Ll / ll — диграф , встречающийся в нескольких языках .
В английском языке ⟨ll⟩ часто представляет тот же звук, что и одиночный ⟨l⟩ : /l/ . Удвоение используется для указания на то, что предшествующий гласный (исторически) короткий, или что звук "l" должен быть удлинен дольше, чем одиночный ⟨l.⟩ мог бы обеспечить ( этимологически , в латинизме, происходящем от удвоения ). Различные традиции английского языка используют ⟨l⟩ и ⟨ll⟩ в разных словах: например, прошедшая форма времени слова "travel" пишется как " travelled " в британском английском, но как " traveled " в американском английском. См. также: Различия в правописании американского и британского английского#Удвоенные согласные . ⟨ll⟩ также используется в позиции слога-кода в односложных словах или производных от них соединениях, таких как " will ", " mall " и " killjoy ".
В валлийском языке ⟨ll⟩ обозначает глухой альвеолярный латеральный фрикативный звук ( IPA : [ɬ] ). Этот звук очень распространен в топонимах Уэльса , поскольку он встречается в слове llan , например, Llanelli , где ⟨ll⟩ встречается дважды, или Llanfairpwllgwyngyll , где (в длинной версии названия) ⟨ll⟩ встречается пять раз — с двумя случаями llan и двумя последовательными ⟨ll⟩ в -drobwllllan- .
В валлийском языке ⟨ll⟩ — это отдельная буква-диграф [2] от ⟨l⟩ (например, lwc сортируется перед llaw ). В современном валлийском языке эта и другие буквы-диграфы пишутся двумя символами, но считаются одной буквой. В средневаллийском языке она писалась связанной лигатурой; эта лигатура включена в расширенный дополнительный блок латинского Unicode как U+1EFA Ỻ LATIN CAPITAL LETTER MIDDLE-WELSH LL и U+1EFB ỻ LATIN SMALL LETTER MIDDLE-WELSH LL . [3] Эта лигатура редко используется в современном валлийском языке, но эквивалентные лигатуры могут быть включены в современные шрифты, например, три шрифта, заказанных правительством Уэльса в 2020 году. [4]
В стандартной астурийской орфографии, опубликованной Академией астурийского языка в 1981 году, ⟨ll⟩ представляет фонему /ʎ/ ( палатальный латеральный аппроксимант ). [5]
Разновидность этого диграфа, ⟨ll⟩ , используется для разделения глагольной формы, которая заканчивается на -l, и энклитик lu , la , lo , los или les . Это произносится как удвоенное ⟨l⟩ /ll/ . Например, val-lo («оно того стоит»). [5]
Другая вариация этого диграфа, ⟨ḷḷ⟩ , используется для представления набора диалектных фонем, используемых в западном астурийском языке , которые соответствуют /ʎ/ в других диалектах: [ɖ] ( звонкий ретрофлексный взрывной ), [ɖʐ] ( звонкая ретрофлексная аффриката ), [ʈʂ] ( глухая ретрофлексная аффриката ) или [t͡s] ( глухая альвеолярная аффриката ). Это также может быть записано как ⟨ll⟩ на устройствах, которые не поддерживают символы Unicode U+1E36 Ḷ ЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА L С ТОЧКОЙ НИЖЕ и U+1E37 ḷ ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА L С ТОЧКОЙ НИЖЕ . [5]
В каталонском языке ⟨ll⟩ представляет фонему / ʎ / , как в llengua (язык, язык), enllaç (связь, соединение) или coltell (нож).
Чтобы не путать ⟨ll⟩ /ʎ/ с удвоенной ⟨l⟩ /ll/ , в каталонском языке используется точка посередине ( interpunct или punt volat в каталонском) между ⟨ŀl⟩ . Например, exceŀlent («превосходно»). Первый символ в диграфе, ⟨Ŀ⟩ и ⟨ŀ⟩ , включен в блок Unicode Latin Extended-A в U+013F (заглавные буквы) и U+0140 (строчные буквы) соответственно.
В каталонской типографике ⟨ŀl⟩ предназначен для заполнения двух пробелов, а не трех, [6] поэтому интерпункт размещается в узком пространстве между двумя ⟨l⟩ s: ⟨ĿL⟩ и ⟨ŀl⟩ . Однако принято писать ⟨L·L⟩ и ⟨l·l⟩ , занимая три пробела. ⟨LL⟩ и ⟨ll⟩ , хотя иногда и встречаются, являются неправильными.
В официальной галисийской орфографии сочетание ⟨ll⟩ обозначает фонему /ʎ/ ( палатальный боковой аппроксимант , палатальный аналог /l/ ).
В испанском языке ⟨ll⟩ считалась с 1754 по 2010 год четырнадцатой буквой испанского алфавита из-за того, что она представляла собой согласную фонему палатальной боковой артикуляции (согласно определению Королевской академии испанского языка ). [7]
В то время как филиппинские языки , такие как тагальский и илоканский, пишут ⟨ly⟩ или ⟨li⟩ при написании испанских заимствований, ⟨ll⟩ все еще сохраняется в именах собственных. Однако произношение ⟨ll⟩ просто [lj], а не [ʎ] . Следовательно, фамилии Лламзон , Лламас , Падилья , Беллен , Басаллоте и Вильянуэва произносятся соответственно [ljɐmˈzon] / [ljɐmˈson] , [ˈljɐmas] , [pɐˈdɪːlja] , [bɪːlˈjɛːn] , [bɐsɐlˈjotɛ] и [ˌbɪːljanuˈwɛːba] / [ˌvɪːljanuˈwɛːva] .
Кроме того, в илоканском языке ⟨ll⟩ представляет собой близнецовый альвеолярный латеральный аппроксимант /lː/ , как в итальянском языке .
В албанском языке ⟨L⟩ обозначает звук /l/ , а ⟨Ll⟩ произносится как веляризованный звук /ɫ/ .
В исландском языке ⟨ll⟩ может представлять [tɬ] (похоже на глухую альвеолярную латеральную аффрикату ), [9] [ɬ] или [l] в зависимости от того , какие буквы ее окружают. [tɬ] появляется в fullur («полный», мужской род), [ɬ] появляется в fullt («полный», средний род), а [l] появляется в fulls («полный», средний родовой падеж). Географическое название Эйяфьятлайокудль включает звук [tɬ] дважды.
В древнеисландском языке в некоторых случаях встречается сломанная лигатура L , например vꜹꝇum (поле) и oꝇo (все). [10] Она имеет форму строчной ⟨l⟩ с верхней половиной, смещенной влево, соединенной с нижней половиной тонкой горизонтальной чертой. Эта лигатура кодируется в блоке Unicode Latin Extended-D в U+A746 (заглавные буквы) и U+A747 (строчные буквы), отображаясь как Ꝇ и ꝇ соответственно.
В центральноаляскинском юпике и гренландском языке ⟨ll⟩ обозначает /ɬː/ .
В романизации китайского языка «Gwoyeu Romatzyh» конечный ⟨-ll⟩ обозначает нисходящий тон в слоге, заканчивающемся на /ɻ/ , который иначе пишется как ⟨-l⟩ .
В языке хайда (орфография Брингхерста) ⟨ll⟩ гортанизуется /ˀl / .