Зевед хабат

Еврейская церемония наречения имени новорожденным девочкам
Зевед Хабат / Церемония Фадас (1687 г.) [1]

Зевед хабат ( ивр . זֶבֶד הַבָּת Дар дочери ) или Симхат бат (ивр. שמחת בת ‎ — Праздник дочери ) [2] еврейская церемония наречения имени новорожденным девочкам. [1] [3] Детали празднования несколько различаются в зависимости от еврейской общины и, как правило , включают чтение определенных библейских стихов и молитву для объявления имени новорожденного ребенка.

Церемония также известна под другими названиями, включая Фадас , [4] [5] Брит Бат (иврит: ברית בת ‎ - «Завет Дочери») [2] или Брит Кедуша (иврит: ברית קדושה ‎ - «Завет Святости»). [6] Средневековая церемония наречения девочек, согласно обычаям некоторых средневековых общин ашкенази, была известна как Холлекрейш (идиш: חול-קרייש ‎), [7] [8] [9] или Шаббат Хайоледет («Суббота Матери-матери»). [10]

Фон

Практика Зевед Хабат зафиксирована как обычай евреев -сефардов и мизрахимов в различных общинах [11] [12], включая марокканских евреев , [13] сирийских евреев , [13] сефардскую общину в Англии [14] и кочинских евреев в Индии. [15] Церемония указана в молитвеннике, изданном в 1687 году и связанном с португальскими евреями Амстердама. [1]

В середине 20-го века, после развития движения Хавура и подъема еврейского феминизма , американские евреи вновь проявили интерес как к новым, так и к традиционным церемониям приветствия новорожденных девочек. [16] [2] Для американских евреев, которые ранее не поддерживали традицию церемонии наречения имен для новорожденных девочек, одной из стратегий было восстановление старых еврейских традиций для удовлетворения нынешних ритуальных потребностей общины. [17] Вероятно, что первой такой церемонией, сформулированной для евреев за пределами общин сефардов и мизрахи, была церемония, разработанная раввинами в реконструктивистском иудаизме в 1970-х годах. Однако в 1970-х и 1980-х годах другие американские евреи из различных конфессий, включая отдельные ортодоксальные семьи, также сформулировали различные церемонии, часто называемые Симхат Бат . В то же время некоторые ортодоксальные ученые, включая Моше Мейсельмана и Джудит Блайх , выступили против новых церемоний, в то время как раввин Шломо Рискин в синагоге на Линкольн-сквер поддержал включение церемонии в качестве православного обычая. [2] В случае англоязычных православных общин модифицированная версия церемонии Зевед Хабат была добавлена ​​в установленные православные молитвенники (наряду со стандартным ашкеназским ми шеберах ) с начала 2000-х годов при поддержке главного раввина Великобритании Джонатана Сакса . [2] [18]

Традиционная церемония

Французское описание церемонии Фадас (1888)

В еврейской юридической литературе событие Зевед Хабат упоминается как происходящее в синагоге [13] во время чтения Торы на службе Шаббата, когда отец получает алию , или церемония может проходить дома [13] [14] во время праздничной трапезы. [19] В некоторых еврейских общинах существует обычай ждать, пока мать не выздоровеет и не сможет войти в синагогу, чтобы состоялась церемония. [14] Это событие также рассматривается как подходящий случай для матери новорожденного, чтобы прочитать традиционное благословение благодарения, известное как Хагомель . [20] У некоторых евреев есть обычай проводить церемонию Зевед Хабат в первую субботу после рождения. [3] Еврейское слово зевед считается довольно редким и встречается только один раз в Пятикнижии в Бытие 30:20 [21] , где Лия благодарит Бога за рождение Завулона . Еврейское слово, использованное в стихе, может означать «дар» или «жилище». [22] [14]

Обычай заключается в том, чтобы прочесть стих из Песни Песней 2:14. А если новорожденный также является первенцем, обычай заключается в том, чтобы прочесть дополнительный стих из Песни Песней 6:9. После этого чтения читается благословение Ми Шеберах (см. текст ниже), которое включает молитву наречения имени. [22] [14] Некоторые общины сохраняют обычай, согласно которому раввин держит новорожденного, читая стих(и) из Песни Песней. [3]

TheМи шеберахмолитва

В этой церемонии молитва Ми шеберах (ниже) используется для объявления имени ребенка. Формулировка молитвы несколько различается в зависимости от еврейской общины. Для некоторых молитва начинается с Ми шеберах имотейну хакедошот («Тот, кто благословляет наших святых матерей»). Кроме того, молитва заканчивается дополнительными стихами, относящимися к праматери Ревекке . [3] Другие версии включают фразу в'кол хакехилот хакедушот в'хатехорот («и все святые и чистые общины») после упоминания пророчиц. Кроме того, в некоторых изданиях указывается, что имя ребенка следует давать с упоминанием имени его матери ( [имя новорожденного] бат [имя матери] ). [22]

В некоторых версиях слова imoteinu («наши матери») и beYisrael («в Израиле») опущены. В других версиях, например, в версиях марокканской еврейской общины, они включены. [ необходима цитата ]

מִי שֶׁבֵּרַךְ אִמּוֹתֵינוּ שָׂרָה וְרִבְקָה. רָחֵל וְלֵאָה. וּמִרְיָם הַנְּבִיאָה וַאֲבִיגַיִל. וְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה בַּת אֲבִיחַיִל. הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַיַּלְדָּה הַנְּעִימָה הַזּאת. וְיִקָּרֵא שְׁמָהּ בְּיִשְׂרָאֵל פלונית . בְּמַזַּל טוֹב וּבְשַׁעַת בְּרָכָה. וִיגַדְּלֶהָ בִּבְרִיאוּת שָׁלוֹם וּמְנוּחָה. וִיזַכֶּה לְאָבִיהָ וּלְאִמָּהּ לִרְאוֹת בְּשִׂמְחָתָהּ וּבְחֻפָּתָהּ. בְּבָנִים זְכָרִים. עשֶׁר וְכָבוֹד. דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה. וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנאמַר אָמֵן׃

Тот, Кто благословил наших матерей, Сару и Ривку, Рахиль и Лию, и пророка Мариамь и Авигею и царицу Эстер, дочь Авигею, — да благословит Он эту возлюбленную девушку и да будет имя ее в Израиле... [имя] с удачей и в благословенный час; и да вырастет она в добром здравии, мире и спокойствии; и да удостоятся ее отец и мать увидеть ее радость и ее свадьбу, и детей мужского пола, богатство и честь; и да будут они бодры и свежи, плодовиты до старости; и да будет такова воля, и да будет сказано: Аминь! [23]

В общине сефардов Зевед хабат обычно празднуется в течение первого месяца после рождения. Он проводится в частном порядке в синагоге или на вечеринке дома. Его часто проводит хахам (раввинский мудрец) или хаззан (кантор). [ необходима цитата ]

Один из обычаев заключается в том, чтобы читать следующее:

הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת אֲבִי הַיַּלְדָה וְאִמָּהּ, וְיִזְכּוּ לְגַדְּלָהּ וּלְחַנְּכָהּ וּלְחַכְּמָהּ, לְכָבוֹד וּלְתִפְאֶרֶת לְכָל עַמָּהּ וִיהִי אֲדֹנָ-י אֱ-לֹהֶיהַָ עִמָּהּ. הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַרַכָּה וְהַעֲדִינָה, וְיִהְיוּ יָדֵֶיהָ וְלִבָּהּ לָאֵ-ל אֱמוּנָה, וְתִזְכֶּה לִרְאוֹת פְּנֵי הַשְּׁכִינָה, בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרִנָּה. הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַקְּהִלָּה אֲשֶׁר שָׂשׂוּ לַעֲשׂוֹת צְדָקָה בְגִילָה, וִישַׁלֵּם פָּעֳלָם וּמַשְׂכֻּרְתָּם כְּפוּלָה, וְיִתְּנֵם לְמַעְלָה לְמָעְלָה. הָרַחֲמָן הוּא יִגְאָלֵנוּ גְאֻלַּת עוֹלָמִים, בִּזְכוּת שׁוֹמְרֵי בְרִיתוֹ הוֹלְכֵי תָמִים, וִיְבַשֵּׂר בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת וְנִחוּמִים, לְעַם אֶחָד מְפֻזָּר וּמְפֹרָד בֵּין הָעַמִּים. הָרַחֲמָן אֲשֶׁר כּוֹנֵן צַעֲדֵנוּ עַד הֲלוֹם, יְקַדֵשׁ בָּנוּ אֶת שְׁמוֹ אֲשֶׁר בְּעֵילוֹם, וְיַאֵר אֲלֵינוּ כַּשֶּׁמֶשׁ וְיָהֲלוֹם, בְּרִיתוֹ תִהְיֶה אִתָּנוּ, הַחַיִּים וְהַשָּׁלוֹם.

Согласно одному из обычаев, отец новорожденного должен прочесть еврейское стихотворение, начинающееся со слов « Аюма марайич хареини» . [19]

אֲיֻמָּה מַרְאַיִךְ הַרְאִינִי וְנֹעַם קוֹלֵךְ הַשְׁמִיעִינִי בְּעֵינַיִךְ לִבַּבְתִּינִי פִּתְחִי לִי אֲחוֹתִי כַלָּה אֲיֻמָּה רַעְיָתִי יָפָתִי אַחַת הִיא יוֹנָתִי תַמָּתִי בּוֹאִי נָא אֶל חֶדֶר הוֹרָתִי אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה אֲיֻמָּה דִמִּיתִיךְ לְתָמָר חִכֵּךְ כְּיֵין טוֹב הַמְשֻׁמָּר טַעְמוֹ וְרֵיחוֹ לֹא נָמַר גַּן נָעוּל אֲחוֹתִי כַלָּה אֲיֻמָּה כַּחַמָּה בָרָה רָחוֹק מִפְּנִינִים מִכְרָהּ חוּשִׁי נָא קוּמִי בִּמְהֵרָה נָשִׂישׂ כִּמְשׂוֹשׂ חָתָן עַל כַּלָּה אֲיֻמָּה יָפוּ פְעָמַיִךְ מַה טּוֹבוּ מִיַּיִן דּוֹדַיִךְ כִּשְׁנֵי עֳפָרִים שָׁדַיִךְ צוּף דְּבַשׁ שִׂפְתוֹתַיִךְ כַּלָּה

Обычным элементом церемонии является благодарение матери за последующие роды. Прочтенное благословение известно как Биркат ХаГомель («Благословение избавления»). [20]

Мать декламирует:

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלַנִי כָּל טוֹב

Благословен Ты, Господь Бог наш, Владыка мира, воздающий недостойным благостью и воздавший мне благостью.

На что община отвечает:

מִי שֶׁגְּמָלֵךְ כֹּל טוֹב הוּא יִגְמָלֵךְ כֹּל טוֹב סֶלָה

Пусть Тот, Кто вознаградил тебя всеми благами, воздаст тебе всеми благами во веки веков.

Другие включают чтение Псалма 128 и Священническое Благословение ( Биркат Коханим ). [ необходима цитата ]

Ашкеназские обычаи

Первоначальная практика ашкенази не включает церемонию Зевед Хабат , а вместо этого включает небольшую молитву о наречении имени. Однако в 20 веке церемония Зевед Хабат , часто переименованная в церемонию Симхат Бат, стала принятой в различных общинах ашкенази.

Многие ашкеназские общины используют молитву за здоровье матери и новорожденного, которую читает кто-то, кого вызывают, чтобы прочитать свиток Торы, как возможность назвать девочку. [24] Согласно обычаю хасидов Хабада , предпочтительнее, чтобы новорожденная девочка была названа во время как можно более раннего чтения Торы в синагоге (будь то понедельник, четверг, Шаббат или другой день, который включает публичное чтение Торы), однако упоминаются и другие обычаи, такие как те, кто ждет до Шаббата, когда может состояться более масштабное празднование, и сефардский обычай Зевед Хабат . [25] По словам раввина Шломо Ганцфрида (1804-1886), с точки зрения алии для отца новорожденной девочки предпочтение отдается тому, чья жена (мать новорожденной) приходит в синагогу. [26]

Ашкенз ми шеберах включает в себя следующее:

מי שברך אבותינו אברהם יצחק ויעקב, הוא יברך את האשה היולדת ( ) בת ( ) ואת בתה הנולדה לה במזל טוב, ויקרא שמה בישראל ( ) בת ( ) בעבור שבעלה ואביה יתן לצדקה. בשכר זה יגדלה לתורה לחפה ולמעשים טובים. ונאמר: אמן.
Тот, Кто благословил наших праотцов Авраама, Исаака и Иакова, - да благословит Он женщину, которая родила (еврейское имя матери) дочь (еврейское имя ее отца) с ее дочерью, которая родилась у нее в благоприятное время, и да нарекут ее имя в Израиле (еврейское имя ребенка) дочь (еврейское имя отца ребенка), ибо ее муж, отец младенца, будет способствовать благотворительности от их имени. В награду за это пусть они возвысят ее к Торе, браку и добрым делам. Теперь ответим: аминь. [24]

Современная церемония Симхат Бат стала общепринятым обычаем среди современных ортодоксальных евреев ашкеназского происхождения как адаптация ритуала Зевед Хабат . Уникальность церемонии заключается в том, что она может быть представлена ​​как нетрадиционная и ориентированная на женщин, в которой женщины играют роль наряду с мужчинами. Одна из возможностей такого принятия Симхат Бат в современном ортодоксальном иудаизме заключается в том, что это церемония без серьезных еврейских юридических ( галахических ) последствий и которая не вторгается в мужское ритуальное пространство. В современной ортодоксальной церемонии к традиционной церемонии Зевед Хабат добавляется ряд дополнительных элементов, включая публичное чтение урока Торы ( двар Тора ), часто родителем или другом, чтения о женских библейских персонажах и объяснение имени, выбранного для новорожденного. Ребенку также может быть дано как «английское», так и «еврейское» имя (имя на иврите или идише). Кроме того, в церемонии Симхат Бат у женщин (например, у родных матерей) больше возможностей принять участие в ритуале церемонии. [18]

Празднование Симхат Бат может состоять из общего приветствия, наречения имени за чашей вина с цитированием соответствующих библейских стихов и традиционных благословений. [ требуется цитата ] В ашкеназской общине церемонии наречения имени для новорожденных девочек не были широко распространены [ требуется цитата ] и часто ограничивались тем, что отец объявлял имя ребенка в синагоге в Шаббат , понедельник, четверг или в другой день, когда после рождения читали Тору. Иногда в синагоге проводится кидуш для семьи и друзей. Хотя церемонии можно найти в ашкеназских источниках. Раввин Яков Эмден включает текст в свою знаменитую молитвенницу. [ уточнить ]

церемония Холлекрайша

В средние века девочек называли во время шавуа хабат (буквально «неделя дочери»). [ требуется разъяснение ] В ранних немецких еврейских общинах была разработана церемония наречения младенцев как для девочек, так и для мальчиков, называемая Hollekreisch [27] (возможно, что означает «мирской крик» [28] или относящаяся к мифической фрау Холле [8] ), во время которой поднималась детская кроватка, и новорожденный получал свои мирские имена. [8] [7] Дата ритуала варьировалась: либо в первую субботу после рождения, когда мать новорожденного могла посетить синагогу (известную как Шаббат Хайоледет ), либо в четвертую субботу со дня рождения. [10] Ритуал проводился после субботнего обеда. Младенцев одевали, а мальчиков облачали в талит . В кроватку клали книгу Ваикра (Левит). Затем поднимали ясли и читали на немецком языке : «Холлекрайш! Как назвать младенца? Такой-то такой-то такой-то такой-то (т. е. его или ее имя три раза)». Затем гостям раздавали орехи, сладости и фрукты. Обычай распространялся как на мальчиков (которые уже получили свои еврейские имена на своей брит-миле ), так и на девочек. Эта церемония широко соблюдалась в еврейских кругах Германии еще в 14 веке. [9] В 17 веке этот обычай соблюдался при наречении имен мальчикам и девочкам только в Южной Германии , в то время как в Австрии , Богемии , Моравии и Польше он не использовался для мальчиков и лишь изредка для девочек. [9] [ необходимо разъяснение ]

Новые церемонии

  • Консервативный иудаизм — Руководство раввина по консервативному иудаизму представляет церемонию, которая включает в себя чтения и благословения, а также дополнительные функции, которые родители могут выбрать для выполнения, включая зажигание свечей, прикосновение к ручке Торы и заворачивание в молитвенную шаль ( талит ). В церемонии свечей новорожденного несут между рядами гостей, которые держат свечи; в качестве альтернативы могут быть зажжены шесть свечей, символизирующих шесть дней творения. В церемонии Торы свиток Торы вынимается из ковчега, и руки ребенка кладутся на ручку Торы. В церемонии талита почетные гости складывают каждый угол талита над или вокруг новорожденного. [2] Другие обычаи включают добавление особого приветствия в начале церемонии. [29]
  • Реконструктивистский иудаизм — Молитвенник реконструктивистского иудаизма включает как еврейские молитвы благословения, так и английское благословение относительно изучения Торы. Однако в «Руководстве реконструктивистского раввина» представлена ​​дополнительная церемония, известная как Берит Рихица («Завет омовения») для девочек, наряду с церемонией приветствия и наречения имени. Берит Рихица включает омовение ног младенца в воде с чтениями и благословениями, связанными с символом воды. Благословение церемонии гласит, что Бог «повелел нам ввести ее в завет народа Израиля». [2] Более ранняя версия реконструктивистской церемонии была известна как Брит Б'нот Исраэль («Завет дочери Израиля») и была сформулирована раввином Сэнди Айзенберг Сассо и ее мужем раввином Деннисом Сассо в начале 1970-х годов. Церемония должна была состояться в Шаббат в доме родителей новорожденного и включала следующее благословение: «Хвала Тебе, Вечный Боже, Владыка Вселенной, освятивший нас Своими заповедями и повелевший нам ввести нашу дочь в завет народа Израиля» [2] .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Абухав, Ицхак (1687). «L'Zeved Habat». Meah Brachot. Амстердам. стр.  181– 182.
  2. ^ abcdefgh Siegel, SR (2012). Еврейские церемонии приветствия новорожденных девочек: современное развитие феминистского ритуала. Современный иудаизм , 32(3), 335-358.
  3. ^ abcd Бен Амрам, Шмуэль бен Шломо (2015). Чайей Адам . стр.  19–20 .
  4. ^ «Фадас», Бюллетень Альянса (Alliance Israélite Universelle), 2 января 1888 г., стр. 88.
  5. ^ Харви, LP (1973). Альфаки в танце общей смерти. Испаноязычное обозрение , 498–510.
  6. ^ Мучник, М. (2014). 3 Язык, гендер и религия. В книге «Гендерный вызов иврита» (стр. 83-130). Brill.
  7. ^ ab Hyman, PE (1993). Традиционализм и деревенские евреи в Западной и Центральной Европе XIX века: местная устойчивость и городская ностальгия. Использование традиции (Кембридж: Гарвард, 1992).
  8. ^ abc Hammer, J. (2005). Крик Холле: раскрытие богини рождения в немецкой еврейской церемонии наречения имени. Нашим: Журнал еврейских женских исследований и гендерных проблем, (9), 62-87.
  9. ^ abc Трахтенберг, Джошуа (2004) [Первоначально опубликовано в 1939]. Еврейская магия и суеверие . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета . С.  41– 42. ISBN 9780812218626.
  10. ^ ab Leissner, OM (2001). Обряды наречения имен еврейскими женщинами и права еврейских женщин. Нашим: Журнал еврейских женских исследований и гендерных проблем, 4(1), 140-177.
  11. ^ הסידור המפורש כוונות הלב. מכון שירה חדשה. 2014. с. 508.
  12. ^ "Симхат Бат". itim.org.il .
  13. ^ abcd Маркус, IG (2012). Еврейский жизненный цикл: обряды перехода от библейских времен к современности. Издательство Вашингтонского университета. Страница 39.
  14. ^ abcde Gaguine, Шем Тоб (1960). Кетер Шем Тов Том 1-2. п. 581.
  15. Сассун, Дэвид Соломон (1932). Охель Давид: Описательный каталог еврейских и самаритянских рукописей. стр. 262.
  16. ^ Хайман, П.Е. (1999). Феминистский взгляд на еврейский фундаментализм. В книге «Религиозные фундаментализмы и права человека женщин» (стр. 271-280). Palgrave Macmillan, Нью-Йорк.
  17. ^ Кельнер, С. (2012). Культурная передача без эссенциализма: ответ Рив-Эллен Прелл. Современное еврейство , 32(2), 205-208.
  18. ^ ab Тейлор-Гутхарц, Линдси. Пересекающиеся миры: религиозная жизнь ортодоксальных еврейских женщин в современном Лондоне . стр.  183–184 .
  19. ^ аб Абурбия, Амрам (1940). Сефер Брит Олам. стр.  57–58 .
  20. ^ Аб Исраэли, Шауль (2006). "דין ברכת הגומל לאישה". שו"ת במראה הבזק - חלק ה - ארץ חמדה.
  21. ^ В оригинале на иврите: ותאמר לאה זבדני אלהים אתי זבד טוב
  22. ^ abc Йерушалми, Шмуэль (2007). «Зевед хабат». מעגלי החיים - א.
  23. См. Псалом 92:15.
  24. ^ ab Nosson, Scherman (1992). Полный Artscroll Siddur (4-е изд.). Бруклин, Нью-Йорк: Mesorah Publications. стр.  442– 443. ISBN 978-0-89906-654-7.
  25. ^ «Законы еврейских имен». Chabad.org .
  26. ^ Ганцфрид, Шломо. "78". Kitzur_Shulchan_Arukh.
  27. ^ "טקס-החול-קרייש-המסורתי" . itim.org.il.
  28. ^ "Церемония Холлекрайш" . Беременность-Info.net . Проверено 29 ноября 2017 г.
  29. ^ Седер Симхат Бат (PDF) . Раввинское собрание. 1998.

Дальнейшее чтение

  • Герберт С. Добринский: Сокровищница сефардских законов и обычаев: ритуальные практики сирийских, марокканских, иудео-испанских, испанских и португальских евреев Северной Америки. Пересмотренное издание. Хобокен, Нью-Джерси (Ktav); Нью-Йорк, Нью-Йорк (Yeshiva Univ. Press), 1988. (Страницы 3-29.)
  • Молитвенник Конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон. Том первый: Ежедневные и случайные молитвы. Оксфорд (Oxford Univ. Press, Vivian Ridler), 5725 - 1965. (Страница 180.)
  • «Именование», в «Руководстве по еврейской религиозной практике » Исаака Кляйна. Нью-Йорк (JTS), 1979. (стр. 429.)
  • «Берит Бенот Исраэль», в книге «Хадеш Ямейну» = «Обновите наши дни: Книга еврейской молитвы и медитации» , Рональд Айген. Монреаль (Конг. Доршей Эмет), 1996. Страницы 228-233
  • Матери и дети: еврейская семейная жизнь в средневековой Европе Элишева Баумгартен, Princeton University Press
  • Ritualwell.org - Дар дочери: Зевед Хабат
  • Текст церемонии опубликован в 1687 году.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Zeved_habat&oldid=1253242895#Новые_церемонии"