Тайская типографика

Визуальное представление тайской письменности
Тайский подвижный металлический шрифт , установленный на наборной палочке . Они широко использовались для набора в первой половине двадцатого века.

Тайская типографика касается представления тайского письма в печати и на дисплеях и восходит к самому раннему печатному тайскому тексту в 1819 году. Печатный станок был представлен западными миссионерами в середине девятнадцатого века, и печатное слово стало все более популярным средством, распространяя современные знания и помогая реформам по мере модернизации страны. Печать учебников для новой системы образования, а также газет и журналов для развивающейся прессы в начале двадцатого века стимулировала инновации в типографике и дизайне шрифтов , и различные стили тайских шрифтов разрабатывались на протяжении веков, поскольку металлические шрифты уступали место новым технологиям. Современные медиа теперь обслуживаются цифровой типографией , и, несмотря на ранние препятствия, включая отсутствие защиты авторских прав, на рынке теперь есть вклад нескольких дизайнеров шрифтов и литейных заводов цифровых шрифтов .

Печатный тайский шрифт имеет символы в строке текста, а также объединение символов, которые появляются над или под ними. Одной из главных отличительных черт среди шрифтов является заголовок символов , также называемый терминальной петлей . Хотя эти петли являются основным элементом обычных рукописных тайских и традиционных шрифтов, стиль без петель, который напоминает латинские символы без засечек и также называется Roman-like , был представлен в 1970-х годах и стал очень популярным. Он широко используется в рекламе и в качестве акцидентных шрифтов , хотя его использование в качестве шрифта основного текста было спорным. Были предложены системы классификации тайских шрифтов, в первую очередь основанные на терминальной петле, а также терминология для анатомии шрифта , хотя они остаются в стадии разработки, поскольку область продолжает развиваться.

История

Первое издание тайского

Страница 84 из книги Джеймса Лоу «Грамматика тайского или сиамского языка»

До появления книгопечатания тайская письменность развивалась по каллиграфической традиции, при этом большинство письменных записей имело форму складных книг, известных как самут кхой . [1] Записи, упоминающие книгопечатание, впервые появляются во время правления короля Нарая (1656–1688) королевства Аюттхая , хотя первое документированное издание тайского языка произошло только в 1788 году, в ранний период Раттанакосин , когда французский католический миссионер Арно-Антуан Гарно напечатал катехизис и букварь в Пондичерри во Французской Индии . Тексты, напечатанные на романизированном тайском языке , были распространены в Сиаме, и позже Гарно открыл типографию в Бангкоке. [2]

Печатание тайского шрифта было впервые начато протестантскими миссионерами. В 1819 году Энн Хасселтайн Джадсон , американская баптистская миссионерка, обосновавшаяся в Бирме, перевела Евангелие от Матфея , а также катехизис и трактат на тайский язык. [2] Она выучила язык от оседлых тайских военнопленных, которые были переселены после падения Аютии в 1767 году. Катехизис был напечатан в Serampore Mission Press в контролируемом датчанами Серампуре , на окраине Калькутты , в конце года. Это самое раннее известное издание тайского шрифта, хотя оставшихся копий не обнаружено. [2] Вероятно, шрифт был отлит миссионерским печатником Джорджем Х. Хафом, который работал с Джадсонами в Бирме. Тот же шрифт , возможно, позже использовался в 1828 году для печати «Грамматики тайского или сиамского языка» капитана Ост-Индской компании Джеймса Лоу . [3] [4] Книга была напечатана в Baptist Mission Press в Калькутте, филиале миссии Серампур, и является старейшим известным сохранившимся печатным материалом, написанным тайским шрифтом. [2]

В 1823 году набор шрифтов был приобретен Сэмюэлем Мильтоном для типографских операций Лондонского миссионерского общества (LMS) в Сингапуре . [2] Печатная форма LMS не выпускала много тайской продукции до начала 1830-х годов, когда протестантские миссионеры начали обосновываться в Бангкоке . Перевод Евангелия от Луки Карла Гютцлаффа был напечатан в 1834 году и является самым ранним сохранившимся изданием Библии на тайском языке . [2] [5] Использованный шрифт явно отличается от шрифта грамматики Лоу и, возможно, был более новым шрифтом, отлитым позже. [4]

Знакомство со страной

Титульный лист первого выпуска Bangkok Recorder , июль 1844 г.

Печать тайским шрифтом достигла Сиама, когда американский миссионер-врач Дэн Бич Брэдли прибыл в Бангкок в 1835 году, привезя с собой из сингапурской типографии (которая была приобретена Американским советом уполномоченных по иностранным миссиям (ABCFM) годом ранее) старый печатный станок вместе с набором тайских шрифтов. [2] Брэдли, работая с несколькими другими миссионерами, успешно управлял печатным станком в следующем году. Вскоре к ним присоединился печатник из Баптистского совета по иностранным миссиям , который привез новое печатное оборудование, и таким образом они смогли начать выпускать религиозные материалы для распространения. Позже ABCFM и баптистские министерства основали отдельные типографии, но изначально они полагались на общий исходный набор шрифтов, привезенных из Сингапура. [2] Сначала миссионеры заказали новый шрифт из Сингапура и Пенанга, но они нашли его качество неудовлетворительным. Наконец, в 1841 году им удалось отлить свой собственный шрифт. [6] [7]

Хотя миссионеры добились ограниченного успеха в прозелитизме, их введение книгопечатания имело далеко идущие последствия, и Брэдли, в частности, стал известен как печатник и выпустил множество влиятельных светских работ. В 1839 году правительство короля Рамы III наняло печатную машину ABCFM для выпуска первого в стране печатного официального документа: 9000 экземпляров королевского указа, запрещающего употребление или продажу опиума. [a] [2] [7] Брэдли написал и напечатал несколько медицинских трактатов, запустил первую газету на тайском языке — Bangkok Recorder — в 1844 году и опубликовал несколько книг, включая Nirat London — первую тайскую работу, за которую были выплачены авторские отчисления — в 1861 году. [3] Его типография привлекла внимание элиты Таиланда, особенно принца Монгкута (который затем был рукоположен в монахи и позже стал королем Рамой IV), который основал собственную типографию в Ват Бовоннивет , отлил свой собственный тайский шрифт и создал новый шрифт, известный как арияка , для печати языка пали, используемого для буддийских текстов. [b] [2] [6] Став королем в 1851 году, Монгкут основал королевскую типографию в Большом дворце , которая печатала официальные издания, включая недавно созданную Royal Gazette . [3] [6]

Самые ранние шрифты, используемые этими типографиями, были основаны на стиле рукописного письма того периода и, соответственно, в основном имели угловатые формы в одной толщине и были наклонными по всей длине. По мере того, как Брэдли совершенствовал свое мастерство, он перешел к вертикальным шрифтам с контурами в форме вертикальных прямоугольников (которые использовались в Bangkok Recorder ), а позже, с Ниратом Лондоном , ввел округлые кривые. Его работа оказала большое влияние на более поздних печатников. [1] [8]

Расширение

Металлические литеры, используемые для печати тайских надписей

Введение книгопечатания проложило путь модернизации страны во время правления преемника Монгкута Чулалонгкорна (король Рама V, прав. 1868–1910). К Брэдли в этой области присоединились Сэмюэл Дж. Смит и несколько других печатников в 1860-х годах, и они положили начало тенденции книгоиздания, выпустив многочисленные книги фактов, а также популярную литературу. [6] [9] Широкое распространение текстов, которые ранее ограничивались рукописями, изменило концепцию общества о знании. В течение следующих десятилетий возникли десятки частных типографий, и была основана библиотека Ваджираньяна как центральное хранилище знаний, а также регулятор издательского дела: она курировала выпуск нового жанра книг, известных как кремационные тома , и, по сути, помогла стандартизировать орфографию языка. Отличительный шрифт этого периода теперь известен как Thong Siam, названный так в честь его использования в Положениях о флаге Королевства Сиам , напечатанных в 1899 году В. Другулиным в Лейпциге , Германия. [9]

Примерно в это же время в стране появилась пишущая машинка. Первая пишущая машинка для тайского языка была разработана Эдвином Макфарландом в 1892 году. Пишущие машинки стали широко использоваться правительством и помогли преобразовать администрацию страны в современную бюрократию. Они также изменили язык. Поскольку пишущие машинки того времени не могли вместить все тайские символы, Макфарланд решил исключить две редко используемые согласные — kho khuat и kho khon — что привело к их окончательному устареванию. [10] [11]

Первые формальные школы были основаны во время правления Чулалонгкона, и по мере дальнейшего расширения базового образования при его преемнике Ваджиравуде (король Рама VI, прав. 1910–1925), также рос спрос на учебники для облегчения обучения. Несколько типографий специализировались на выпуске школьных учебников, среди них Aksoranit Press, чей шрифт Witthayachan примечателен для этого периода. Католическая миссия Бангкока также оказала влияние на пионерское образование и основала Assumption College , одну из старейших школ в стране. Среди работ, напечатанных ее Assumption Press, есть учебник тайского языка для начальной школы Darunsuksa французского священника и учителя Ф. Илера, который был впервые опубликован в 1914 году и остается в печати более века спустя. Предпочтительный шрифт типографии Farang Ses, разработанный в 1913 году, был первым, в котором использовались толстые и тонкие штрихи, отражающие латинские шрифты с засечками старого стиля , и стал чрезвычайно популярным, а его производные широко используются в цифровую эпоху. (Примеры: Ангсана СКП, Киннари) [12]

Обложка романа Плае Као , опубликованного в 1936 году.

Правление Ваджиравуда также ознаменовалось началом процветающей прессы, а газетная индустрия пережила взрывной рост в 1930-х годах, за которым последовали журналы pulp magazines . [13] [14] Новый этап общественного дискурса способствовал отмене абсолютной монархии в 1932 году, и по мере того, как газеты становились все более политически активными, рос спрос на крупные акцидентные шрифты для их заголовков. Было создано много новых шрифтов, в основном под влиянием стиля резьбы по дереву, введенного китайскими иммигрантами, которые доминировали на рынке, поскольку открывались специализированные литейные заводы . Печать и набор стали устоявшимся ремеслом, и в 1932 году начали преподавать в специализированных профессиональных училищах. Был введен курсивный (или наклонный) шрифт, самый ранний образец которого был найден в 1925 году, [13] и жирный шрифт после Второй мировой войны , но, помимо более изысканных размеров шрифтов, в течение нескольких десятилетий не было замечено особых инноваций в отношении шрифтов основного текста. Между тем, появилась тенденция в виде ремесленных мастерских, предлагающих услуги по созданию индивидуального рисованного декоративного текста для медной печати. ​​Угловатый, блочный стиль текста появился в этот период и использовался, в частности, для обложек журналов и логотипов . [14] Он также стал популярным в изготовлении вывесок, в основном заменив стиль Naris, похожий на Blackletter (названный в честь его дизайнера принца Нариса ), который использовался с конца девятнадцатого века. [15] [16]

Переход от металлического типа

Между 1957 и 1962 годами основные издательства внедрили технологии печати горячего набора металлом и фотонабора . Thai Watana Panich (TWP) приняла систему Monotype и в партнерстве с Monotype Corporation разработала шрифты Thai Monotype для своего использования. Примерно в тот же период Kurusapa Press (печатное предприятие Министерства образования ) разработала шрифт Kurusapa для использования с фотонаборными машинами, а Министерство образования получило грант от Токийского центра развития книги и ЮНЕСКО на разработку нового шрифта, теперь известного как ЮНЕСКО. Эти шрифты также имели равномерную ширину штриха и плавные изгибы, но в основном не получили поддержки в более широкой отрасли, и система Monotype вскоре устарела с появлением офсетной печати . ​​Исключением был Thai Medium 621, который был принят для школьных учебников TWP, получил широкое признание и оставался популярным в последующие десятилетия. [17]

Лист для сухого переноса Manoptica

1970-е годы принесли с собой сухие переводные надписи , представленные в Таиланде DHA Siamwalla через партнерство с Mecanorma из Нидерландов. Совместимость с новой технологией офсетной печати помогла повысить ее популярность для создания акцидентных надписей в рекламе, печати новостей и создании политических материалов, особенно во время демократического движения 1973–1976 годов. Большинство шрифтов были разработаны Манопом Срисомпорном, который сделал крупное новшество в виде символов без петель, которые отказались от традиционных форм букв в пользу простых, минималистских форм. Самый известный из этих шрифтов, Manoptica , был разработан, чтобы вызвать характеристики шрифта без засечек Helvetica , и был выпущен в 1973 году. Стиль, широко воспринимаемый как современный и модный, стал чрезвычайно популярным, особенно в рекламе, и остается таковым по сей день. [18]

Среди издателей фотонабор стал широко распространен в 1970–1980-х годах, ознаменовав конец металлического шрифта в тайской издательской индустрии. Thairath , самая продаваемая газета страны, разработала новые шрифты для использования на своих машинах Compugraphic в 1974 году. Tom Light, разработанный Thongterm Samerasut и выпущенный East Asiatic (Thailand) Company , был создан как шрифт основного текста для газеты и отличался геометрическими узорами, вызывающими чувство современности. Больше шрифтов, включая ChuanPim, UThong и Klonglarn, появились в конце десятилетия. [19]

Цифровая типографика

Большая часть ранних разработок цифровых шрифтов была сделана энтузиастами-самоучками, такими как Панутат Теджасен, студент-медик, создавший серию шрифтов JS. [20]

Компьютерные системы с поддержкой тайского языка были представлены в конце 1960-х годов в виде карточных перфораторов и линейных принтеров IBM. Интерактивное отображение тайского текста на экране стало доступно в 1980-х годах, а текстовые процессоры на базе DOS , такие как CU Writer , выпущенный в 1989 году, получили широкое распространение. [21] Появление настольных издательских систем пришло с Apple Macintosh , который был впервые импортирован в 1985 году Sahaviriya OA, который также разработал первые тайские компьютерные шрифты в формате PostScript . Более изысканные шрифты вскоре были выпущены новыми специализированными компаниями по дизайну шрифтов , в частности, серия DB от Suraphol Vesaratchavej и Parinya Rojarayanond из Dear Book (позже известной как DB Design), а также серия PSL от PSL SmartLetter. Эти новые шрифты, а также цифровые шрифты, основанные на более ранних классических шрифтах, получили широкое распространение, поскольку медиаиндустрия бурно развивалась на фоне быстрого экономического роста, пока его не остановил финансовый кризис 1997 года . [22]

В этот ранний период компьютеризации распространение программных систем привело к проблемам взаимодействия, что побудило NECTEC (Центральный институт компьютерных исследований Таиланда) выпустить несколько стандартов, охватывающих обработку языка. Для шрифтов TrueType правильное позиционирование некоторых комбинированных символов требовало использования глифов области частного использования, но они были определены по-разному в системах Windows и Mac OS , в результате чего файлы шрифтов для каждой из них были несовместимы. Определенное программное обеспечение, особенно от Adobe, имело давние проблемы с позиционированием надстрочных знаков. Ожидается, что принятие формата OpenType смягчит эту проблему. [21]

Правила авторского права также отставали от быстрых инноваций и распространения информации, и дизайнеры шрифтов испытывали трудности с коммерциализацией своей работы, что привело к спаду после начального периода. [23] Даже после того, как в 1994 году был издан новый закон об авторском праве, который обеспечивал защиту компьютерных программ, возможность защиты авторских прав на шрифты оставалась неясной. Проблема вышла на первый план в 2002 году, когда PSL начала подавать в суд на издателей, которые использовали ее шрифты без лицензии за нарушение авторских прав. Это привело к жарким дискуссиям и конфликтам с издательской индустрией, которая считала, что дизайн шрифтов находится в общественном достоянии, и рассматривала практику PSL как хищническое судебное разбирательство. В конечном итоге кампания привела к новому осознанию и принятию компьютерных шрифтов как товара, защищенного авторским правом, особенно после того, как в 2003 году Суд по интеллектуальной собственности и международной торговле вынес решение в пользу PSL о том, что шрифты защищены как компьютерные программы. [20] [24]

Паринья Рохараянонд читает лекции в молодежном лагере по дизайну шрифтов в 2011 году, одной из многих общественных инициатив, появившихся в 2010-х годах для популяризации этой области

Одним из ответов на проблему стало распространение свободно лицензируемых компьютерных шрифтов. Ранее, в 2001 году, NECTEC выпустила три таких шрифта, Kinnari, Garuda и Norasi, в рамках своего проекта National Fonts , намереваясь использовать их в качестве общедоступных альтернатив широко используемым, но ограниченным лицензией коммерческим шрифтам, которые поставлялись в комплекте с основными операционными системами и приложениями. [23] (Для систем Windows это была серия шрифтов UPC от Unity Progress, которые были основаны на основных более ранних типах.) Проект был расширен в 2007 году, когда Агентство по содействию индустрии программного обеспечения совместно с Департаментом интеллектуальной собственности выпустило тринадцать шрифтов после национального конкурса. Наиболее заметным среди них является Sarabun, который в 2010 году был сделан официальным шрифтом для всех правительственных документов, заменив предыдущий фактический стандарт Angsana (семейство шрифтов UPC, полученное из Farang Ses). [25] Сайт сообщества F0nt.com, на котором размещены шрифты, распространяемые по свободной лицензии, в основном любителями и любителями, был создан в 2004 году. [26] Торговые ассоциации полиграфической промышленности также позднее выпустили свои собственные шрифты, распространяемые по свободной лицензии. [20]

Изменившийся ландшафт привел к постепенному возрождению дизайна цифровых шрифтов, на рынок вышли новые игроки, включая Cadson Demak, которая фокусируется на индивидуальных дизайнах для корпоративных пользователей. Анутин Вонгсункакон , один из соучредителей компании в 2002 году, разработал один из первых индивидуальных шрифтов на рынке для AIS , одного из трех основных операторов мобильной связи Таиланда, который хотел создать более сильную идентичность бренда в то время, когда все три компании использовали один и тот же шрифт в своих маркетинговых материалах. [27] [28] С тех пор отрасль росла, и области цифровой типографики и дизайна шрифтов стали более осведомленными в обществе, особенно в 2010-х годах. В 2013 году двенадцать литейных заводов цифровых шрифтов Таиланда объединились, чтобы основать Typographic Association Bangkok для продвижения отрасли. [29] [30] [31] Среди тенденций, наблюдаемых в этот период, — резкий рост популярности стиля без петель или похожего на римский шрифт, представленного Манопом, который начал использоваться в качестве основного текста в некоторых журналах в 1999 году. Дизайнеры шрифтов также представили тайские шрифты с более широким диапазоном насыщенности шрифта , в основном в стиле без петель, хотя их использование продолжает оставаться предметом споров. [1] [32]

Тип анатомии

Пока еще нет единой стандартной терминологии для анатомии тайского шрифта , и дизайнеры шрифтов по-разному наблюдали несколько особенностей: Паринья в 2003 году описал шесть: головки, хвосты, петли в середине штриха, зубцы, клювы и флаги. [25] [32] Другие авторы также упоминали штрих/линию, пьедесталы/ноги и шпоры/конечности. [1] [33]

Анатомия тайского шрифта
Анатомия тайского шрифта
Голова
Голова, также описываемая как первая или конечная петля, является одной из самых отличительных черт тайского письма и традиционно выглядит как простые петли (например, ), завитые петли или короны ( ) и изогнутые/зубчатые короны ( ). Она может быть обращена как влево, так и вправо и может располагаться сверху ( พ/ผ ), снизу ( ภ/ถ ) или в середине символа ( ด/ค ).
Хвост
Хвост выглядит как восходящие (например, ), нисходящие ( ), дугообразные/косые хвосты ( ), петлеобразные/спиральные хвосты ( ) и средний хвост ( ). Они в основном выступают над средней линией или под базовой линией .
Петля в середине хода
Средний штрих или вторая петля могут быть вверху (касаясь средней линии, например ) или внизу (касаясь базовой линии, ).
Зубчатость
Зазубренность или прерывистые линии, за исключением короны, встречаются в кроне (например, ) и в петлеобразном нисходящем хвосте .
Клюв
Клюв встречается в нескольких символах (например, ) в единственном экземпляре, хотя его дизайн различается в зависимости от гарнитуры шрифта.
Флаг
Флаг, или двухэтажная линия, используется в согласных ฐ, ธ, ร и гласной . Он не образует контрастного признака по отношению к другим символам.
Гладить
К особенностям штриха или линии относятся стебли (вертикальные передние, задние или средние линии), навесы или верхние линии (обычно в виде арки), основания или нижние линии (горизонтальный штрих вдоль базовой линии), наклонные линии, а также складки или развороты штрихов.
Пьедестал
Пьедестал или подножие встречаются у нескольких персонажей, либо прикрепленными к нисходящему элементу как часть хвоста ( и ), либо не прикрепленными ( и ).
шпора
Шпора или лимб — элемент, встречающийся в некоторых шрифтах. Он выглядит как засечка на углу основания некоторых символов.

Стили и классификация шрифтов

Установленные общепринятые стили почерка тайского письма в целом делятся на две категории: угловатые и округлые, причем первые составляют большинство. Угловые стили, которые были широко распространены по крайней мере до середины двадцатого века, вероятно, произошли от традиций рукописей раннего периода Раттанакосин (хотя они утратили выраженный наклон, который можно найти в большинстве исторических рукописей). Каллиграфический стиль Алак, в частности, по-прежнему ассоциируется с художественной традицией королевских писцов и используется для официальных рукописных изданий конституции. [1] [25]

Тайские шрифты также можно классифицировать как угловатые или круглые, хотя большинство современных шрифтов имеют округлый стиль, и, таким образом, это различие больше не отражает типографское использование. Большинство тайских шрифтов также включают символы для основного латинского письма, и некоторые приложения классифицируют их как шрифты с засечками или без засечек на основе их латинских символов, хотя это часто имеет мало отношения к их тайским аналогам. Чаще всего шрифты в основном классифицируются на основе формы головы тайских символов, т. е. имеет ли шрифт традиционную петлю. В то время как более ранние дизайны, которые обрезают или опускают петлю, использовались в изготовлении вывесок и в качестве декоративного текста с девятнадцатого века, именно латинский стиль без петель, представленный в 1970-х годах, получил наибольшее внимание в эпоху цифрового дизайна шрифтов. [1]

Классификация тайских шрифтов все еще находится в стадии разработки с участием нескольких организаций и ученых. Хотя Королевский институт и NECTEC включили системы классификации в свои руководящие принципы дизайна шрифтов, выпущенные в 1997 и 2001 годах, они не получили широкого распространения, и стандартная система не была согласована. [25] [34] Совсем недавно дизайнерская компания Cadson Demak внесла свой вклад в модель классификации, которая распределяет шрифты по трем основным категориям — традиционным (закольцованным), акцидентным (тематическим) и современным (без закольцовывания) — с несколькими подкатегориями для каждой. [1]

Традиционный

Гарнитуры традиционной или петлевой категории отличаются петлевым концом в качестве головки символа, отражая традиционные стили рукописного письма, по которым были разработаны самые ранние типы. Они подразделяются на следующие стили: [1]

Почерк
Этот стиль включает в себя большинство ранних шрифтов, а также те, которые напрямую повлияли на каллиграфические стили рукописного письма, и многие из них имеют угловатые формы букв. Сегодня они используются, в основном как акцидентный шрифт, чтобы передать чувство почтения. (Примеры: Bradley Square, Bradley Curved, Thong Siam)
Старый стиль
Этот стиль , вдохновленный шрифтами с засечками старого стиля и типичный для шрифта Farang Ses 1913 года, использует контрастные толстые и тонкие штрихи и использовался в правительственных документах вплоть до 2000-х годов. (Примеры: Angsana UPC, Kinnari)
Тип древесины
Стиль был разработан как акцидентный шрифт для крупных заголовков в 1930-х годах и был введен китайскими иммигрантами, а некоторые из них, вероятно, появились как деревянные шрифты, прежде чем их стали отливать из металла. (Примеры: DB Zair, DB PongMai, DB PongRong)
Гуманист
Этот стиль, впервые созданный Monotype для школьных учебников тайского писателя Ватаны Панича, находится под влиянием западных гуманистических шрифтов без засечек и использует однолинейные штрихи с четким внешним видом. (Примеры: Monotype Thai Medium 621, TF Pimai, Browallia UPC, Garuda)
Геометрический
Этот стиль использует геометрические конструкции для создания футуристического вида, с влиянием геометрических гротесковых латинских шрифтов. Оригинальный шрифт стиля, Tom Light, был впервые разработан как шрифт основного текста для газеты Thairath . (Примеры: Tom Light (C-1), EAC Tomlight, Cordia UPC)
Геометрический гуманист
Стиль был представлен вместе с ChuanPim, который стал первым шрифтом, созданным с особым упором на возможность его сочетания с латинским шрифтом. (Пример: EAC Chuanpim)
Нео-геометрический
Типичным примером является шрифт ThongLor, созданный Кэдсоном Демаком, с большим количеством свободного пространства для увеличения веса шрифта; стиль имеет модульную конструкцию с штрихами в отдельных сегментах. (Пример: ThongLor)

Отображать

Категория display включает шрифты, полученные из стилей изначально нарисованных от руки display lettering, которые были специально созданы для использования в вывесках, обложках книг и этикетках. Они подразделяются на два жанра: script и decorative . Шрифт script включает буквы, отчетливо сформированные их письменным инструментом, в то время как decorative охватывает большое разнообразие дизайнов, включая те, которые включают традиционные узоры или стилизованные мотивы. Известным стилем среди script-жанра является Blackletter, в то время как конструктивизм является одним из основных декоративных стилей. [1]

Blackletter
Также известный как стиль ленты из-за его внешнего вида в виде толстых и тонких линий, сформированных пером с широким кончиком, он широко использовался для вывесок с девятнадцатого века. Наиболее известным среди них является стиль Naris, который был воссоздан как цифровой шрифт. (Примеры: Thai Naris, ABC Burgbarn)
Конструктивизм
Этот угловатый, блочный стиль, с его сильным визуальным воздействием, широко использовался для обложек журналов pulp-жанра, а также был предпочтен режимом Народной партии , последовавшим за отменой абсолютной монархии, хотя он вышел из употребления в официальном использовании после Второй мировой войны. [15] Стиль вдохновил некоторые цифровые шрифты. (Примеры: Tualiam, 9 LP)

Современный

Шрифты современной или безпетлевой категории также называются Roman-like, что отражает их первоначальное вдохновение подражать внешнему виду sans-serif Latin шрифтов. Они определяются отсутствием четких конечных петель, хотя некоторые могут быть не полностью безпетлевыми. Существует три подкатегории: [1]

Современный
Современный стиль появился с сухим переносом надписей, а Manoptica считается его главным прародителем. Минималистский, безпетлевой дизайн вызывает в памяти характеристики шрифтов без засечек и был разработан в первую очередь как акцидентный шрифт. (Примеры: Manoptica, Manop Mai)
Неясная петля
Шрифты этого стиля характеризуются сильно уменьшенными головками символов, которые выглядят как небольшая пластина или перо, что все еще помогает улучшить читаемость. Они включают в себя первые безпетлевые шрифты, которые использовались для основного текста. (Примеры: LC Manop, PSL Display)
Кроссовер
Эти шрифты были созданы в цифровую эпоху, и многие из них поддерживают большую градацию веса, что позволяет разрабатывать расширенные семейства шрифтов. Их можно считать достаточно гибкими, чтобы использовать как для отображения, так и для текста. (Пример: Sukhumvit)

Использование и соображения

Страница из тайской книги 2015 года, в которой для основного текста используется петлевой шрифт, а для более крупных заголовков — непетлевой.

Для правильного отображения тайского текста на компьютерных системах требуется поддержка сложного рендеринга текста . Тайский шрифт состоит из встроенных базовых символов (согласных, гласных и знаков препинания) и комбинационных символов (гласных, тоновых знаков и различных символов), которые отображаются над или под ними, как правило, разделенных на четыре вертикальных уровня (базовая линия, два верхних и один нижний). В механических пишущих машинках каждый символ имел фиксированное вертикальное положение, при этом тоновые знаки находились на самом верхнем уровне. В традиционном и цифровом наборе они смещаются вниз, если второй уровень не занят, а надстрочные знаки немного смещаются влево, чтобы освободить место для выносного элемента базового символа, если он есть. Две согласные имеют неприкрепленные пьедесталы, которые удаляются при сочетании с подстрочными гласными. Тайский язык пишется без пробелов между словами, и для определения правильного размещения переносов строк требуется разделение слов . [21] Выравнивание текста по ширине , если это необходимо, должно быть достигнуто путем распределения, увеличения интервала между кластерами символов (т. е. между символами в строке, но не между надстрочными и подстрочными знаками). [35]

Шрифты с циклами и без циклов

Сегодня выбор между зацикленными и бесцикловыми шрифтами остается одним из важнейших вопросов в тайской типографике. [28] Как правило, это различие рассматривается как аналог использования шрифтов с засечками и без засечек в латинском письме — зацикленные концы считаются способствующими удобочитаемости, делая стиль более подходящим для основного текста, чем бесцикловые шрифты. (Как это имеет место в случае с тайскими шрифтами, представленными в шрифтах Noto ). Однако это сравнение не является точным по следующим причинам.

  1. Петля является важным отличительным признаком нескольких пар букв.
  2. Многие шрифты сочетают в себе закругленные тайские буквы с латинскими символами без засечек. [1] [25]
  3. Несколько шрифтов сочетают в себе непетлевые тайские буквы с латинскими символами с засечками. (Примеры: Chonburi, JasmineUPC и KodchiangUPC)

Тем не менее, популярность стиля, похожего на римский, без петель, с его коннотациями современности, привела к расширению его использования, особенно с 2000-х годов, из рекламы в другие медиа, включая печатные издания. Это было предметом некоторых споров. Журнал Wallpaper подвергся критике за использование такого шрифта в качестве основного текста, когда он представил свое тайское издание в 2005 году, и когда Apple приняла его для пользовательского интерфейса своей мобильной операционной системы iOS 7 в 2013 году, жалобы клиентов заставили компанию изменить курс в более позднем обновлении. [36] [34]

Символы " พรบ " в беспетлевом (вверху) и петельном (внизу) вариантах гарнитуры IBM Plex. Беспетлевые символы выглядят очень похожими на английские буквы "WSU".

В то время как некоторые дизайнеры рассматривают противодействие шрифтам без петель как традиционалистское неприятие изменений, критики утверждают, что их чрезмерное использование ухудшает читаемость и может вызвать путаницу из-за их сходства с латинскими символами. Например, аббревиатура พ.ร.บ. , [c] , выглядит почти идентично латинским буквам WSU, напечатанным такими шрифтами. [32] Пилотное исследование 2018 года показало, что тайские читатели с большей вероятностью допускают ошибки при чтении тестового отрывка, напечатанного шрифтами, похожими на латинские, по сравнению с теми, у кого есть обычные петли. [36]

Некоторые дизайнеры связывают эту тенденцию с отсутствием инноваций в категории петлевых шрифтов за последние несколько десятилетий; большинство широко используемых текстовых шрифтов были получены всего из четырех основных доцифровых шрифтов: Farang Ses, Thai Medium 621, Tom Light и ChuanPim. [37] Cadson Demak, который сам считался сторонником стиля без петель в 2000-х годах, с тех пор переключил свое внимание на производство большего количества шрифтов с петлевыми окончаниями. [38] Некоторые из дизайнов компании, такие как тайские линейки для Neue Frutiger и IBM Plex , теперь также разработаны как с петлевыми, так и без петель вариантами как часть одного и того же семейства шрифтов. [39] [40]

Шрифты

Со времен литых металлических шрифтов известно всего несколько распространенных шрифтов, включая Bradley, Thong Siam, Witthayachan, Farang Ses и акцидентные шрифты «Pong». [9] [12] [13] Еще несколько текстовых шрифтов известны с доцифровой эпохи, включая Monotype Thai, Unesco, Kurusapa, ChuanPim, UThong и Klonglarn, в то время как листы для сухого переноса Mecanorma предлагались в десятках шрифтов, в основном названных в честь их дизайнеров, например, Manop 1, Manop 2 и т. д. [17] [19] [18]

Число тайских шрифтов резко возросло в цифровую эпоху, достигнув примерно 300–400 к 2001 году. Эти компьютерные шрифты обычно группируются в серии, названные по имени их дизайнера или литейщика. Основные ранние серии шрифтов включают DB от DB Design, UPC от Unity Progress (некоторые из которых лицензированы Microsoft), PSL от PSL SmartLetter, SV от Sahaviriya, JS от JS Technology и шрифты Mac OS, разработанные Apple (Сингапур). [41]

ИмяДизайнерЛитейное производство/серияКатегорияОбразец
Брэдли ИзогнутыйПроектирование БД (БД)Почерк
DB Bradley изогнутый X
Брэдли СкверПроектирование БД (БД)Почерк
DB Bradley Угловой X
Тонг СиамПроектирование БД (БД)Почерк
DB ТонгСиам X
АнгсанаПрогресс единства (UPC)Старый стиль
Ангсана
EACTВосточноазиатская (ВАС)Старый стиль
EAC Эакт
КиннариДорогая КнигаНациональные шрифтыСтарый стиль
Киннари
НараиПаринья РохараянондПроектирование БД (БД)Старый стиль
DB Нарай X
НорасиНЕКТЕКНациональные шрифтыСтарый стиль
Нораси
ПимпакарнФедерация тайской полиграфической промышленности (TF)Старый стиль
ТФ Пимпакарн
УтонгМаноп СрисомпорнВосточноазиатская (ВАС)
EAC UThong
КомайнВосточноазиатская (ВАС)Тип древесины
EAC Комайн
МахнакорнПайродж ТирапрапаСиамруай (SR)Тип древесины
SR Махнакорн
Понг МайПроектирование БД (БД)Тип древесины
DB ПонгМай X
ЗаирПроектирование БД (БД)Тип древесины
DB Заир X
АдирекДусит СупасаватДСГуманист
DS АдиРек
БроваллияПрогресс единства (UPC)Гуманист
Броваллия
ГарудаПрогресс единстваНациональные шрифтыГуманист
Гаруда
ПимайВосточноазиатская (ВАС)Гуманист
EAC Пемай
ПимайФедерация тайской полиграфической промышленности (TF)Гуманист
ТФ Пимай
Текст на тайскомПаринья РохараянондПроектирование БД (БД)Гуманист
БД ThaiText X
ЮНЕСКОВосточноазиатская (ВАС)Гуманист
EAC ЮНЕСКО
КлонгларнНиват Чароенпхон
Клонгларн
ФонгНамПаринья РохараянондПроектирование БД (БД)Геометрический
DB ФонгНам X
Том ЛайтТонгтерм СамерасутВосточноазиатская (ВАС)Геометрический
EAC ТомЛайт
ЧуанПимЧао СорнсонгкрамВосточноазиатская (ВАС)Геометрический гуманист
EAC ЧуанПим
ФахталайонПайродж ТирапрапаСиамруай (SR)Отображать
SR Фахталайоне
КобориПанутат ТеджасенТехнология JS (JS)Отображать
JS Kobori Allcaps
ЭраванПаринья РохараянондПроектирование БД (БД)Современный
DB Эраван X
МаноптикаМаноп СрисомпорнПроектирование БД (БД)Современный
DB Маноптика
Площадь СумканПроектирование БД (БД)
Площадь ДБ Сумкан

Люди

Пайродж Тирапрапа (второй слева) и Паринья Рожараянонд (крайняя справа) среди других дизайнеров шрифтов на конкурсе дизайна в 2011 году.

Среди людей, внесших значительный вклад в сферу тайской типографики и шрифтового дизайна, можно назвать:

Анутин Вонгсункакон
Анутин стал соучредителем Cadson Demak в 2002 году и считается одним из ведущих дизайнеров шрифтов в Таиланде. Он также является преподавателем на факультете архитектуры в Университете Чулалонгкорн . Он и его компания разработали шрифты для Apple и Google, а также для многих других компаний. [27] [42]
Камторн Сатиракул
Камторн (1927–2008) был директором Kurusapa Business Organization и внес большой вклад в издательскую индустрию, включая внедрение офсетной печати в Таиланде. Его исследования и труды сделали его известным экспертом по истории тайской печати. ​​[43]
Маноп Срисомпорн
Изобретя современный стиль шрифтов без петель, Маноп создал одну из самых влиятельных работ в тайском шрифтовом дизайне. Его карьера охватывает эпоху рукописного текста, сухого переноса, фототипии и цифровой эпохи, когда он стал одним из первых, кто разработал компьютерные шрифты для Sahaviriya OA. Сейчас он на пенсии. [44]
Пайродж Тирапрапа
Также известный как Roj Siamruay, Pairoj, вероятно, наиболее известен своим народным стилем надписей для киноплакатов, включая Tears of the Black Tiger 2000-х годов , позже развившийся в шрифт SR FahTalaiJone. Он получил премию Silpathorn Award в 2014 году. [28] [45]
Панутат Теджасен
Панутат был студентом-медиком в Чиангмайском университете в 1980-х годах, когда он начал самостоятельно изучать программирование и разрабатывать программное обеспечение на тайском языке. Он создал серию шрифтов JS, которые являются одними из самых ранних тайских шрифтов для ПК. [20]
Паринья Рохараянонд
Паринья является соучредителем DB Design, первой в Таиланде компании по производству цифровых шрифтов, и пионером в создании многих тайских PostScript-шрифтов в раннюю цифровую эпоху. В 2009 году он получил премию Silpathorn Award. [28]
Прача Сувеаранонт
Прача — графический дизайнер, известный своей работой с рекламным агентством SC Matchbox, а также вкладом в область типографского дизайна. Среди его многочисленных работ о дизайне и культуре, его книга и выставка 2002 года « 10 лиц тайского шрифта и нации » помогли создать историческое повествование о тайской типографике. Он получил премию Silpathorn в 2010 году. [46]

Примечания

  1. ^ В записях ABCFM указано, что было напечатано 10 700 экземпляров.
  2. ^ В то время тайские буддийские тексты традиционно писались вариантом древнего кхмерского письма, известного как кхом . Позднее письмо арияка было заброшено, и буддийские тексты со времен правления короля Чулалонгкорна печатались с использованием тайского письма.
  3. ^ pho ro bo , что означает พระราชบัญญัติ «акт парламента».

Ссылки

  1. ^ abcdefghijk Gunkloy, Сирин (2020). Тига: Семья латино-тайского типа для средств массовой информации (PDF) (аспирантура). Высшая школа искусства и дизайна Амьена. стр  . 6–37 . Проверено 22 мая 2020 г.
  2. ^ abcdefghij Уиншип, Майкл (1986). «Раннее тайское книгопечатание: начало до 1851 года». Crossroads: междисциплинарный журнал исследований Юго-Восточной Азии . 3 (1): 45– 61. JSTOR  40860231.Частично воспроизведено в Winship, Michael (январь 2008 г.). «Печатный пресс как агент перемен?». Commonplace: the journal of early American life . Получено 22 мая 2020 г. .
  3. ^ abc Altbach, Philip G.; Hoshino, Edith S., ред. (2015). Международное книгоиздание: энциклопедия . Routledge. стр.  521–530 . ISBN 9781134261260.
  4. ^ ab พจนานุกรมฉบับมติชน (на тайском языке). Матишон. 2004. стр.  1023–1031 . ISBN. 9743232648.Частично воспроизведено в журнале «New York Times» (4 октября 2019 г.). "Сегодняшний день" Сценарий 2 เป็นตัวแปรสำคัญ». silpa-mag.com (на тайском языке). Silpa Wattanatham . Проверено 22 мая 2020 г. .
  5. ^ Мецгер, Брюс М.; Куган, Майкл Дэвид, ред. (1993). Оксфордский компаньон Библии . Oxford University Press. стр. 774. ISBN 0199743916.
  6. ^ abcd "Вечеринка" รไทยเข้ามานเมืองไทย». saranukromthai.or.th (на тайском языке). . ​Получено 22 мая 2020 г.
    «Вечеринка». saranukromthai.or.th (на тайском языке). . ​Проверено 22 мая 2020 г.
    "Вечеринка" . saranukromthai.or.th (на тайском языке). . ​Проверено 22 мая 2020 г.
  7. ^ ab "ประวัติการพิมพ์ในประเทศไทย". catholichaab.com (на тайском языке). Исторический архив Бангкокской архиепархии. 18 сентября 2017 года . Проверено 22 мая 2020 г.
  8. ^ Прача Суверанонт. «Слово». ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури, Университет Чулалонгкорн, и опубликована в журнале Sarakadee . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  9. ^ abc Прача Суверанонт. «Слово». ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури, Университет Чулалонгкорн, и опубликована в журнале Sarakadee . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  10. Прача Суверанонт (18 декабря 2017 г.). «Последние события (1)». Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 3 июня 2021 г.
  11. ^ Wongsamuth, Nanchanok (6 января 2014 г.). «Ключевое развитие». Bangkok Post . Получено 3 июня 2021 г.
  12. ^ аб Прача Суверанонт. "Вечеринка". ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури, Университет Чулалонгкорн, и опубликована в журнале Sarakadee . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  13. ^ abc Прача Суверанонт. "Нет". ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури, Университет Чулалонгкорн, и опубликована в журнале Sarakadee . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  14. ^ аб Прача Суверанонт. «Вечеринка». ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури, Университет Чулалонгкорн, и опубликована в журнале Sarakadee . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  15. ^ аб Прача Суверанонт (31 марта 2017 г.). «' ตัวเหลี่ยม' อัตลักษณ์ความทันสมัย ​​(1)» . Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
    Прача Суверанонт (8 апреля 2017 г.). " ' ตัว เหลี่ยม ' อัตลัก ษณ์ความทันสมัย ​​(2)" . Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
    Прача Суверанонт (21 апреля 2017 г.). «' ตัวเหลี่ยม' อัตลักษณ์ความทันสมัย ​​(จบ)». Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
  16. Прача Суверанонт (30 июля 2018 г.). «Сегодня: Убийство (2)». Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
  17. ^ аб Прача Суверанонт. "Вечеринка". ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури, Университет Чулалонгкорн, и опубликована в журнале Sarakadee . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  18. ^ аб Прача Суверанонт. «Старый мир». ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури, Университет Чулалонгкорн, и опубликована в журнале Sarakadee . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  19. ^ аб Прача Суверанонт. "Вечеринка". ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури, Университет Чулалонгкорн, и опубликована в журнале Sarakadee . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  20. ↑ abcd Pracha Suveeranont (18 июня 2018 г.). «Сегодняшний день (1)». Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
    Прача Суверанонт (19 июня 2018 г.). «Сегодняшний день (จบ)». Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
    Прача Суверанонт (16 июля 2018 г.). «Сегодняшний день» (2)». Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
  21. ^ abc Koanantakool, Hugh Thaweesak; Karoonboonyanan, Theppitak; Wutiwiwatchai, Chai (январь 2009 г.). «Компьютеры и тайский язык». IEEE Annals of the History of Computing . 31 (1): 46– 61. doi :10.1109/MAHC.2009.5. ISSN  1934-1547. S2CID  17268722.
  22. ^ Прача Суверанонт. «Вечеринка». ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури, Университет Чулалонгкорн, и опубликована в журнале Sarakadee . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  23. ^ аб Прача Суверанонт. «Старый мир». ๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 лиц тайского типа и тайской нации) (на тайском языке). Тайфейсы . Проверено 22 мая 2020 г.Первоначально экспонировалась 18–31 октября 2002 г. в Художественной галерее Джамджури, Университет Чулалонгкорн, и опубликована в журнале Sarakadee . 17 (211). Сентябрь 2002 г.
  24. ^ abcde Вирунхапхол, Фарида (2017). Разработка буквенных форм кхом-тай для обеспечения доступности (докторская диссертация). Университет Хаддерсфилда. С.  38–67 .
  25. ^ "Оборудование f0nt.com" . Журнал «Позиционирование» . 13 сентября 2011 года . Проверено 22 мая 2020 г." '' ฟ๐นต์ '' Менеджер онлайн . 28 июля 2008 года . Проверено 22 мая 2020 г.
  26. ^ ab Roongwitoo, Napamon (22 июля 2013 г.). «On the font line». Bangkok Post . Получено 22 мая 2020 г.
  27. ^ abcd Корнуэл-Смит, Филипп (ноябрь 2014 г.). «Тайпография» ( PDF) . Журнал . Post Publishing. стр.  216–221 . Получено 22 мая 2020 г. .
  28. ^ Пхунгбун на Аюдхья, Пимчанок (11 июля 2015 г.). «Искусство шрифта». Почта Бангкока . Проверено 22 мая 2020 г.
  29. ^ "Последние события в мире!". Крунгтеп Туракидж (на тайском языке). 6 августа 2015 года . Проверено 22 мая 2020 г.
  30. ^ "12 дней" Джоннисон". Менеджер онлайн (на тайском языке). 20 июля 2015 года . Проверено 22 мая 2020 г.
  31. ^ abc Рачапум Пунсонгсерм (2012). "Сегодняшний день" Ответ: «Точка зрения на использование римского шрифта: исчезновение сингулярности и разборчивости». Манутсаясат Вичакан (на тайском языке). 19 (1): 113–145 . ISSN  2673-0502.
  32. ^ Punsongserm, Rachapoom; Sunaga, Shoji; Ihara, Hisayasu (28 февраля 2017 г.). «Тайские шрифты (часть 1): предположение о проблемах видимости и удобочитаемости». Архивы исследований дизайна . 30 (1): 5– 23. doi : 10.15187/adr.2017.02.30.1.5 .
  33. ^ аб Прача Суверанонт (23 января 2017 г.). «' ธนบุรี' ตัวมีหัว/ไม่มีหัว (1)». Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
    Прача Суверанонт (29 января 2017 г.). «'ธนบุรี' ตัวมีหัว/ไม่มีหัว (จบ)». Matichon Weekly (на тайском языке) . Проверено 22 мая 2020 г.
  34. ^ «Подходы к полному обоснованию». W3C . 13 марта 2017 г. Получено 22 мая 2020 г.
  35. ^ ab Punsongserm, Rachapoom; Sunaga, Shoji; Ihara, Hisayasu (октябрь 2018 г.). «Тайские шрифты в стиле романо: прорыв или регресс?». Назад в будущее. Будущее в прошлом. Сборник материалов конференции . ICDHS 10th+1 Барселона 2018. стр.  580–585 .
  36. ^ Анутин Вонгсункакон (2016). Банток баньяй чанит ната пхачоанна `аксоун: хаочхай туа `аксоун чхак райа прачит лэ баангланг кан`кбанг туа `аксон хай `ок ма ручка bư̄angna Ответы на вопросы: Новости Новости Новости Новости[ Type Face Face Type: Более пристальный взгляд на шрифт и взгляд изнутри на то, как разрабатывать шрифты ]. Кэдсон Демак. ISBN 9786169222286.Цитируется в «Вечеринках». Страница Ресурсного центра ТСРС в Facebook (на тайском языке). ТСРС. 30 марта 2017 года . Проверено 22 мая 2020 г.
  37. Усакунватхана, Пануват (4 апреля 2019 г.). «Тонг Лор: Путь обратно в петлю». Кадсон Демак . Перевод Чардджаренсавада, Сумета . Проверено 22 мая 2020 г.
  38. ^ Вонгсункакон, Анутин. «Нойе Фрутигер Тай». www.linotype.com . Монотайп ГмбХ . Проверено 22 мая 2020 г.
  39. Тантисуванна, Корнканок (18 декабря 2019 г.). «Дизайн как двуязычный». Кадсон Демак . Проверено 22 мая 2020 г.
  40. ^ Отдел исследований и разработок информации, Национальный центр электроники и компьютерных технологий (2001). Bǣp tūaphim Thai แบบตัวพิมพ์ไทย[ Тайский шрифт ] (на тайском языке) (Phim khrang rǣk ed.). Национальный центр электроники и компьютерных технологий. ISBN 974-85990-7-8.
  41. ^ Джайлс, Нолан (17 ноября 2016 г.). «Из Monocle: графические дизайнеры Таиланда ищут идентичность». Nikkei Asian Review . Получено 22 мая 2020 г.
  42. ^ "Новости" สถิรกุล สาขาวิชาบรรณารักษศาสตร์» [Цитата, профессор Камторн Сатиракул, почетный доктор философии в области библиотечного дела] (PDF) . Цифровой репозиторий библиотеки университета Рамкхамхенг (на тайском языке, Университет Рамкамхенг . Проверено 22 мая 2020 г. ).
  43. Пум Раттавишит (18 апреля 2018 г.). «Вечеринка - Документальный фильм». Кадсон Демак (на тайском языке).
  44. ^ Thungkasemvathana, Pimrapee (23 июля 2014 г.). «Середина карьеры, но яркое сияние». Bangkok Post . Получено 22 мая 2020 г.
  45. ^ "Последние новости: สาขาเรขศิลป์». rcac84.com (на тайском языке). Центр современного искусства Ратчадамноен . Проверено 22 мая 2020 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Тайская_типография&oldid=1248374850"