительными») в шестом веке. [25] [26]
Сравнение
В отличие от западного арамейского диалекта Иерусалимского Талмуда, Вавилонский Талмуд имеет вавилонский арамейский диалект. Иерусалимский также более фрагментарен (и труден для чтения) из-за менее полного процесса редактирования . [27] Обсуждения в Вавилонском Талмуде более дискурсивны, бессвязны, больше полагаются на анекдоты и аргументацию с помощью силлогизма и индукции , тогда как в Иерусалимском Талмуде более фактологичны и применяют аргументацию с помощью логической дедукции . Вавилонский Талмуд намного длиннее, в общей сложности около 2,5 миллионов слов. Пропорционально, больше вавилонского материала является неюридическим ( аггада ), составляя треть его материала, по сравнению с шестой частью Иерусалимского. [28] Вавилонский Талмуд получил значительно больший интерес и освещение со стороны комментаторов. [29]
Маймонид черпал вдохновение как из Вавилонского, так и Иерусалимского Талмуда, хотя он отдавал предпочтение последнему, когда принципы между ними противоречили друг другу. [30] Поскольку влияние палестинской еврейской общины снижалось, а вавилонская община становилась интеллектуальным центром диаспоры, Вавилонский Талмуд стал более широко принятой и популярной версией. [28] В то время как Иерусалимский Талмуд включает в себя только мнения израильских раввинов ( Маарава ), Вавилонский Талмуд также включает в себя вавилонские авторитеты, в дополнение к более поздним авторитетам из-за его более поздней даты. Таким образом, он считается более полным. [31] [32]
Ни один из них не охватывает всю Мишну. Например, вавилонский комментарий охватывает только 37 из 63 трактатов Мишны. В частности:
Иерусалимский Талмуд охватывает все трактаты Зераима , тогда как Вавилонский Талмуд охватывает только трактат Берахот . Это может быть связано с тем, что сельскохозяйственные проблемы Зераима не были столь заметны в Вавилонии. [33] Поскольку Иерусалимский Талмуд был создан в Земле Израиля, он, следовательно, имеет больший интерес к израильской географии.
В отличие от Вавилонского Талмуда, Иерусалимский Талмуд не охватывает Мишнаик Кодашим , который касается жертвенных обрядов и законов, относящихся к Храму . Хорошее объяснение этому недоступно, хотя есть некоторые свидетельства того, что ныне утерянный комментарий к этому тексту когда-то существовал в Иерусалимском Талмуде.
В обоих Талмудах рассматривается только один трактат Тохорот (законы ритуальной чистоты) — о менструальных законах ( Нидда ).
Структура
Структура Талмуда следует структуре Мишны, разделенной на шесть порядков (известных как Шиша Седарим , или Шас ) общей тематики, которые разделены на 63 трактата ( масехтот ; единственное число: масехет ) более узконаправленных тематических компиляций, хотя не все трактаты имеют Гемару. Каждый трактат разделен на главы ( пераким ; единственное число: перек ), всего 517, которые пронумерованы в соответствии с еврейским алфавитом и именами, обычно с использованием первых одного или двух слов в первой Мишне. Перек может продолжаться на нескольких (до десятков) страницах. Каждый перек будет содержать несколько мишнайот . [34]
Мишна
Мишна — это сборник юридических мнений и дебатов. Высказывания в Мишне обычно лаконичны, они содержат краткие мнения раввинов, обсуждающих какой-либо вопрос; или же только неатрибутированное постановление, по-видимому, представляющее собой консенсусное мнение. Раввины, записанные в Мишне, известны как Таннаим ( буквально «повторители» или «учителя»). Эти Таннаим — раввины второго века н. э. — «создатели Мишны и других таннаических трудов, должны отличаться от раввинов третьего-пятого веков, известных как Амораим (буквально «ораторы»), которые создали два Талмуда и другие аморайские труды». [35]
Поскольку Мишна упорядочивает свои законы по предмету, а не по библейскому контексту, отдельные темы обсуждаются более подробно, чем Мидраш , и она включает в себя гораздо более широкий выбор галахических тем, чем Мидраш. Таким образом, тематическая организация Мишны стала основой Талмуда в целом. Но не каждый трактат в Мишне имеет соответствующую Гемару. Кроме того, порядок трактатов в Талмуде в некоторых случаях отличается от порядка в Мишне .
Гемара
Гемара составляет комментаторскую часть Талмуда. Мишна и ее комментарий (Гемара) вместе составляют Талмуд. Этот комментарий возникает из давней традиции раввинов, анализирующих, обсуждающих и трактующих Мишну с тех пор, как она была опубликована. Раввины, которые участвовали в процессе, создавшем эту комментаторскую традицию, известны как амораимы . [ 36] Каждое обсуждение представлено в виде автономного, отредактированного отрывка, известного как сугья . [37]
Большая часть Гемары носит юридический характер. Каждый анализ начинается с юридического заявления Мишны. С каждой сугьей заявление может быть проанализировано и сравнено с другими заявлениями. Этот процесс можно представить как обмен мнениями между двумя (часто анонимными, возможно, метафорическими) спорщиками, называемыми макшан ( вопрошающий) и тарцан (отвечающий). Гемара также обычно пытается найти правильную библейскую основу для данного закона в Мишне, а также логический процесс, который связывает библейскую традицию с традицией Мишны. Этот процесс был известен как талмуд задолго до того, как сам «Талмуд» стал текстом. [38]
Кроме того, Гемара содержит широкий спектр повествований, гомилетических или экзегетических отрывков, высказываний и другого неюридического содержания, называемого агада . История, рассказанная в сугье Вавилонского Талмуда, может опираться на Мишну, Иерусалимский Талмуд, мидраш и другие источники. [39]
Бараита
Традиции, которые комментирует Гемара, не ограничиваются тем, что содержится в Мишне, но также и Бараита (термин, который в широком смысле обозначает традиции Устной Торы , которые не вошли в Мишну). Бараитот , цитируемые в Гемаре, часто являются цитатами из Тосефты ( таннайского сборника галахи, параллельного Мишне) и Мидраша галахи (в частности, Мехилты, Сифры и Сифре ). Однако некоторые бараитот известны только по традициям, цитируемым в Гемаре, и не являются частью какой-либо другой коллекции. [40]
Малые трактаты
Помимо Шести Порядков, Талмуд содержит ряд коротких трактатов более позднего времени, обычно печатаемых в конце Седер Незикин. Они не делятся на Мишну и Гемару.
Язык
Работа в основном на еврейском вавилонском арамейском языке , хотя цитаты в Гемаре Мишны, Барайтасе и Танахе появляются на мишнаитском или библейском иврите. [41] Некоторые другие диалекты арамейского языка встречаются в цитатах других более старых работ, таких как Мегиллат Таанит . Причина, по которой более ранние тексты встречаются на иврите, а более поздние — на арамейском, заключается в принятии последнего (который был разговорным языком) раввинскими кругами в период Амораим ( раввины, цитируемые в Гемаре), начиная примерно с 200 года. [42] Второй арамейский диалект используется в Недарим , Назир , Темура , Керитот и Меила ; второй по стилю ближе к Таргуму . [43]
Рукописи
Единственная полная рукопись Талмуда, Munich Codex Hebraica 95 , датируется 1342 годом (посмотреть скан). Другие рукописи Талмуда включают: [44]
Фрагменты Каирской генизы [45]
Дата: самые ранние из них относятся к концу VII или VIII в.
Контекст: самый ранний фрагмент рукописи Талмуда любого рода.
Г-жа Оксфорд 2673 [46]
Дата: 1123 г.
Контекст: Содержит значительную часть трактата Керитот; самая ранняя талмудическая рукопись, точная дата которой известна.
Г-жа Флоренция 7
Дата: 1177 г.
Контекст: самый ранний Талмуд, точная дата создания которого известна и который содержит полные трактаты.
MS JTS Раб. 15 [47]
Дата: 1290 г.
Местоположение: Испания
Болонья, Государственный архив о. эбр. 145 [44]
Дата: 13 век
Ватикан 130 [44]
Дата: 14 января 1381 г.
Оксфордский оп. 38 (368) [44]
Дата: 14 век
Аррас 889 [44]
Дата: 14 век
Ватикан 114 [48]
Дата: 14 век
Ватикан 140 [44]
Дата: конец 14 века
Баццано, Archivio Storico Comunale о. эбр. 21 [44]
Дата: XII–XV вв.
Санкт-Петербург, РНБ Евр. I 187 [44]
Дата: 13 или 15 век
Встречаться
Досовременные оценки
Сам Талмуд (BM 86a) включает утверждение, что « Равина и Рав Аши были концом наставления». Аналогичным образом, Шерира бен Ханина пишет, что «наставление закончилось» со смертью Равины II в 811 SE (500 н. э.), и «Талмуд прекратился с окончанием наставления в дни Рабба Хосе (фл. 476-514)». [24] Седер Олам Зутта записывает, что «в 811 SE (500 н. э.) Равина Конец наставления умерла, и Талмуд был остановлен», и тот же текст находится в Кодексе Гастера 83. [49] Другая средневековая хроника записывает, что «В среду, 13 Кислева , 811 SE (500 н. э.), Равина Конец наставления сын Рава Хуны умер, и Талмуд прекратился». [49] Авраам ибн Дауд указывает 821 SE (510 н. э.) для того же события, а Иосиф ибн Цаддик пишет, что « Мареймар и Мар бар Рав Асси и др. завершили Вавилонский Талмуд... в 4265 AM (505 н. э.)». [49] Нахманид датировал составление Талмуда «400 годами после Разрушения » , что составляет 470 г. н. э., если считать точным. [50] Согласно Моисею да Риети , «Равина и рав Аши составили Талмуд, но не завершили его, и Мар бар Рав Аши и Мареймар и др. запечатали его во времена Рабба Хосе... он возглавлял академию в течение 38 лет после того, как стал преемником Равины, до 4274 г. н. э. (514 г. н. э.), и в его дни был запечатан Вавилонский Талмуд, который был начат и в значительной степени отредактирован во времена Рава Аши и Равины». [51]
В Wikkuah , описании Парижского диспута 1240 года , записано, что Йехиэль Парижский утверждал, что «Талмуду 1500 лет», что относит его к 3 веку до н. э. Пьетро Капелли предполагает, что среди средневековых ашкеназских евреев, должно быть, было принято датировать Талмуд с его начала, а не с завершения. Более поздние рукописи Wikkuah принимают обычную систему датировки его временем Равины II. Николас Донин , напротив, утверждал, что Талмуд был составлен всего «за 400 лет» до этого, то есть около 840 года н. э. [50]
Современные оценки
Историки предлагают широкий диапазон дат для Вавилонского Талмуда. [52] [53] Однако текст, скорее всего, был завершен в VI веке или до ранних мусульманских завоеваний в середине VII века, самое позднее, [54] на основании того, что в Талмуде отсутствуют заимствованные слова или синтаксис, происходящие из арабского языка . [55]
В последнее время широко обсуждается, что Талмуд является выражением и продуктом Сасанидской культуры, [56] [57] [58], а также других греко - римских , среднеперсидских и сирийских источников того же периода времени. [59] Содержание текста, вероятно, восходит к этому времени, независимо от даты окончательной редакции/компиляции. [60]
Дополнительным внешним доказательством позднейшей возможной даты составления Вавилонского Талмуда является его использование во внешних источниках, таких как Письмо Бабои ( ок. 813 г. ) [61] и хрониках, таких как Седер Таннаим ве-Амораим (IX в.) и Иггерет раввина Шериры Гаона (987 г.). [55] Что касается нижней границы датировки Вавилонского Талмуда, то он должен датироваться после начала V в., учитывая его опору на Иерусалимский Талмуд . [62]
В еврейской науке
С момента своего завершения Талмуд стал неотъемлемой частью еврейской учености. Максима в Пиркей Авот рекомендует изучать его с 15 лет. [63] В этом разделе описываются некоторые из основных направлений изучения Талмуда.
Юридическое толкование
Одна из областей талмудической науки возникла из необходимости установления Галахи (еврейского раввинского права). Ранние комментаторы, такие как Исаак Альфаси (Северная Африка, 1013–1103), пытались извлечь и определить обязательные юридические мнения из обширного корпуса Талмуда. Работа Альфаси была очень влиятельной, привлекла несколько комментариев сама по себе и позже послужила основой для создания галахических кодексов. Другим влиятельным средневековым галахическим трудом, следующим по порядку Вавилонского Талмуда и в некоторой степени смоделированным по Альфаси, был « Мордехай », сборник Мордехая бен Гилеля ( ок. 1250–1298). Третьей такой работой была работа Ашера бен Йехиэля (ум. 1327). Все эти работы и их комментарии напечатаны в Вильно и многих последующих изданиях Талмуда.
Испанский раввин XV века Яаков ибн Хабиб (ум. 1516) составил Эйн Яаков , который извлекает почти весь агадический материал из Талмуда. Он был предназначен для ознакомления общественности с этическими частями Талмуда и для оспаривания многих обвинений, окружающих его содержание.
Комментарии
Комментарии эпохи гаонов (VI-XI вв.) в основном утеряны, но известны тем, что существуют по частичным цитатам в поздних средневековых и ранних современных текстах. Из-за этого известно, что ныне утерянные комментарии к Талмуду были написаны Палтоем Гаоном, Шерирой , Хайем Гаоном и Саадией (хотя в этом случае Саадия вряд ли является истинным автором). [64] Из них комментарий Палтоя бен Абайе ( ок. 840 г.) является самым ранним. Его сын, Земах бен Палтои, перефразировал и объяснил отрывки, которые он цитировал; и он составил, в качестве помощи в изучении Талмуда, словарь, к которому Авраам Закуто обращался в пятнадцатом веке. Говорят, что Саадия Гаон составил комментарии к Талмуду, помимо своих арабских комментариев к Мишне. [65]
Первый сохранившийся комментарий ко всему Талмуду принадлежит Чананелю бен Хушиэлю . Многие средневековые авторы также составляли комментарии, фокусирующиеся на содержании конкретных трактатов, включая Нисима бен Яакова и Гершома бен Иуду . [66] Комментарий Раши , охватывающий большую часть Талмуда, стал классикой. Разделы в комментарии, охватывающие несколько трактатов (Пес, ББ и Мак), были завершены его учениками, особенно Иудой бен Натаном , а разделы, посвященные конкретным трактатам (Нед, Наз, Хор и MQ) комментария, которые появляются в некоторых печатных изданиях комментария Раши сегодня, не были составлены им. В двенадцатом и тринадцатом веках возник жанр раввинской литературы, окружавший комментарий Раши, с целью дополнить его и разрешить внутренние противоречия с помощью техники пилпул . Этот жанр комментариев известен как Тосафот и фокусируется на отдельных отрывках, а не на непрерывном комментарии ко всему Талмуду. [67]
Многие отрывки Талмуда трудно понять, иногда из-за использования греческих или персидских заимствований, значение которых стало неясным. Основная область талмудической науки развивалась для объяснения этих отрывков и слов. Некоторые ранние комментаторы, такие как Раббену Гершом из Майнца (10 век) и Раббену Хананель (начало 11 века), создали текущие комментарии к различным трактатам. Эти комментарии можно было читать вместе с текстом Талмуда, и они помогали объяснить смысл текста. Еще одна важная работа — « Сефер ха-Мафтеах » (Книга ключа) Ниссима Гаона , которая содержит предисловие, объясняющее различные формы талмудической аргументации, а затем объясняет сокращенные отрывки в Талмуде путем перекрестных ссылок на параллельные отрывки, где та же мысль выражена полностью. Сохранились также комментарии ( хиддушим ) Иосифа ибн Мигаша к двум трактатам, Бава Батра и Шевуот, основанные на Хананале и Альфаси, а также сборник Захарии Агмати под названием Сефер ха-Нер . [68]
Тосафот — это собранные комментарии различных средневековых ашкеназских раввинов к Талмуду (известных как Тосафисты или Баалей Тосафот ). Одной из главных целей Тосафот является объяснение и толкование противоречивых утверждений в Талмуде. В отличие от Раши, Тосафот — это не непрерывный комментарий, а скорее комментарии по избранным вопросам. Часто объяснения Тосафот отличаются от объяснений Раши. [65]
Среди основателей школы Тосафизма были Рабейну Там , внук Раши, и племянник Рабейну Тама, Исаак бен Самуил . Комментарии Тосафот были собраны в разных изданиях в разных школах. Эталонным собранием Тосафот для Северной Франции было собрание Элиэзера из Тукеса . Стандартным собранием для Испании было собрание Тосафот haРош Рабейну Ашера . Тосафот, напечатанные в стандартном виленском издании Талмуда, являются отредактированной версией, составленной из различных средневековых собраний, в основном из собрания Тукеса. [69]
Недавний проект Halacha Brura , основанный Авраамом Исааком Куком , представляет Талмуд и краткое изложение галахических кодексов бок о бок, чтобы обеспечить «сопоставление» Талмуда с результирующей Галахой. [70]
Пилпул
В XV и XVI веках возникла новая интенсивная форма изучения Талмуда. Сложные логические аргументы использовались для объяснения незначительных противоречий в Талмуде. Термин pilpul применялся к этому типу изучения. Использование pilpul в этом смысле (в значении «острого анализа») восходит к эпохе Талмуда и относится к интеллектуальной остроте, которую требовал этот метод.
Практикующие пилпул утверждали, что Талмуд не может содержать никакой избыточности или противоречия вообще. Поэтому были созданы новые категории и различия ( хиллуким ), разрешающие кажущиеся противоречия в Талмуде новыми логическими средствами.
В ашкеназском мире основателями пилпула обычно считаются Яаков Поллак (1460–1541) и Шалом Шахна . Этот вид исследования достиг своего расцвета в XVI и XVII веках, когда экспертиза пилпулистического анализа считалась формой искусства и стала целью сама по себе в ешивах Польши и Литвы. Но популярный новый метод изучения Талмуда не обошелся без критиков; уже в XV веке этический трактат Орхот Цаддиким («Пути праведников» на иврите) критиковал пилпул за чрезмерный акцент на остроте ума. Многие раввины XVI и XVII веков также критиковали пилпул. Среди них Иуда Лев бен Бецалель ( махарал Праги), Исайя Горовиц и Яир Бахарах .
К XVIII веку изучение пилпула пошло на убыль. Другие стили обучения, такие как школа Элияху б. Соломона, Виленского Гаона , стали популярными. Термин «пилпул» все чаще применялся уничижительно к новеллам, которые считались казуистическими и мелочными. Авторы называли свои собственные комментарии «al derekh ha-peshat» (простым методом) [71], чтобы противопоставить их пилпулу. [72]
По мнению современного сефардского ученого Хосе Фора , традиционное сефардское изучение Талмуда может происходить на любом из трех уровней. [76]
Самый базовый уровень состоит из литературного анализа текста без помощи комментариев, призванного выявить цурата ди-шема'та , т. е. логическую и повествовательную структуру отрывка. [77]
Средний уровень, iyyun (концентрация), состоит из изучения с помощью комментариев, таких как Раши и Тосафот , аналогично тому, что практикуется среди ашкенази . [78] Исторически сефарды изучали Тосафот ha-Рош и комментарии Нахманида, предпочитая их печатным Тосафот. [79] Метод, основанный на изучении Тосафот и ашкеназских авторитетов, таких как Махарша (Самуэль Эдельс) и Махаршал ( Соломон Лурия ), был введен в конце семнадцатого века в Тунисе раввинами Авраамом Хакоэном (ум. 1715) и Цемахом Царфати (ум. 1717) и увековечен раввином Ицхаком Лумброзо [80] и иногда упоминается как «Iyyun Tunisa'i» . [81]
Высший уровень, галаха (еврейский закон), состоит из сопоставления мнений, изложенных в Талмуде, с мнениями галахических кодексов, таких как Мишне Тора и Шулхан Арух , с целью изучения Талмуда как источника права; эквивалентный ашкеназский подход иногда называют « алиба дехилхаса ».
Метод Брискера
В конце 19 века возникла еще одна тенденция в изучении Талмуда. Хаим Соловейчик (1853–1918) из Бриска (Брест-Литовск) развил и усовершенствовал этот стиль изучения. Метод Брискера включает в себя редукционистский анализ раввинских аргументов в Талмуде или среди Ришоним , объясняя различные мнения, помещая их в категориальную структуру. Метод Брискера является в высшей степени аналитическим и часто критикуется как современная версия пилпула . Тем не менее, влияние метода Брискера велико. Большинство современных ешив изучают Талмуд, используя метод Брискера в той или иной форме. Одной из особенностей этого метода является использование Мишне Тора Маймонида в качестве руководства по толкованию Талмуда, в отличие от его использования в качестве источника практической галахи .
Текст Талмуда подвергался определенному уровню критического изучения на протяжении всей своей истории. Раввинская традиция считает, что люди, цитируемые в обоих Талмудах, не приложили руку к его написанию; скорее, их учения были отредактированы в черновом виде около 450 г. н. э. (Талмуд Иерусалимский) и 550 г. н. э. (Талмуд Бавли). Текст Бавли в особенности не был прочно зафиксирован в то время.
Литература Gaonic Responsa рассматривает этот вопрос. Teshuvot Geonim Kadmonim, раздел 78, рассматривает ошибочные библейские чтения в Талмуде. Этот Gaonic Responsum гласит:
... Но вы должны тщательно исследовать в каждом случае, когда вы чувствуете неуверенность [в достоверности текста] – каков его источник? Ошибка ли переписчика? Или поверхностность второсортного студента, который не был хорошо сведущ? ....по образцу многих ошибок, обнаруженных среди этих поверхностных второсортных студентов, и, конечно, среди тех сельских запоминателей, которые не были знакомы с библейским текстом. И поскольку они ошиблись в первую очередь... [они усугубили ошибку.]
- Тешувот Геоним Кадмоним, Ред. Кассель, Берлин, 1858 г., фоторепринт, Тель-Авив, 1964 г., 23б.
В раннесредневековую эпоху Раши уже пришел к выводу, что некоторые утверждения в сохранившемся тексте Талмуда были вставками более поздних редакторов. На Шевуот 3б Раши пишет: «Ошибочный ученик написал это на полях Талмуда, а переписчики [впоследствии] поместили это в Гемару». [a]
Ранняя современная эпоха
Исправления Йоэля Сиркиса и Виленского Гаона включены во все стандартные издания Талмуда в виде примечаний на полях под названием Хагахот ха-Бах и Хагахот ха-Гра соответственно; дальнейшие исправления Соломона Лурии изложены в форме комментариев в конце каждого трактата. Исправления Виленского Гаона часто основывались на его стремлении к внутренней согласованности текста, а не на рукописных свидетельствах; [83] тем не менее, многие из исправлений Гаона были позже проверены текстологами, такими как Соломон Шехтер , у которого были тексты Каирской Генизы , с которыми можно было сравнить наши стандартные издания. [84]
Современная наука
В XIX веке Рафаэль Натан Нота Рабинович опубликовал многотомный труд под названием «Дикдукей Соферим» , в котором приведены текстовые варианты из Мюнхенского Талмуда и других ранних рукописей Талмуда, а дополнительные варианты зафиксированы в изданиях «Полный Израильский Талмуд» и «Гемара Шелема» (см. Критические издания выше).
Сегодня стало доступно гораздо больше рукописей, в частности из Каирской генизы . Академия еврейского языка подготовила текст на CD-ROM для лексикографических целей, содержащий текст каждого трактата в соответствии с рукописью, которую она считает наиболее надежной, [85] а изображения некоторых старых рукописей можно найти на веб-сайте Национальной библиотеки Израиля (ранее Еврейской национальной и университетской библиотеки). [86] NLI, Институт Либермана (связанный с Еврейской теологической семинарией Америки ), Институт полного израильского Талмуда (часть Яд hа-Рав Герцог) и Еврейское рукописное общество Фридберга поддерживают поисковые веб-сайты, на которых посетитель может запросить варианты прочтения рукописи заданного отрывка. [87]
Ниже перечислены некоторые тенденции в современной талмудологии.
Ортодоксальный иудаизм утверждает, что устная Тора была открыта в той или иной форме вместе с письменной Торой. Таким образом, некоторые приверженцы, в первую очередь Самсон Рафаэль Хирш и его последователи, сопротивлялись любым попыткам применить исторические методы, которые приписывали авторам Талмуда определенные мотивы. Однако другие крупные деятели ортодоксального иудаизма не согласились с Хиршем по этому вопросу, в первую очередь Дэвид Цви Хоффман . [88]
Некоторые ученые считают, что в Талмуде имели место обширные редакторские переделки историй и утверждений. Не имея внешних подтверждающих текстов, они считают, что мы не можем подтвердить происхождение или дату большинства утверждений и законов, и что мы мало что можем сказать наверняка об их авторстве. С этой точки зрения, на вопросы выше невозможно ответить. См., например, работы Луиса Джекобса и Шейя Дж. Д. Коэна .
Некоторые ученые считают, что Талмуд был в значительной степени сформирован более поздними редакторскими правками, но что он содержит источники, которые мы можем идентифицировать и описать с некоторой степенью надежности. С этой точки зрения, источники можно идентифицировать, прослеживая историю и анализируя географические регионы происхождения. См., например, работы Ли И. Левина и Дэвида Кремера.
Некоторые ученые считают, что многие или большинство утверждений и событий, описанных в Талмуде, обычно происходили более или менее так, как описано, и что их можно использовать в качестве серьезных источников исторического исследования. С этой точки зрения историки делают все возможное, чтобы вычленить более поздние редакционные дополнения (что само по себе является очень сложной задачей) и скептически относятся к рассказам о чудесах, оставляя после себя надежный исторический текст. См., например, работы Саула Либермана , Дэвида Вайса Халивни и Авраама Голдберга .
Современные академические исследования пытаются разделить различные «слои» в тексте, попытаться интерпретировать каждый уровень отдельно и выявить корреляции между параллельными версиями одной и той же традиции. В последние годы работы Дэвида Вайса Халивни и Шаммы Фридмана предложили смену парадигмы в понимании Талмуда (Encyclopaedia Judaica 2nd ed. entry "Talmud, Babylonian"). Традиционное понимание состояло в том, чтобы рассматривать Талмуд как единое однородное произведение. В то время как другие ученые также рассматривали Талмуд как многослойное произведение, нововведение Халивни (в первую очередь во втором томе его Mekorot u-Mesorot ) состояло в том, чтобы провести различие между аморайскими утверждениями, которые, как правило, представляют собой краткие галахические решения или запросы, и трудами более поздних «стаммаитских» (или саборейских) авторов, которые характеризуются гораздо более длинным анализом, который часто состоит из продолжительного диалектического обсуждения. Иерусалимский Талмуд очень похож на Вавилонский Талмуд, за исключением стаммаитской деятельности (Encyclopaedia Judaica (2-е изд.), статья «Иерусалимский Талмуд»). Талмуд Арух Шаммы Й. Фридмана по шестой главе Бава Меция (1996) является первым примером полного анализа талмудического текста с использованием этого метода. С. Вальд последовал за ним с работами по Песахим гл. 3 (2000) и Шаббат гл. 7 (2006). Дальнейшие комментарии в этом смысле публикуются «Обществом толкования Талмуда» Фридмана. [89]
Некоторые ученые действительно используют внешние источники, чтобы помочь дать историческое и контекстное понимание определенных областей Вавилонского Талмуда. См., например, работы Яакова Эльмана [90] и его ученика Шая Секунды [91] , которые стремятся поместить Талмуд в его иранский контекст, например, сравнивая его с современными зороастрийскими текстами.
Существует шесть современных переводов Талмуда на английский язык:
Штейнзальц
Адин Штейнзальц начал свой перевод Вавилонского Талмуда на современный иврит (оригинал в основном арамейский с некоторыми элементами иврита Мишны) в 1969 году и завершил его в 2010 году. (Он также перевел некоторые трактаты Иерусалимского Талмуда.) Еврейское издание напечатано в двух форматах: оригинальное в новом макете и более позднее в формате традиционной страницы Виленского Талмуда; оба доступны в нескольких размерах. Первой попыткой перевода издания Штейнзальца на английский язык было издание The Talmud: The Steinsaltz Edition (Random House), которое содержит оригинальный ивритско-арамейский текст с пунктуацией и английский перевод, основанный на полном переводе Штейнзальца на иврит и комментариях ко всему Талмуду. Это издание начало выпускаться в 1989 году, но так и не было завершено; было напечатано только четыре трактата в 21 томе с соответствующим справочным руководством, переведенным с отдельной работы Штейнзальца. Отдельные части Талмуда Штейнзальца были также переведены на французский, русский и другие языки.
Издание Ноэ Корен Талмуд Бавли , опубликованное издательством Koren Publishers Jerusalem, было запущено в 2012 году. Оно имеет новый современный английский перевод и комментарий Адина Штейнзальца и получило высокую оценку за «красивую страницу» с «чистым шрифтом». [92] С правой стороны обложки (лицевая сторона еврейских и арамейских книг) издание Талмуда Штейнзальца имеет традиционную виленскую страницу с гласными и пунктуацией в оригинальном арамейском тексте. Комментарий Раши представлен шрифтом Раши с гласными и пунктуацией. С левой стороны обложки издание содержит двуязычный текст с параллельным английским/арамейским переводом. Поля включают цветные карты, иллюстрации и заметки, основанные на переводе Талмуда на иврит Адина Штейнзальца и комментариях к нему. Цви Херш Вайнреб является главным редактором. Весь комплект состоял из 42 томов.
В феврале 2017 года Талмуд Уильяма Дэвидсона был выпущен в Sefaria . [93] Этот перевод является версией издания Ноэ Штейнзальца, указанного выше, которое было выпущено по лицензии Creative Commons . [94]
Артскролл
Издание Талмуда Schottenstein ( Artscroll /Mesorah Publications) состоит из 73 томов [95] в английском переводе [96] и переводе на иврит [97] . В переведенных изданиях каждая английская или ивритская страница обращена к арамейско/ивритской странице, которую она переводит. Каждая арамейско/ивритская страница Талмуда обычно требует от трех до шести английских или ивритских страниц перевода и примечаний. Арамейско/ивритские страницы печатаются в традиционном виленском формате с добавлением серой полосы, которая показывает раздел, переведенный на развороте. Разворотные страницы содержат расширенный парафраз на английском или иврите с переводом текста, показанным жирным шрифтом, и пояснениями, разбросанными обычным шрифтом, вместе с обширными сносками. Страницы нумеруются традиционным способом, но с добавлением надстрочного индекса, например, 12b 4 — это четвертая страница перевода виленской страницы 12b. Более крупные трактаты требуют нескольких томов. Первый том был опубликован в 1990 году, а серия была завершена в 2004 году.
Сончино
Сончино Талмуд (34 тома, 1935–1948, с дополнительным томом указателя, опубликованным в 1952 году, и двухтомным переводом Малых трактатов позднее), [98] [99] Исидор Эпштейн , Soncino Press. 18-томное издание было опубликовано в 1961 году. Примечания на каждой странице содержат дополнительный справочный материал. Этот перевод: Сончино Вавилонский Талмудиздается как на английском языке, так и в параллельном текстовом издании, в котором каждая английская страница обращена к арамейско-ивритской странице. Также доступно на CD-ROM. Полное издание.
Кроме того, в 1959 году было опубликовано дорожное или карманное издание размером 7x5 дюймов [100]. Это издание открывается слева для английского языка и примечаний, а справа для арамейского языка, в котором, в отличие от других изданий, не используется стандартная страница Виленского Талмуда; вместо этого используется другое более старое издание, в котором каждая стандартная страница Талмуда разделена на две части. [101]
Другие переводы на английский
Талмуд Вавилонии. Американский перевод , Якоб Нойснер , Цви Захави и др. Атланта: 1984–1995: Scholars Press for Brown Judaic Studies. Полное издание.
Родкинсон : Части [102] Вавилонского Талмуда были переведены Майклом Л. Родкинсоном (1903). Он был связан с онлайном по причинам авторского права (изначально это был единственный свободно доступный перевод в сети), но он был полностью заменен переводом Сончино. (см. ниже, в разделе «Ресурсы полного текста»).
Вавилонский Талмуд: перевод и комментарий, под редакцией Якоба Нойснера [103] и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Аланом Эвери-Пеком, Б. Барри Леви, Мартином С. Джаффе и Питером Хаасом, Hendrickson Pub; 22-томный набор, 2011. Это переработанный вариант «Талмуда Вавилонии: академический комментарий», опубликованного в серии академических комментариев Университета Южной Флориды (1994–1999). Нойснер дает комментарий о переходе в использовании языков с библейского арамейского на библейский иврит. Нойснер также дает ссылки на Мишну, Тору и другие классические работы в ортодоксальном иудаизме.
Переводы на другие языки
Extractiones de Talmud , латинский перевод около 1922 отрывков из Талмуда, был сделан в Париже в 1244–1245 годах. Он сохранился в двух редакциях. Существует критическое издание последовательной редакции:
Чечини, Улиссе; Крус Пальма, Оскар Луис де ла, ред. (2018). Извлечения из Талмуда выполняются последовательно . Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis 291. Бреполи.
Талмуд был переведен Шимоном Моялем на арабский язык в 1909 году. [106] Существует один перевод Талмуда на арабский язык, опубликованный в 2012 году в Иордании Центром ближневосточных исследований. Перевод был выполнен группой из 90 мусульманских и христианских ученых. [107] Введение было охарактеризовано Ракель Укелес, куратором арабской коллекции Израильской национальной библиотеки, как «расистское», но она считает сам перевод «неплохим». [108]
В 2018 году Албания с мусульманским большинством совместно с Италией с католическим большинством и Израилем с еврейским большинством организовала мероприятие в Организации Объединенных Наций, впервые отпраздновав перевод Талмуда на итальянский язык. [109] Посол Албании в ООН Бесиана Кадаре высказала мнение: «Такие проекты, как перевод Вавилонского Талмуда, открывают новую полосу в межкультурном и межконфессиональном диалоге, принося надежду и понимание людям, правильные инструменты для борьбы с предрассудками, стереотипным мышлением и дискриминацией. Поступая так, мы думаем, что укрепляем наши общественные традиции, мир, стабильность — и мы также противостоим тенденциям насильственного экстремизма». [110]
В 2012 году первый том Талмуда Бавли был опубликован на испанском языке издательством Tashema. Он был переведен в Иерусалиме ешивой под руководством рава Яакова Бенаима. Он включает в себя перевод и объяснение Мишны и Гемары , а также комментарии Раши и Тосафот . К 2023 году было опубликовано 19 томов. [111] [112]
Индекс
«Широко принятый и доступный индекс» [113] был целью, лежащей в основе нескольких таких проектов:
Michlul haMa'amarim, трехтомный указатель Бавли и Йерушалми, содержащий более 100 000 записей. Опубликовано Mossad Harav Kook в 1960 году. [114]
Сончино: охватывает весь Талмуд Бавли; [115] [116] выпущен в 1952 году; 749 страниц
HaMafteach («ключ»): выпущен издательством Feldheim Publishers в 2011 году, содержит более 30 000 записей. [113]
Поисковые системы: CD/поисковая система Responsa Project Университета Бар-Илан . [113]
Издания
Бомберг Талмуд 1523
Первое полное издание Вавилонского Талмуда было напечатано в Венеции Даниэлем Бомбергом в 1520–23 гг . [117] [118] [119] [120] при поддержке папы Льва X. [121] [122] [123] [124] В дополнение к Мишне и Гемаре , издание Бомберга содержало комментарии Раши и Тосафот . Почти все издания после Бомберга следовали той же пагинации. Издание Бомберга считалось относительно свободным от цензуры. [125]
Фробен Талмуд 1578
Амброзиус Фробениус сотрудничал с ученым Израилем Бен Даниэлем Сифрони из Италии. Его самая обширная работа была изданием Талмуда, опубликованным с большим трудом в 1578–1581 годах. [126]
Талмуд Бенвениста 1645 г.
После публикации Амвросием Фробениусом большей части Талмуда по частям в Базеле, Иммануил Бенвенист опубликовал весь Талмуд по частям в Амстердаме в 1644–1648 годах, [127] Хотя, по мнению Рафаэля Раббиновича, Талмуд Бенвениста, возможно, был основан на Люблинском Талмуде и включал в себя многие ошибки цензоров. [128] «Это примечательно из-за включения Авода Зара , опущенного из-за церковной цензуры в нескольких предыдущих изданиях, и при печати часто отсутствовал титульный лист. [129]
Славита Талмуд 1795 г. и Виленский Талмуд 1835 г.
Издание Талмуда, опубликованное братьями Сапира в Славите [130], было опубликовано в 1817 году, [131] и особенно ценится многими ребе хасидского иудаизма . В 1835 году, после того, как религиозное сообщество авторских прав [132] [133] почти закончилось, [134] и после ожесточенного спора с семьей Сапира, Менахем Ромм из Вильно напечатал новое издание Талмуда .
Это издание, известное как Виленское издание Шас (и более поздние издания, напечатанные его вдовой и сыновьями, издательством Ромма ), было использовано при создании более поздних изданий Талмуда Бавли.
Номер страницы в Виленском Талмуде относится к двухсторонней странице, известной как daf , или folio на английском языке; каждый daf имеет два amudim, обозначенных א и ב , стороны A и B ( recto и verso ). Соглашение о ссылках daf относительно недавнее и восходит к ранним талмудическим изданиям 17-го века, хотя фактическая пагинация восходит к изданию Бомберга. Более ранняя раввинская литература обычно ссылается на трактат или главы внутри трактата (например, Berachot Глава 1, ברכות פרק א׳ ). Иногда это также относится к конкретной Мишне в этой главе, где «Мишна» заменяется на «Галаха», здесь означая маршрут, чтобы «направить» читателя к записи в Гемаре, соответствующей этой Мишне (например, Берахот Глава 1 Галаха 1, ברכות פרק א׳ הלכה א׳ , будет относиться к первой Мишне первой главы в Трактате Берахот и соответствующей ей записи в Гемаре). Однако эта форма в настоящее время чаще (хотя и не исключительно) используется при ссылке на Иерусалимский Талмуд. В настоящее время ссылка обычно делается в формате [ Трактат daf a/b ] (например, Берахот 23б, ברכות כג ב׳ ). Все чаще символы «.» и «:» используются для обозначения Recto и Verso соответственно (таким образом, например, Берахот 23:, :ברכות כג ). Эти ссылки всегда относятся к нумерации страниц Виленского Талмуда.
Критические издания
Ученые считают, что текст виленских изданий не является абсолютно надежным, и было предпринято несколько попыток сопоставить текстовые варианты.
В конце XIX века Натан Рабинович опубликовал серию томов под названием «Dikduke Soferim», в которых содержались текстовые варианты из ранних рукописей и печатных изданий.
В 1960 году началась работа над новым изданием под названием Гемара Шелема (полная Гемара) под редакцией Менахема Менделя Кашера : только том первой части трактата Песахим появился до того, как проект был прерван его смертью. Это издание содержало полный набор текстовых вариантов и несколько избранных комментариев.
Институтом полного израильского Талмуда (подразделение Яд hа-Рав Герцог) было опубликовано около тринадцати томов по образцу Рабиновича, содержащих текст и полный набор текстовых вариантов (из рукописей, ранних изданий и цитат во вторичной литературе), но без комментариев. [135]
Были критические издания отдельных трактатов (например, издание Таанит Генри Малтера ), но нет современного критического издания всего Талмуда. Современные издания, такие как издания Института Оз ве-Хадар, исправляют опечатки и восстанавливают отрывки, которые в более ранних изданиях были изменены или вырезаны цензурой, но не пытаются дать всеобъемлющий отчет о текстовых вариантах. Одно издание, Йосефа Амара, [136] представляет йеменскую традицию и имеет форму фотостатической репродукции вильненской печати, к которой от руки добавлены йеменская огласовка и текстовые варианты, вместе с напечатанным вступительным материалом. Коллекции йеменских рукописей некоторых трактатов были опубликованы Колумбийским университетом. [137]
Издания для более широкой аудитории
Ряд изданий были направлены на то, чтобы донести Талмуд до более широкой аудитории. Помимо комплектов Steinsaltz и Artscroll/Schottenstein есть:
Издание Metivta, опубликованное Институтом Oz ve-Hadar. Оно содержит полный текст в том же формате, что и издания в Вильно, [138] с полным объяснением на современном иврите на разворотных страницах, а также улучшенную версию традиционных комментариев. [139]
Предыдущий проект такого же рода, названный Talmud El Am , «Талмуд для людей», был опубликован в Израиле в 1960–1980-х годах. Он содержит еврейский текст, английский перевод и комментарии Арноста Цви Эрмана , с краткими «реалиями», заметками на полях, часто иллюстрированными, написанными экспертами в этой области для всего трактата Берахот, 2 глав Бава Мезия и галахического раздела Киддушин, глава 1.
Гемара Менукад Тувии : [138] включает гласные и знаки препинания ( Некудот ), в том числе для Раши и Тосафот. [138] Он также включает «все сокращения этого амуда на стороне каждой страницы». [140]
Неполные комплекты прошлых веков
Амстердам (1714, Proops Talmud и Marches/de Palasios Talmud): Два комплекта были начаты в Амстердаме в 1714 году, в год, когда также начались «яростные споры между издателями внутри и между городами» относительно прав на перепечатку. Последний выходил в 1714–1717 годах. Ни один из комплектов не был завершен, хотя третий комплект был напечатан в 1752–1765 годах. [132]
Другие известные издания
Лазарус Гольдшмидт опубликовал издание «неотцензурированного текста» Вавилонского Талмуда с немецким переводом в 9 томах (начато в Лейпциге, 1897–1909, издание завершено после эмиграции в Англию в 1933 году, к 1936 году). [141]
Двенадцать томов Вавилонского Талмуда были опубликованы беженцами из Мирской ешивы в период с 1942 по 1946 год, когда они находились в Шанхае . [142] Основными трактатами, по одному в каждом томе, были: «Шаббат, Эрувин, Песахим, Гиттин, Кидушин, Назир, Сота, Бава Кама, Санхедрин, Макот, Шевуот, Авода Зара» [143] (в некоторых томах, кроме того, были «Малые трактаты»). [144]
Талмуд выживших был опубликован, воодушевленный заявлением президента Трумэна об «ответственности по отношению к этим жертвам преследований». Армия США (несмотря на «острую нехватку бумаги в Германии») согласилась напечатать «пятьдесят экземпляров Талмуда, упакованных в 16-томные комплекты» в течение 1947–1950 гг. [145] План был расширен: 3000 экземпляров в 19-томных комплектах.
В изобразительном искусстве
В картинах Карла Шлейхера
Раввины и талмудисты, изучающие и обсуждающие Талмуд, представлены в творчестве австрийского художника Карла Шлейхера (1825–1903), работавшего в Вене, особенно в 1859–1871 годах .
Еврейская сцена I
Еврейская сцена II
Любые разногласия по Талмуду [146]
У раввина
Еврейское искусство и фотография
Евреи изучают Талмуд , Париж, ок. 1880–1905 гг .
Самуэль Хирсценберг, Талмудическая школа , ок. 1895–1908 гг .
Агадот Соломона , бронзовый рельеф из Меноры Кнессета, Иерусалим, Бенно Элкан, 1956 г.
Учение Гилеля , бронзовый рельеф из Меноры Кнессета
Еврейский мистицизм: Иоханан бен Саккай , бронзовый рельеф из Меноры Кнессета
Йеменские евреи изучают Тору в Сане
Прием вне иудаизма
христианство
Изучение Талмуда не ограничивается изучением иудейской религии и привлекает интерес в других культурах. Христианские ученые давно проявляют интерес к изучению Талмуда, что помогает пролить свет на их собственные писания. Талмуд содержит библейские толкования и комментарии к Танаху , которые часто проясняют эллиптические и эзотерические отрывки. Талмуд содержит возможные ссылки на Иисуса и его учеников, в то время как христианский канон упоминает талмудических персонажей и содержит учения, которые можно провести параллель в Талмуде и Мидраше . Талмуд обеспечивает культурный и исторический контекст Евангелия и писаний Апостолов . [ 147]
Южная Корея
Сообщается, что южнокорейцы надеются подражать высоким академическим стандартам евреев, изучая еврейскую литературу. Почти в каждом доме есть переведенная копия книги, которую они называют «Талмуд», которую родители читают своим детям, и эта книга является частью учебной программы начальной школы. [148] [149] «Талмуд» в этом случае обычно является одним из нескольких возможных томов, самым ранним переведенным на корейский язык с японского. Оригинальные японские книги были созданы в сотрудничестве японского писателя Хидеаки Касе и Марвина Токайера , ортодоксального американского раввина, служившего в Японии в 1960-х и 1970-х годах. Первой совместной книгой была « 5000 лет еврейской мудрости: секреты талмудических писаний» , созданная за три дня в 1968 году и опубликованная в 1971 году. Книга содержит реальные истории из Талмуда, пословицы, этику, еврейский юридический материал, биографии талмудических раввинов и личные истории о Токайере и его семье. Токайер и Касе опубликовали ряд других книг на еврейскую тематику вместе на японском языке. [150]
Первая южнокорейская публикация 5000 Years of Jewish Wisdom была в 1974 году издательством Tae Zang. Затем последовало множество различных изданий как в Корее, так и в Китае, часто издательствами черного рынка. В период с 2007 по 2009 год Ён Су Хён из Образовательного института Shema Yisrael опубликовал 6-томное издание Корейского Талмуда, объединив материалы из различных ранних книг Токайера. Он работал с Токайером, чтобы исправить ошибки, и Токайер указан как автор. Репетиторские центры, основанные на этой и других работах под названием «Талмуд» для взрослых и детей, популярны в Корее, а книги «Талмуд» (все основаны на работах Токайера, а не на оригинальном Талмуде) широко читаются и известны. [150]
Историк Майкл Леви Родкинсон в своей книге «История Талмуда » писал, что хулители Талмуда, как во время, так и после его формирования, «разнились по своему характеру, целям и действиям», и книга документирует ряд критиков и гонителей, включая Николаса Донина , Иоганнеса Пфефферкорна , Иоганна Андреаса Эйзенменгера , франкистов и Августа Рохлинга . [152] Многие нападки исходят из антисемитских источников, таких как Юстинас Пранайтис , Элизабет Диллинг или Дэвид Дьюк . Критика также исходит из христианских, мусульманских, [153] [154] [155] и еврейских источников, [156], а также от атеистов и скептиков. [157] Обвинения против Талмуда включают предполагаемые: [152] [158] [159] [160] [161] [162] [163]
Антихристианское или антиязыческое содержание [164] [165] [166] [167]
Абсурдное или сексуально безнравственное содержание [168]
Фальсификация писания [169] [170] [171]
Защитники Талмуда отмечают, что многие из этих критических замечаний, особенно в антисемитских источниках, основаны на цитатах, вырванных из контекста, и, таким образом, искажают смысл текста Талмуда и его основной характер как подробной записи дискуссий, в которой сохранены высказывания различных мудрецов, и из которой никогда не удалялись отвергнутые высказывания и мнения.
Иногда искажение является преднамеренным, а иногда просто из-за неспособности понять тонкие и иногда запутанные и многогранные повествования в Талмуде. Некоторые цитаты, предоставленные критиками, намеренно опускают отрывки, чтобы создать цитаты, которые кажутся оскорбительными или обидными. [172] [173]
Средний возраст
В то самое время, когда вавилонские савораимы завершали редактирование Талмуда, император Юстиниан издал указ против дейтерозиса (удвоения, повторения) еврейской Библии . [174] Спорный вопрос, означает ли в этом контексте дейтерозис «Мишна» или « Таргум »: в святоотеческой литературе это слово употребляется в обоих смыслах.
Полномасштабные атаки на Талмуд имели место в 13 веке во Франции, где тогда процветало изучение Талмуда. В 1230-х годах Николас Донин , еврей, принявший христианство, выдвинул 35 обвинений против Талмуда Папе Григорию IX, переведя ряд якобы кощунственных отрывков об Иисусе , Марии или христианстве. Например, есть цитируемый отрывок из Талмуда, где человек по имени Йешу, которого некоторые люди утверждали, что это Иисус из Назарета, отправляется в Геенну, чтобы вариться в экскрементах вечно. Донин также выбрал предписание Талмуда, которое разрешает евреям убивать неевреев. Это привело к Парижскому диспуту , который состоялся в 1240 году при дворе Людовика IX Французского , где четыре раввина, включая Йехиэля Парижского и Моисея бен Яакова из Куси , защищали Талмуд от обвинений Николаса Донина. Перевод Талмуда с арамейского на нееврейские языки лишил еврейский дискурс его оболочки, что вызвало возмущение у евреев как грубое нарушение. [175] Парижский диспут привел к осуждению и первому сожжению копий Талмуда в Париже в 1242 году. [176] [177] [b] Сожжение копий Талмуда продолжалось. [178]
Талмуд также был предметом Барселонского диспута в 1263 году между Нахманидами и христианскими новообращенными, в котором они спорили, был ли Иисус мессией, предсказанным в иудаизме, Пабло Кристиани . Этот же Пабло Кристиани напал на Талмуд, что привело к папской булле против Талмуда и первой цензуре, которая была предпринята в Барселоне комиссией доминиканцев , которая приказала отменить отрывки, считавшиеся нежелательными с христианской точки зрения (1264). [179] [180]
На диспуте в Тортосе в 1413 году Джеронимо де Санта-Фе выдвинул ряд обвинений, включая роковое утверждение, что осуждение «язычников», «варваров» и «отступников», найденное в Талмуде, на самом деле было завуалированными ссылками на христиан. Эти утверждения были отвергнуты еврейской общиной и ее учеными, которые утверждали, что иудейская мысль проводила четкое различие между теми, кого классифицировали как язычников или язычников, будучи политеистами, и теми, кто признает единого истинного Бога (например, христиане), даже неправильно поклоняясь истинному монотеистическому Богу. Таким образом, евреи считали христиан заблудшими и заблуждающимися, но не среди «язычников» или «язычников», обсуждаемых в Талмуде. [180]
И Пабло Кристиани, и Джеронимо де Санта Фе, помимо критики Талмуда, также считали его источником подлинных традиций, некоторые из которых могли быть использованы в качестве аргументов в пользу христианства. Примерами таких традиций были утверждения о том, что Мессия родился примерно во время разрушения Храма и что Мессия сидел по правую руку от Бога. [181]
В 1415 году антипапа Бенедикт XIII , созвавший диспут в Тортосе, издал папскую буллу (которой, однако, суждено было остаться недействительной), запрещающую евреям читать Талмуд и предписывающую уничтожить все его копии. Гораздо более важными были обвинения, выдвинутые в начале XVI века обращенным Иоганном Пфефферкорном , агентом доминиканцев. Результатом этих обвинений стала борьба, в которой император и папа выступили в качестве судей, причем защитником евреев был Иоганн Рейхлин , которому противостояли обскуранты; и эта полемика, которая велась по большей части посредством памфлетов, стала в глазах некоторых предвестником Реформации . [ 180] [182]
Неожиданным результатом этого дела стало полное печатное издание Вавилонского Талмуда, выпущенное в 1520 году Даниэлем Бомбергом в Венеции под защитой папской привилегии. [183] Три года спустя, в 1523 году, Бомберг опубликовал первое издание Иерусалимского Талмуда. Спустя тридцать лет Ватикан, который первым разрешил Талмуду появиться в печати, предпринял кампанию по его уничтожению. В Новый год, Рош ха-Шана (9 сентября 1553 года), копии Талмуда, конфискованные в соответствии с указом инквизиции, были сожжены в Риме , на Кампо деи Фьори (аутодефе). Другие сожжения имели место в других итальянских городах, например, спровоцированное Джошуа деи Кантори в Кремоне в 1559 году. Цензура Талмуда и других еврейских произведений была введена папской буллой, изданной в 1554 году; пять лет спустя Талмуд был включен в первый Index Expurgatorius ; и Папа Пий IV приказал в 1565 году лишить Талмуд самого его названия. Обычай называть работу «Шас» ( шишах сидре Мишна ) вместо «Талмуд» восходит к этому времени. [184]
Первое издание очищенного Талмуда, на котором основывалось большинство последующих изданий, появилось в Базеле (1578–1581) с исключением всего трактата «Абода Зара» и отрывков, считавшихся враждебными христианству, вместе с изменениями некоторых фраз. Новая атака на Талмуд была предпринята папой Григорием XIII (1575–1585), и в 1593 году Климент VIII возобновил старый запрет на его чтение или владение. [ необходима цитата ] Растущее изучение Талмуда в Польше привело к выпуску полного издания ( Краков , 1602–05) с восстановлением оригинального текста; издание, содержащее, насколько известно, только два трактата, ранее было опубликовано в Люблине (1559–1576). После нападения на Талмуд, произошедшего в Польше (на территории нынешней Украины) в 1757 году, когда епископ Дембовский , по наущению франкистов , созвал публичный диспут в Каменце-Подольском и приказал конфисковать и сжечь все копии работы, найденные в его епископстве. [185] «Издание Moed Katan 1735 года, напечатанное во Франкфурте-на-Одере» является одним из сохранившихся с той эпохи. [142] «Расположенный на реке Одер, там между 1697 и 1739 годами были напечатаны три отдельных издания Талмуда».
Внешняя история Талмуда включает также литературные нападки на него со стороны некоторых христианских теологов после Реформации, поскольку эти нападки на иудаизм были направлены в первую очередь против этой работы, ярким примером которой является Entdecktes Judenthum (Разоблаченный иудаизм) Эйзенменгера (1700). [186] [187] [188] Напротив, Талмуд был предметом гораздо более благожелательного изучения многими христианскими теологами, юристами и ориенталистами, начиная с эпохи Возрождения , включая Иоганна Рейхлина , Джона Селдена , Петруса Кунеуса , Джона Лайтфута и Иоганна Буксторфа , отца и сына . [189]
19 век и позже
Виленское издание Талмуда подверглось цензуре российского правительства или самоцензуре, чтобы удовлетворить ожидания правительства, хотя это было менее строго, чем некоторые предыдущие попытки: название «Талмуд» было сохранено, и был включен трактат Авода Зара. Большинство современных изданий являются либо копиями, либо основаны на виленском издании, и поэтому все еще опускают большую часть спорных отрывков. Хотя они не были доступны в течение многих поколений, удаленные разделы Талмуда, Раши, Тосафот и Махарши были сохранены посредством редких изданий списков опечаток , известных как Chesronos Hashas («Пропуски Талмуда»). [190] Многие из этих отцензурированных частей были восстановлены из неотцензурированных рукописей в Библиотеке Ватикана . Некоторые современные издания Талмуда содержат часть или весь этот материал, либо в конце книги, на полях, либо в его первоначальном месте в тексте. [191]
В 1830 году во время дебатов во французской Палате пэров относительно государственного признания иудейской веры адмирал Верхюэль заявил, что не может простить евреев, с которыми он встречался во время своих путешествий по миру, ни за их отказ признать Иисуса Мессией , ни за то, что они владели Талмудом. [192] В том же году аббат Кьярини опубликовал объемный труд под названием «Теория иудаизма» , в котором он объявил о переводе Талмуда, впервые выступив за версию, которая сделала бы работу общедоступной и, таким образом, послужила бы поводом для нападок на иудаизм: из запланированных шести томов этого перевода вышло только два. [193] В похожем духе антисемитские агитаторы XIX века часто настаивали на переводе; и это требование даже выносилось на рассмотрение законодательных органов, как в Вене . Талмуд и «талмудический еврей» стали, таким образом, объектами антисемитских нападок, например, в работе Августа Рохлинга « Der Talmudjude » (1871), хотя, с другой стороны, их защищали многие христианские исследователи Талмуда, в частности Герман Штрак . [194]
Историки Уилл и Ариэль Дюрант отметили отсутствие последовательности между многими авторами Талмуда, некоторые трактаты были в неправильном порядке, или темы были опущены и возобновлены без причины. По словам Дюрантов, Талмуд «не является продуктом размышлений, он и есть само размышление». [198]
Современные обвинения
Интернет является еще одним источником критики Талмуда. [197] В отчете Антидиффамационной лиги по этой теме говорится, что антисемитские критики Талмуда часто используют ошибочные переводы или выборочные цитаты, чтобы исказить смысл текста Талмуда, а иногда и фальсифицируют отрывки. Кроме того, критики редко предоставляют полный контекст цитат и не предоставляют контекстную информацию о культуре, в которой был составлен Талмуд, почти 2000 лет назад. [199]
Один из таких примеров касается строки: «Если еврея попросят объяснить какую-либо часть раввинских книг, он должен дать только ложное объяснение. Тот, кто нарушает эту заповедь, будет предан смерти». Предполагается, что это цитата из книги под названием Libbre David (альтернативно Livore David ). Такой книги нет ни в Талмуде, ни где-либо еще. [200] Предполагается, что название является искажением Dibre David , работы, опубликованной в 1671 году. [201] Ссылка на цитату найдена в ранней книге отрицания Холокоста The Six Million Reconsidered Уильяма Гримстада. [202]
Джил Студент , редактор журнала Orthodox Union's Jewish Action , утверждает, что многие нападки на Талмуд являются просто переработкой дискредитированного материала, возникшего в ходе диспутов XIII века, в частности, со стороны Раймонда Марти и Николаса Донина , и что критика основана на цитатах, вырванных из контекста, а иногда и полностью сфабрикованных. [203]
^ Как показывает Йона Френкель в своей книге « Дарко шель Раши бе-Ферушо ла-Талмуд ха-Бавли» , одним из главных достижений Раши было исправление текста. Рабейну Там, внук Раши и одна из центральных фигур в тосафистских академиях, полемизирует против исправления текста в своей менее изученной работе «Сефер ха-Яшар» . Однако тосафисты тоже внесли поправки в талмудический текст (см., например, Баба Камма 83б св аф хакаа ха-Амура или Гиттин 32а св мевулет ), как это сделали многие другие средневековые комментаторы (см., например, Р. Шломо бен Адерет, Хиддушей ха-Рашб'а аль-ха-Шас к Баба Камма 83б или Раббену). Комментарий Ниссима к Альфаси к Гиттину 32а).
↑ Для еврейского отчета о Парижском диспуте см. Jehiel of Paris, "The Disputation of Jehiel of Paris" (иврит), в Collected Polemics and Disputations , под ред. JD Eisenstein, Hebrew Publishing Company, 1922; Переведено и перепечатано Hyam Maccoby в Judaism on Trial: Jewish-Christian Disputations in the Middle Ages , 1982
Цитаты
^ «Катрина Лангенеггер о Базельском Талмуде». 13 октября 2022 г.
^ Фишман, Талия (2011). Становление народа Талмуда: Устная Тора как письменная традиция в средневековых еврейских культурах. Издательство Пенсильванского университета. ISBN978-0-8122-4313-0.
^ Steinberg, Paul; Greenstein Potter, Janet (2007). Celebrating the Jewish Year: The Fall Holidays: Rosh Hashanah, Yom Kippur. The Jewish Publication Society. стр. 42. ISBN9780827608429.
^ Safrai, S. (1969). "Эра Мишны и Талмуда (70–640)". В Ben-Sasson, HH (ред.). История еврейского народа. Перевод Weidenfeld, George. Harvard University Press (опубликовано в 1976 году). стр. 379. ISBN9780674397316. Влияние вавилонских гаонов ... также перевесило чашу весов в пользу Талмуда их страны, который они ввели и преподавали во всех общинах диаспоры Средних веков, а также в Земле Израиля. Таким образом, Вавилонский Талмуд приобрел первостепенное влияние на еврейскую историю на протяжении веков. Он стал основным - и во многих местах почти исключительным - активом еврейской традиции, основой всей еврейской мысли и стремлений и руководством для повседневной жизни еврея. Другие компоненты национальной культуры стали известны только в той мере, в какой они были заложены в Талмуде. Почти в каждый период и общину вплоть до современной эпохи Талмуд был главным объектом еврейского изучения и образования; все внешние условия и события жизни казались лишь преходящими инцидентами, и единственной истинной, постоянной реальностью был Талмуд.
^ Сафрай 1969, стр. 305, 307.
^ Айзенберг, Рональд Л. (2010). Что сказали раввины: 250 тем из Талмуда. Praeger. стр. 43. ISBN978-0-313-38450-9. OCLC 548555671.
^ Голдберг, Авраам (1987). «Палестинский Талмуд». В Safrai, Shmuel (ред.). Литература еврейского народа в период Второго Храма и Талмуд, том 3 Литература мудрецов . Brill. стр. 303–322 . doi :10.1163/9789004275133_008. ISBN9789004275133.
^ "HIS 155 1.7 Талмуд | Генри Абрамсон". 19 ноября 2013 г.
^ Хэтч, Треван Г. (2019). Незнакомец в Иерусалиме: видя Иисуса как еврея. Юджин, Орегон: Wipf & Stock. стр. 7. ISBN978-1-5326-4671-3.
^ Коэн, Барак С. (2017). Ибо из Вавилонии выйдет Тора и Слово Господне из Нехар Пекод: Поиски вавилонских таннаитских традиций . Brill. ISBN978-90-04-34702-1.
^ Коэн, Барак Шломо (2009). «В поисках вавилонских таннаитских традиций: случай Танна Д'Бей Шмуэль». Обзор AJS . 33 (2): 271– 303. doi :10.1017/S036400940999002X. ISSN 1475-4541.
^ Шиффман, Лоуренс (1991). От текста к традиции: история Второго Храма и раввинистического иудаизма . Издательство Ktav. стр. 227. ISBN978-0-88125-372-6.
^ "Палестинский Талмуд". Encyclopaedia Britannica . 2010. Получено 4 августа 2010 .
^ Левин, Барух А. (2005). «Научные словари двух диалектов еврейского арамейского». Обзор AJS . 29 (1): 131– 144. doi :10.1017/S0364009405000073. JSTOR 4131813. S2CID 163069011.
^ Рейнольд Николсон (2011). Литературная история арабов. Проект Гутенберг, совместно с Фрицем Ореншаллом, Тургутом Динсером, Санией Али Мирзой . Получено 20 мая 2021 г.
^ Амслер, Моника (2023). Вавилонский Талмуд и поздняя античная книжная культура . Кембридж: Cambridge university press. стр. 127. ISBN978-1-009-29733-2.
^ Хезер, Кэтрин (2018). «Создание Талмуда Иерусалимского и Apophthegmata Patrum как памятников раввинистическим и монашеским движениям в ранние византийские времена». Jewish Studies Quarterly . 25 (4): 368. doi :10.1628/jsq-2018-0019. ISSN 0944-5706.
↑ Мильцинер, М. (Моисей), Введение в Талмуд (3-е издание), Нью-Йорк, 1925, стр. xx
^ «Талмуд и Мидраш (Иудаизм) / Создание Талмудов: 3–6 века». Encyclopaedia Britannica . 2008. Получено 28 октября 2013 .
^ Айзенберг, Рональд Л. (2010). Что сказали раввины: 250 тем из Талмуда. Praeger. стр. 43. ISBN978-0-313-38450-9. OCLC 548555671.
^ AM Gray (2005). Талмуд в изгнании: влияние Йерушалми Авода Зара. Brown Judaic Studies. ISBN978-1-93067-523-0.
^ ab Pasachoff, Naomi E.; Littman, Robert J. (2005). Краткая история еврейского народа. Lanham, Md.: Rowman & Littlefield. стр. 110. ISBN978-0-7425-4366-9.
↑ Иосиф Телушкин (26 апреля 1991 г.), Грамотность: самое важное, что нужно знать о еврейской религии, ее народе и истории , HarperCollins, ISBN0-68808-506-7
^ Джейкобс, Луис, Структура и форма в Вавилонском Талмуде , Cambridge University Press, 1991, стр. 2
^ Коэн, Шейе Дж. Д. (январь 2006 г.). От Маккавеев до Мишны (второе издание). Луисвилл: Westminster John Knox Press. стр. 206. ISBN978-0-664-22743-2. Получено 9 ноября 2020 г. . {{cite book}}: |website=проигнорировано ( помощь )
↑ Сингер, Исидор; Адлер, Сайрус (1916). Еврейская энциклопедия: описательная запись истории, религии, литературы и обычаев еврейского народа с древнейших времен до наших дней. Фанк и Вагналлс. С. 527–528 .
^ Штрак, Герман Л.; Штембергер, Гюнтер; Бокмюль, Маркус NA; Штрак, Герман Л. (1996). Введение в Талмуд и Мидраш (2-е изд. Fortress Press, с поправками и обновлениями). Миннеаполис, Миннесота: Fortress Press. ISBN978-0-8006-2524-5.
^ Например, Пиркей Авот 5.21: «пять для Торы, десять для Мишны, тринадцать для заповедей, пятнадцать для Талмуда ».
^ Рубенштейн, Джеффри Л. (1999). Талмудические истории: повествовательное искусство, композиция и культура . Балтимор, Мэриленд, Лондон: Johns Hopkins University Press. ISBN978-0-8018-6146-8.
^ Дэвид Халивни, Мидраш, Мишна и Гемара: еврейская склонность к справедливому закону (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2009), 93–101. ISBN 9780674038158
^ «Иудейские сокровища Библиотеки Конгресса: Талмуд». Американо-израильское кооперативное предприятие.
^ Саенс-Бадильос, Анхель и Джон Элвольде. 1996. История языка иврит. стр. 170–171: «Существует общее согласие, что можно выделить два основных периода раввинского иврита (RH). Первый, который продолжался до конца эпохи таннаев (около 200 г. н. э.), характеризуется тем, что RH как разговорный язык постепенно развивался в литературную среду, на которой были написаны Мишна, Тосефта, бараитот и таннайские мидраши . Второй этап начинается с амораев и видит, как RH заменяется арамейским как разговорным языком, сохранившимся только как литературный язык. Затем он продолжал использоваться в более поздних раввинских писаниях вплоть до 10-го века, например, в еврейских частях двух Талмудов и в мидрашской и агадической литературе».
^ "Encyclopedia.com Керитот".
^ abcdefgh Амслер, Моника (2023). Вавилонский Талмуд и поздняя античная книжная культура . Кембридж: Cambridge university press. стр. 219–220 . ISBN978-1-009-29733-2.
^ Strack & Stemberger 1992, с. 140.
^ Штраух Шик, Шана (2021). Намерение в талмудическом законе: между мыслью и делом . Справочная библиотека иудаизма Брилла. Лейден, Бостон (Массачусетс): Брилл. стр. 10. ISBN978-90-04-43303-8.
^ Бикарт, Ной (2022-10-21). Схоластическая культура Вавилонского Талмуда. Gorgias Press. стр. 4, прим. 14. doi :10.31826/9781463244668. ISBN978-1-4632-4466-8.
^ Бикарт, Ной (2022-10-21). Схоластическая культура Вавилонского Талмуда. Gorgias Press. стр. 165–166 . doi :10.31826/9781463244668. ISBN978-1-4632-4466-8.
^ abc Neubauer, Adolf (1887). Средневековые еврейские хроники и хронологические заметки (на иврите). Clarendon Press.
^ ab Stemberger, Günter; Cordoni, Constanza; Langer, Gerhard (2016). Пусть слушают мудрые и умножают свои познания (Притч. 1:5): сборник для Гюнтера Штембергера по случаю его 75-летия . Studia Judaica. Берлин-Бостон (Массачусетс): De Gruyter. стр. 606–609 . ISBN978-3-11-044103-1.
^ Риети, Моисей бен Исаак (1851 г.). מקדש מעט (на иврите). דפוס אלמנת י"פ זולינגער. стр. 93р – 93т .
^ Новый Завет и раввинская литература . Дополнения к журналу по изучению иудаизма. Лейден: Brill. 2010. С. 82. ISBN978-90-04-17588-4.
^ Амслер, Моника (2023). Вавилонский Талмуд и поздняя античная книжная культура . Кембридж: Cambridge university press. стр. 122– 123. ISBN978-1-009-29733-2.
^ Шиффман 2024, стр. 138.
^ ab Amsler, Monika (2023). Вавилонский Талмуд и поздняя античная книжная культура . Кембридж: Cambridge university press. стр. 123. ISBN978-1-009-29733-2.
^ Киль, Ишай (2016). Сексуальность в Вавилонском Талмуде: христианский и сасанидский контексты в поздней античности . Нью-Йорк (NY): Cambridge University Press. стр. 9. ISBN978-1-107-15551-0.
^ Секунда, Шай (2014). Иранский Талмуд: чтение Бавли в его сасанидском контексте . Гадания: перечитывание поздней древней религии. Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. ISBN978-0-8122-4570-7.
^ Секунда, Шай (2020). Красный забор Талмуда: менструальная нечистота и различие в вавилонском иудаизме и его сасанидском контексте. Оксфорд, Соединенное Королевство; Нью-Йорк, Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN978-0-19-885682-5. OCLC 1127664734.
^ Голдстоун, Мэтью (2019). «Вавилонский Талмуд в его культурном контексте». Religion Compass . 13 (6). doi :10.1111/rec3.12317. ISSN 1749-8171.
^ Секунда, Шай (2016). ««Это, но также и то»: исторические, методологические и теоретические размышления об ирано-талмудике». Jewish Quarterly Review . 106 (2): 236. doi :10.1353/jqr.2016.0013. ISSN 1553-0604.
^ Амслер, Моника (2023). Вавилонский Талмуд и поздняя античная книжная культура . Кембридж: Cambridge university press. стр. 128. ISBN978-1-009-29733-2.О точной дате письма Пиркоя см. I. Gafni, «How Babylonia Became Zion: Shifting Identities in Late Antiquity», в: LI Levine and DR Schwartz (eds), Jewish Identities in Antiquity: Studies in Memory of Menahem Stern (Tübingen, 2009), стр. 333, прим. 2.
^ Амслер, Моника (2023). Вавилонский Талмуд и поздняя античная книжная культура . Кембридж: Cambridge university press. стр. 127–131 . ISBN978-1-009-29733-2.
^ Поскольку Пиркей Авот является трактатом Мишны и достиг своей окончательной формы за столетия до составления Талмуда, здесь речь идет о Талмуде как о деятельности, а не о каком-либо письменном сборнике.
^ "Подробности Сефера на HebrewBooks.org: ספר הנר – ברכות – אגמתי, זכריה בן יהודה" . hebrewbooks.org .
↑ Список см. в книге Эфраима Урбаха «Тосафот» в «Энциклопедии религии» .
^ Рав Авраам Ицхак Ха-Коэн Кук (17 февраля 2008 г.). «Нам предстоит огромная работа — восстановить разрыв между талмудическими обсуждениями и галахическими решениями... приучить учеников Гемары соотносить знание всей галахи с ее источником и причиной...» Институт Галахи Брура и Бирур Галахи . Получено 20 сентября 2010 г.Его не следует путать с одноименным галахическим сборником раввина Давида Йосефа.
^ Al означает на. Derekh означает путь . PaShoot, еврейский корень в ha-peshat , означает простой . Префикс "ha-" означает . "691 Kapah". Архивировано из оригинала 2019-10-03 . Получено 2019-10-03 . Согласно простому смыслу (ve-al derekh ha-peshat)
↑ См. Pilpul , Mordechai Breuer , в Encyclopaedia Judaica , т. 16, 2-е изд. (2007), Macmillan Reference и HH Ben Sasson, A History of the Jewish People , стр. 627, 717.
^ «Кол Мелехет Хигаён» , перевод на иврит сборника логических трудов Аристотеля, выполненный Аверроэсом, широко изучался в северной Италии, особенно в Падуе .
^ См. различие в учебной программе ашкеназских ешив между бекиут (базовое ознакомление) и ийюн (углубленное изучение).
↑ Давид бен Иуда Мессер Леон , Кевод Хахамим , цитируется Зиммельсом, Ашкенази и Сефарды , стр. 151, 154.
↑ Хаим Йозеф Давид Азулай , Шем Гедолим , цитирует Хиршберга, История евреев в Северной Африке , стр. 125–126.
^ Джозеф Рингель, «Третий путь: Ийюн Тунисай как традиционный критический метод изучения Талмуда», Традиция 2013 46:3.
^ Юмористическое описание различных методов см. в работе Гавриэля Беххофера «Анализ Дархей ХаЛимуд (Методологии изучения Талмуда) с упором на чашку чая».
↑ Соломон Шехтер, Исследования по иудаизму, стр. 92.
^ Введение в словарь еврейского вавилонского арамейского языка Соколова . Сами тексты можно найти на http://maagarim.hebrew-academy.org.il/Pages/PMain.aspx.
^ "עיון בכתבי היד" .
^ См. ниже раздел #Рукописи и текстовые варианты.
↑ См., в частности, его противоречивую диссертацию «Мар Самуэль» , доступную на archive.org (на немецком языке).
^ «Игуд ХаТалмуд».
^ Яаков Эльман (2012). Стивен Файн; Шай Секунда (ред.). Шошаннат Яаков: еврейские и иранские исследования в честь Яакова Эльмана. Brill Academic Pub Publishers. ISBN978-9004235441. Получено 11 ноября 2013 г.
^ Шай Секунда (2013). Иранский Талмуд: чтение Бавли в его сасанидском контексте. Издательство Пенсильванского университета. ISBN978-0812245707. Получено 18 ноября 2013 г.
^ "Королева на день", Tablet Magazine , 5 февраля 2013 г.
^ "Талмуд (Уильям Дэвидсон)". sefaria.org . Получено 4 июня 2017 г. .
^ «С полным переводом Талмуда онлайн-библиотека надеется сделать мудрецов доступными». jta.org . JTA ( Еврейское телеграфное агентство ). 2017-02-07.
↑ Джозеф Бергер (10 февраля 2005 г.). «Английский Талмуд для ежедневных читателей и спорщиков». The New York Times . Получено 12 июля 2022 г.
^ Бордовый цвет
^ Синий
^ Сончино Вавилонский Талмуд
↑ Дэвид С. Фаркас (29 августа 2021 г.), In Praise of the Soncino Talmud , дата обращения 11 июля 2022 г.
^ Марвин Дж. Хеллер (2021), Очерки создания ранней еврейской книги, BRILL, стр. 513, ISBN9789004441163, Однако в издании Сончино Rebecca Bennet Publications (1959)
↑ 64 тома, включая указатель и «малые трактаты» Нью-Йорк: Ребекка Беннет, 1959. Набор из шестидесяти четырех томов на английском и иврите , получен 22 августа 2022 г.
↑ Статья в Еврейской энциклопедии, http://www.jewishencyclopedia.com/articles/6409-frumkin-israel-dob-bar, автор Майкл Л. Родкинсон
^ Нойснер, Якоб (2011). Вавилонский Талмуд: перевод и комментарии (22-томное издание). Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Pub. ISBN9781598565263.
^ в источнике говорится: «он перевел на арабский язык часть шести разделов Мишны»
↑ Статья в Еврейской энциклопедии, по Иосифу ибн Абитуру
↑ Джонатан Марк Грибец (осень 2010 г.). «Арабско-сионистский Талмуд: Ат-Талмуд Шимона Мояля». Еврейские социальные исследования . 17 (1): 1– 4. doi :10.2979/jewisocistud.17.1.1. JSTOR 10.2979/JEWISOCISTUD.17.1.1. S2CID 162749270.
^ Марлиос, Итамар (19 мая 2012 г.). «Введение: Талмуд на арабском языке». Ynetnews .
^ Марлиос, Итамар (2012). «Арабский перевод Талмуда содержит антиизраильские послания». Ynetnews .
^ Шварц, Пенни (29 октября 2018 г.). «Мусульманская страна, католическая страна и еврейская страна празднуют Талмуд вместе. Это не шутка». Еврейское телеграфное агентство . Получено 19 декабря 2019 г.
^ Остер, Марси (30 сентября 2018 г.). «Мусульманская страна, католическая страна, еврейская страна празднуют Талмуд в ООН. Это не шутка». The Times of Israel . Получено 19 декабря 2019 г.
^ "ПРОЕКТ | ТаШема - Эль Талмуд на испанском | Иерусалим" . Ташема (на испанском языке) . Проверено 28 марта 2023 г.
^ Шалом: Qué es Tashema | RTVE Play (на испанском языке), 19 мая 2013 г. , получено 28 марта 2023 г.
^ abc Joseph Berger (18 декабря 2011 г.). «Спустя 1500 лет, указатель лабиринтов Талмуда, с корнями в Бронксе». The New York Times . Получено 11 июля 2022 г.
^ ривки. "מכלול המאמרים והפתגמים". מוסד הרב קוק (на иврите) . Проверено 12 июля 2022 г.
^ Сончино Вавилонский Талмуд. ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
^ Вавилонский Талмуд / переведенный на английский язык с примечаниями, указательный том к Талмуду Сончино / составленный Иудой Дж. Слотки.
^ "Бомберг, Дэниел". jewishencyclopedia.com .
^ Бомберг, Даниэль; Розенталь, Э. (21 декабря 2018 г.). Издания Талмуда Даниэля Бомберга . Бомберг. OCLC 428012084.
^ "Treasure Trove". Tablet Magazine . 9 сентября 2009 г.
^ "Bomberg Babylonian Talmud Auctions for $9.3 Million". Tablet Magazine . 22 декабря 2015 г.
^ Далин 2012, стр. 25.
↑ Готтейл и Бройде, 1906.
^ Хеллер 2005, стр. 73.
↑ Амрам 1909, стр. 162.
^ Амнон Раз-Кракоцкин. Цензор, редактор и текст: Католическая церковь и формирование еврейского канона в шестнадцатом веке . Перевод Джеки Фельдман. Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета, 2007. viii + 314 ISBN 978-0-8122-4011-5 . стр. 104
^ Баттегай, Любрих, Каспар, Наоми (2018). Еврейская Швейцария: 50 объектов рассказывают свои истории (на немецком и английском языках). Базель: Кристоф Мериан. С. 54–57 . ISBN978-3-85616-847-6.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
^ Кристиан Берквенс-Стевелинк Le Magasin De L'Univers – Голландская Республика как центр европейской книжной торговли (Исследования Брилла по интеллектуальной истории)
^ Печать Талмуда: история отдельных трактатов, стр. 239, Марвин Дж. Хеллер (1999) «Бенвенистский Талмуд, по словам Раббиновича, был основан на Люблинском Талмуде, который включал в себя множество ошибок цензоров»
^ "Заем от сердца". Hamodia . 12 февраля 2015 г. Архивировано из оригинала 5 августа 2019 г. Получено 25 июня 2019 г. .. копия высоко ценимой Славиты Шас.
^ ab Marvin J. Heller (28 мая 2018 г.). «Одобрения и ограничения: печать Талмуда в Амстердаме восемнадцатого века и двух Франкфуртах».
^ "смутили ведущих раввинов Европы .. конкурирующие издания Талмуда"
^ формулировка была такова, что напечатанные комплекты можно было продавать. Все полные комплекты были проданы, хотя отдельные тома остались. Системы дилеров не позволяли точно узнать, сколько отдельных томов все еще находилось в руках дилеров.
↑ Фридман, «Разночтения в Вавилонском Талмуде — методологическое исследование, отмечающее появление 13 томов Института полного издания Израильского Талмуда», Tarbiz 68 (1998).
^ abc Дэвид EY Сарна (2 февраля 2017 г.). «Изучение Талмуда: хорошее, не очень хорошее и как сделать Талмуд более доступным».
^ Другие издания «Оз ве-Хадар» похожи, но без объяснений на современном иврите.
^ «Создание Гемары Менукада».
↑ Универсальная еврейская энциклопедия . Исаак Ландман (1941) «Его величайшей работой был перевод всего Вавилонского Талмуда на немецкий язык, который, поскольку он был сделан с неотцензурированного текста и был единственным полным переводом на европейский язык, имел большую ценность для студентов». [ ISBN отсутствует ]
^ Эли Генауэр. «Когда книги могут говорить: взгляд в мир коллекционирования сефарим». Jewish Action (OU) .
^ «Лот 96: Вавилонский Талмуд – Шанхай, 1942–1946 – Напечатано беженцами Холокоста». Kedem Public Auction House Ltd. 28 августа 2018 г.
^ Gittin. Остальная часть внутренней обложки на иврите, но внизу есть (на английском) Jewish Bookstore, J. Geseng, Shanghai, 1942: Sh.B. Eliezer (29 октября 1999). "Еще об аукционах Холокоста в Интернете". The Jewish Press . стр. 89.
↑ Доктор Иветт Альт Миллер (19 апреля 2020 г.). «Талмуд выживших: когда армия США напечатала Талмуд».
^ Смотрите картины Шлейхера на MutualArt.
^ "Почему христиане должны изучать Тору и Талмуд". Bridges for Peace. Архивировано из оригинала 20 июля 2012 г. Получено 3 июля 2006 г.
^ Хиршфилд, Цофия (2011-05-12). "Почему корейцы изучают Талмуд". Jewish World . Получено 27 июня 2014 г.
↑ Альпер, Тим (5 мая 2011 г.). «Почему южнокорейцы влюблены в иудаизм». The Jewish Chronicle . Архивировано из оригинала 3 сентября 2014 г. Получено 27 июня 2014 г.
^ ab Ross Arbes (23 июня 2015 г.). «Как Талмуд стал бестселлером в Южной Корее». The New Yorker .
^ Эрдбринк, Томас (2012). «Вице-президент Ирана выступил с антисемитской речью на форуме». New York Times .
^ ab Родкинсон
^ Льюис, Бернард, Семиты и антисемиты: исследование конфликта и предрассудков , WW Norton & Company, 1999, стр. 134
^ Джонсон, Пол, История евреев , HarperCollins, 1988, стр. 577
↑ Отношение арабов к Израилю , Иосафат Харкаби, стр. 248, 272.
^ Сейдман, Наоми (15 февраля 2010 г.). Верные переводы: еврейско-христианские различия и политика перевода. Издательство Чикагского университета. ISBN9780226745077– через Google Книги.
^ Родкинсон, стр. 66–69
^ Леви, стр. 701
^ Джеймс Кэрролл Меч Константина: церковь и евреи: история
^ Талмуд: издание Штейнзальца , стр. 103–104 Хеллер, Марвин Дж. (1999). Печать Талмуда: история отдельных трактатов, напечатанных с 1700 по 1750 год . Базель: Brill Publishers. стр. 17, 166.
^ "Страница: Архивы израильтян, 1851 г., том 12.djvu/647" . Викиисточник.
^ «Кьярни, Луиджи». Еврейская энциклопедия.com.
^ Родкинсон, стр. 109–114.
^ Леви, стр. 564
^ Джинсонн, Глен, Женщины крайне правых: Движение матерей и Вторая мировая война , Издательство Чикагского университета, 1997, стр. 168–169
^ ab Jones, Jeremy (июнь 1999). "Talmudic Terrors". Australia/Israel Review . Архивировано из оригинала 2002-03-30 . Получено 2008-06-12 .
^ "Талмуд в антисемитской полемике" (PDF) (пресс-релиз). Антидиффамационная лига . Февраль 2003 г. Архивировано из оригинала (PDF) 5 августа 2010 г. Получено 16 сентября 2010 г. Выборочно цитируя различные отрывки из Талмуда и Мидраша , полемисты пытались продемонстрировать, что иудаизм пропагандирует ненависть к неевреям (и особенно к христианам) и пропагандирует непристойность, сексуальные извращения и другое безнравственное поведение. Чтобы заставить эти отрывки служить своим целям, эти полемисты часто неправильно переводят их или цитируют вне контекста (нередки случаи массовой фальсификации отрывков)....Искажая нормативные значения раввинских текстов, антиталмудические авторы часто удаляют отрывки из их текстового и исторического контекста. Даже когда они приводят свои цитаты точно, они судят о текстах, основываясь на современных моральных стандартах, игнорируя тот факт, что большинство этих текстов были составлены около двух тысяч лет назад людьми, жившими в культурах, радикально отличающихся от наших. Таким образом, они могут игнорировать долгую историю социального прогресса иудаизма и вместо этого изображать его как примитивную и провинциальную религию. Те, кто нападает на Талмуд, часто цитируют древние раввинские источники, не отмечая последующих изменений в еврейской мысли и не прилагая добросовестных усилий, чтобы проконсультироваться с современными еврейскими авторитетами, которые могут объяснить роль этих источников в нормативной еврейской мысли и практике.
^ Комински, Моррис (1970). Мистификаторы: простые лжецы, причудливые лжецы и проклятые лжецы. Бостон: Branden Press. С. 169–176 . ISBN978-08283-1288-2. LCCN 76109134. Libbre David 37. Это полная фальсификация. Такой книги нет ни в Талмуде, ни во всей еврейской литературе.
^ Эндрю Дж. Херли (1991). Израиль и новый мировой порядок. Основание нового мирового порядка, Санта-Барбара: Fithian Press. ISBN978-09318-3299-4.
↑ Шесть миллионов пересмотренных: Специальный отчет Комитета по правде в истории, стр. 16 Historical Review Press , 1979
^ Student, Gil (2000). "The Real Truth About The Talmud" . Получено 16 сентября 2010 г. Обвинения против Талмуда имеют долгую историю, восходящую к 13 веку, когда соратники инквизиции пытались опорочить евреев и их религию [см. Yitzchak Baer, A History of Jews in Christian Spain , vol. I pp. 150–185]. Ранние материалы, собранные такими ненавистными проповедниками, как Raymond Martini и Nicholas Donin, остаются основой всех последующих обвинений против Талмуда. Некоторые из них правдивы, большинство ложны и основаны на цитатах, вырванных из контекста, а некоторые являются полной выдумкой [см. Baer, ch. 4 f. 54, 82, что было доказано, что Raymond Martini подделывал цитаты]. Сегодня в Интернете мы можем найти множество этих старых обвинений, перефразированных...
Цитируемые работы
Амрам, Дэвид Вернер (1909). Изготовители еврейских книг в Италии. Филадельфия: JH Greenstone.
Натан Т. Лопес Кардозо Бесконечная цепь: Тора, Масора и человек (Филипп Фельдхайм, 1989). ISBN 0-944070-15-9
Арье Кармелл (декабрь 1986 г.). Помощь в изучении Талмуда. Издательство Фельдхайм. ISBN978-0-87306-428-6. Получено 29 августа 2011 г.(включая «Мево ха-Талмуд» Самуэля ха-Нагида , см. следующий раздел)
Далин, Д.Г. (2012). Миф о папе Гитлера: Папа Пий XII и его тайная война против нацистской Германии. Regnery Publishing. ISBN978-1-59698-185-0. Получено 27 августа 2017 г.
Дэн Кон-Шербок (1994). Иудаизм и другие веры. Palgrave Macmillan. ISBN978-0-312-10384-2. Получено 29 августа 2011 г.
Фрааде, Стивен Д., «Навигация по аномальному: неевреи на пересечении раннего раввинского закона и повествования», в Лоуренс Джей Сильберштейн; Роберт Л. Кон (1994). Другой в еврейской мысли и истории: конструкции еврейской культуры и идентичности. NYU Press. С. 145–165 . ISBN978-0-8147-7990-3. Получено 29 августа 2011 г.
Готтейл, Ричард; Бройде, Исаак (1906). «Лев X. (Джованни Медичи)». Еврейская энциклопедия . Проверено 27 августа 2017 г.
Хеллер, Марвин Дж. (2005). «Самые ранние издания Талмуда: от Бомберга до Шоттенштейна» (PDF) . Музей университета Йешива : 73. Архивировано из оригинала (PDF) 2016-08-15 . Получено 2017-08-27 .
Р. Трэверс Херфорд (2007). Христианство в Талмуде и Мидраше. KTAV Publishing House, Inc. ISBN978-0-88125-930-8. Получено 29 августа 2011 г.
Эммануэль Левинас ; Аннетт Аронович (1994). Девять талмудических чтений. Издательство Университета Индианы. ISBN978-0-253-20876-7. Получено 29 августа 2011 г.
Леви, Ричард С., Антисемитизм: историческая энциклопедия предрассудков и преследований, том 2 , ABC-CLIO, 2005. См. статьи: «Процессы Талмуда», «Entdecktes Judenthum», «Еврей Талмуда», «Дэвид Дьюк», «Август Рохлинг» и «Йоханнес Пфефферкорн».
Хайам Маккоби ; Иехиэль бен Иосиф (из Парижа) (1993). Иудаизм на суде: иудео-христианские диспуты в Средние века. Издательство университета Фэрли Дикинсона. ISBN978-1-874774-16-7. Получено 29 августа 2011 г.Сборник первоисточников с комментариями.
Маймонид Введение в Мишне Тора (перевод на английский язык. Архивировано 26.03.2023 на Wayback Machine )
Родкинсон, Майкл Леви , История Талмуда со времени его формирования, около 200 г. до н. э., до настоящего времени , Общество Талмуда, 1918
Джонатан Розен (2001). Талмуд и Интернет: Путешествие между мирами. Continuum International Publishing Group. ISBN978-0-8264-5534-5. Получено 29 августа 2011 г.
Шиффман, Лоуренс Х. (2024). «Текстуальная критика и эволюция раввинских текстов: будет ли когда-нибудь окончательный текст?». В Финстербуш, Карин; Фуллер, Рассел; Ланге, Армин; Драйсбах, Джейсон (ред.). Сравнительная текстуальная критика религиозных писаний . Brill. стр. 133– 151. doi :10.1163/9789004693623_009. hdl :1887/3761723. ISBN978-90-04-69362-3.
Даниэль Боярин , Сефардские размышления: исследование методов талмудической интерпретации (иврит), Махон Бен Цви: Иерусалим, 1989
Яаков Эльман, «Порядок, последовательность и отбор: антологический выбор Мишны», в книге Дэвида Стерна , ред. Антология еврейской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2004) 53–80
Ю. Н. Эпштейн, Мево-от ле-Сифрут ха-Талмудим
Узиэль Фукс, Талмуд шел Геоним: йахасам шел геоне Бавел леносах ха-Талмуд ха-Бавли (Геонический Талмуд: отношение вавилонских геонимов к тексту Вавилонского Талмуда): Иерусалим 2017
Дэвид Вайс Халивни , Мекорот у-Месорот (Иерусалим: Еврейская теологическая семинария, 1982 г.)
Луис Джейкобс , «Насколько много в Вавилонском Талмуде псевдоэпиграфических надписей?» Журнал еврейских исследований 28, № 1 (1977), стр. 46–59
Сол Либерман , Эллинизм в еврейской Палестине (Нью-Йорк: Еврейская теологическая семинария, 1950)
Моше Беновиц, Берахот, глава 1: Иггуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с резюме на английском языке)
Стивен Уолд, Шаббат, глава 7: Игуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с кратким изложением на английском языке)
Авиад Столлман, Эрувин, глава 10: Иггуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с резюме на английском языке)
Аарон Амит, Песахим, глава 4: Иггуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с резюме на английском языке)
Нетанель Баадани, Синедрион, глава 5: Иггуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с аннотацией на английском языке)
Моше Беновиц, Сукка, главы 4–5: Игуд ле-Фаршанут ха-Талмуд (иврит, с кратким изложением на английском языке)
Историческое исследование
Шалом Карми (ред.) Современная наука в изучении Торы: вклад и ограничения Джейсон Аронсон, Inc.
Ричард Калмин Мудрецы, истории, авторы и редакторы в раввинской Вавилонии Браун Иудаистические исследования
Дэвид К. Кремер, О надежности атрибуций в Вавилонском Талмуде, Ежегодник Еврейского объединённого колледжа 60 (1989), стр. 175–90
Ли Левин, Маамад ха-Хахамим бе-Эрец Исраэль (Иерусалим: Яд Ицхак Бен-Цви, 1985), (= Раввинский класс Римской Палестины в поздней античности)
Сол Либерман , Эллинизм в еврейской Палестине (Нью-Йорк: Еврейская теологическая семинария, 1950)
Джон В. МакГинли, « Написанное» как призвание мыслить по-еврейски . ISBN 0-595-40488-X
Дэвид Бигман, Поиск дома для критического изучения Талмуда. Архивировано 05.09.2004 на Wayback Machine
Полные текстовые ресурсы
Талмуд и английский перевод, по изданию Штейнзальца
Талмуд Бавли (перевод Сончино) (английский). Перевод Талмуда Бавли в формате Portable Document Format , изданный Сончино Пресс . Нет индексного тома и нет второстепенных трактатов.
Mishnah Архивировано 2012-12-05 в archive.today (иврит)
Тосефта Архивировано 22 декабря 2002 г. на Wayback Machine (иврит)
Талмуд Йерушалми Архивировано 2002-08-05 в Wayback Machine (иврит)
Талмуд Бавли Архивировано 2002-08-05 в Wayback Machine (иврит)
Полный Талмуд с возможностью поиска на Snunit (иврит)
Перевод Родкинсона на английский язык См. выше, под #Talmud Bavli.
E-Daf Изображения каждой страницы Вавилонского Талмуда