Вторая часть, в которой история Ионы аллегорически относится к душе, начиная со слов «Вайомер Адонай ла-даг», перепечатана в книге Адольфа Еллинека « Бет ха-Мидраш» . [1] Эта часть является лишь буквальным переводом из Зогара ; [2] она отсутствует в версии, напечатанной CM Horowitz (по Codex De Rossi ). [3]
Еллинек предполагает, что первая часть Мидраша Ионы была составлена после Ялкут Шимони . Но поскольку многие отрывки, которые Ялкут Шимони имеет общими с Мидрашем Ионы — например, покаянная молитва, данная в Еллинеке, Бет ха-Мидраш (I. 99) и описание величия Ниневии там — не найдены в PdRE; и поскольку, кроме того, автор Ялкут Шимони, вероятно, не нашел весь этот материал в PdRE, он, должно быть, взял свои цитаты из мидраша, который был по существу идентичен Мидрашу Ионы (т. е. с первой частью). Автор этого мидраша заимствовал почти всю главу 10 из PdRE, а также заимствовал из Йерушалми и Бабли . Версия Кодекса Де Росси начинается с отрывка, который в Мидраше Ионы находится в связи с 3:3 и след.; выдержки, заимствованные последним из Бавли и Йерушалми и вставленные в ходе его комментария к этому отрывку и позже, отсутствуют в Кодексе Де Росси. Затем следует конец части 1 мидраша, в который была вставлена глава 10 PdRE. (Для сравнения, в компиляции, включенной в более ранние издания Танхума в перикопу Ваикра [5] , которая датируется более поздним временем, глава 10 PdRE также была включена.) Он завершается толкованием некоторых стихов — Второзаконие 4:31, Михей 7:8 и другие.