Множественность

Грамматический аспект, указывающий на то, что действие глагола или его участники находятся во множественном числе.

В лингвистике плюракциональность [1] или глагольное число , если оно не используется в аспектуальном смысле , является грамматическим аспектом , который указывает на то , что действие или участники глагола находятся во множественном числе . Это отличается от частотных или итеративных аспектов тем, что последние не имеют никакого отношения к количеству участников глагола.

Часто плюракциональный переходный глагол указывает на то, что объект во множественном числе, тогда как во плюракциональном непереходном глаголе подлежащее во множественном числе . Иногда это воспринимается как элемент эргативности в языке. Однако суть плюракциональности заключается в том, что действие глагола множественно, независимо от того, выполняют ли его несколько человек, оно выполняется над несколькими объектами или выполняется несколько раз. Точная интерпретация может зависеть от семантики глагола, а также от контекста, в котором он используется. Отсутствие глагольного числа обычно не означает, что действие и участники находятся в единственном числе, а скорее, что нет особо заметной множественности; таким образом, его можно лучше описать как паукальное против множественного, а не единственное против множественного.

Хотя в английском языке нет глагольного числа как грамматического приема, многие английские глаголы, такие как stampede и massacre , используются, когда один из участников подразумевает большое число. В английском языке также есть ряд глаголов (часто заканчивающихся на -le , например, nibble ), которые указывают на повторяющиеся действия, и это похоже на некоторые типы грамматически маркированной плюракциональности в других языках.

В айнском языке

В языке айнов в Японии есть закрытый класс «счетных глаголов». Большинство из них оканчиваются на -pa, итеративный суффикс, который стал лексикализованным в некоторых глаголах. Например, kor означает «иметь что-то или несколько вещей», а kor-pa «иметь много вещей»; существуют также каузативные формы последнего, kor-pa-re «давать (одному человеку) много вещей», kor-pa-yar «давать (нескольким людям) много вещей». -pa может встречаться более одного раза; это может быть случай плюраментального глагола в его итеративном аспекте:

хосип-па-па "все вернулись"

Существуют также супплетивные формы:

Супплетивные множественные числа в айнском языке
ПаукальНесколькоПеревод.
ахорошо)быть
какроскистоять
ароксидеть
арпа,
оман
пайеидти
екаркиприехать
рейкроннуубить
Великобританияуйнавзять

Помимо буквального числа, для выражения вежливости может использоваться множественное число, подобно тому, как во многих языках используются местоимения множественного числа. (См. различие T–V .)

На грузинском

В грузинском языке показано наглядное различие между глагольным и номинальным числом. Грузинские глаголы могут быть супплетивными по времени и одушевленности, а также по числу. Когда существительное встречается с числительным в грузинском языке, оно принимает форму единственного числа независимо от его семантического числа. Согласование глаголов является синтаксическим, и поэтому также является единственным числом. Однако плюракциональность глагольного корня остается множественной. [2] Таким образом,

Единственное число участника, единственное число глагола:

бывший:

иване

Джон ( SG )

да-ǧд-а

ПФВ -сидеть( СГ )- 3СГ

ivane da-ǧd-a

John(SG) PFV-sit(SG)-3SG

«Джон сел»

Участник во множественном числе, глагол во множественном числе:

бывший:

чем-i

мой- НОМ

мшобл-еб-и

родитель- PL - NOM

da-sxd-nen

ПФВ -сидя ( ПЛ )- 3ПЛ

čem-i mšobl-eb-i da-sxd-nen

my-NOM parent-PL-NOM PFV-sit(PL)-3PL

«Мои родители сели»

Грамматически единственное, но семантически множественное число, смешанный глагол:

бывший:

чем-i

мой- НОМ

сэм-и

три- НОМ

megobar-i

друг( SG )- NOM

da-sxd-a

ПФВ -сидеть( ПЛ ) -3SG

čem-i sam-i megobar-i da-sxd-a

my-NOM three-NOM friend(SG)-NOM PFV-sit(PL)-3SG

«Мои три друга сели»

(См. раздел «Подстрочный комментарий», чтобы объяснить формат этих примеров.)

На монгольском

У монгольского глагола нет личного спряжения, но есть три разных залога, требующих множественного числа субъекта – взаимный, кооперативный и плюратив – из которых плюратив можно рассматривать как истинное глагольное множественное число. [3] Родственные формы встречаются в других монгольских языках и могут быть реконструированы до протомонгольских . [4]

В мускогинском

Muskogean языки, такие как Koasati, имеют трехстороннее различие, с глаголами единственного, двойственного и множественного числа. Однако неясно, является ли это плюракциональностью или просто супплетивным глагольным согласованием для числа. Подробнее см. Koasati язык .

В Хопи

В языке хопи двойственные существительные в качестве подлежащих принимают суффикс -vit и глаголы единственного числа. В языке хопи нет двойственных местоимений, но местоимения множественного числа могут использоваться с глаголами единственного числа с двойственным значением. Однако неясно, является ли это множественностью или просто согласованием числа глагола. Подробности см. в разделе Язык хопи .

В Центральном Помо

В языке центральных помо в Калифорнии различают ʔčʰá·w 'сидеть, оставаться' и множественное napʰów для более чем одного человека. Суффикс совершенного вида -w в этих глаголах может быть заменен на -t для множественного числа объекта:

бывший:

хаю

собака

š-čé-w

крючок-поймать- ПФВ

háyu š-čé-w

dog hook-catch-PFV

«Он связал собаку».

бывший:

хаю

собака

š-čé-t

крючок-поймать- PFV . PL

háyu š-čé-t

dog hook-catch-PFV.PL

«Он связал собак».

Как и в языке айну, для выражения вежливости может использоваться множественное число.

На языке хауса

Чадские языки, такие как хауса, используют редуплицированные глаголы с «общим значением повторяющегося действия, действия, одновременно выполняемого несколькими агентами, и действия, выполняемого над более чем одним объектом, или различных комбинаций этих «множественных» значений» (Eulenberg 1971). Существуют также производные формы:

  • наа айки су 'Я послал их'
  • naa a”aikee su 'Я послал ( мн ) их'

Первое подразумевает, что я отправил их все вместе, тогда как второе означает, что я отправил их в разное время или в разные места.

На папуасских языках

Множественность не редкость в Новой Гвинее. В языке коиари бараи есть супплетивные формы:

фи«один сидит» кари«многие сидят»
Эйб«возьми один»ке«взять много»

В славянских языках

Славянский глагол может выражать плюракциональность как часть своего морфологического оснащения помимо итеративности. В словацком и чешском языках он часто образуется с помощью префикса по- + итеративная форма, ср. словацкий:

  • išla 'она пошла' - chodila (итеративное) 'она ходила (часто, во многие места); ходила (по чему-либо); бродила; кружила'
  • pochodila (множественное число) 'она ходила (во все возможные места); посещала (всех возможных людей)'

Префиксация обычно производит совершенное значение в славянском глаголе, поэтому из-за префикса po- плюракционная форма является аспектуально совершенной, а итератив - несовершенной. Вот почему морфологически эта плюракционная форма может показаться просто совершенным аналогом итеративной ( chodila - pochodila ), однако разница есть. Плюракционная форма отличается по валентности от итеративной формы. В то время как итератив сохраняет валентность исходного глагола, плюрациональная принимает прямое дополнение. Так, в то время как išla и ее итеративное chodila требуют предлога направления ( išla (chodila) do Malej Fatry / k doktorovi 'она ходила (часто/регулярно) в горы Малой Фатры / (к) врачу'), плюракционная pochodila принимает прямое дополнение: pochodila (celú) Malú Fatru; pochodila (všetkých možných) doktorov 'она обошла все горы Малой Фатры; она ходила к / консультировалась (со всеми возможными) врачами'. (В качестве альтернативы, винительный прямой объект может быть заменен предлогом po + локатив: pochodila po (celej) Malej Fatre; pochodila po (všetkých možných) doktoroch , что имеет оттенок более слабой, возможно, менее выразительной степени действия. Эта конструкция возможна также с итеративом, но тогда теряется плюраментальное значение.) Изменение валентности поднимает вопрос, являются ли славянские плюраментальные формы лексическими, а не грамматическими производными; вопрос, аналогичный случаю айнского языка и его супплетивных форм.

На американском языке жестов

В американском языке жестов глагольное число выражается посредством редупликации . Существует несколько глагольных аспектов, использующих модифицированную редупликацию, которые указывают на частое или итеративное действие; они необычны с точки зрения кросс-лингвистики, поскольку переходные глаголы теряют свою транзитивность. Кроме того, переходные глаголы могут редуплицироваться, чтобы показать множественность своего объекта; движение глагола либо расширяется, либо повторяется, чтобы охватить пространственное расположение нескольких объектов или получателей. Это истинные двойственные и множественные числа, и поэтому их лучше всего рассматривать как включение объекта, а не плюракциональность. Например, задать кому-то вопрос обозначается сгибанием указательного пальца вертикальной руки в форме буквы G в направлении этого человека; двойственное число подразумевает сгибание его в обоих локусах объекта (последовательно одной рукой или одновременно обеими), простое множественное число подразумевает одно сгибание, которое охватывает группу объектов, пока рука образует дугу через нее, а индивидуализированное множественное число подразумевает несколько быстрых сгибаний, пока рука образует дугу.

Ссылки

  1. ^ Гринберг, Яэль (2010). «Внутренняя плюрализация событий в современном иврите: семантический анализ одной модели глагольной редупликации». Ежегодник Брилла по афразийским языкам и лингвистике . 2 : 119– 164. doi :10.1163/187666310X12688137960786.
  2. ^ Корбетт, Гревилл (2000). Номер . Cambridge University Press. стр. 254.
  3. ^ Янхунен, Юха А. (2012). Монгольский. Издательство Джона Бенджамина. п. 225. ИСБН 9789027273055.
  4. ^ Janhunen, Juha (2006). "Протомонгольские". Монгольские языки . Routledge. стр. 11. ISBN 9781135796907.
  • Кэмпбелл, Г. (2000). Компендиум языков мира. Тейлор и Фрэнсис.
  • Корбетт, Г. (2000). Номер. Издательство Кембриджского университета.
  • Эйленберг (1971). Статьи по африканской лингвистике
  • Лидделл, Скотт К. (2003). Грамматика, жесты и значение в американском языке жестов. Cambridge University Press.
  • Митхун, Марианна (1999). Языки коренных народов Северной Америки. Cambridge University Press.
  • Тамура, Сузуко (2000). Язык айнов. Токио: Сансейдо.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pluractionality&oldid=1219357984"