Национальная служба памяти проводится каждый год в воскресенье памяти у Кенотафа на Уайтхолле , Лондон. Она чтит «вклад британских и стран Содружества военных и гражданских мужчин и женщин в двух мировых войнах и последующих конфликтах». [1] Она проходит во второе воскресенье ноября, ближайшее к 11 ноября, Дню перемирия , [a] годовщине окончания военных действий в Первой мировой войне в 11 часов утра 1918 года.
Служба берет свое начало в 1920-х годах и с тех пор мало изменилась в своем формате. Для открытия церемонии многочисленные оркестры и волынки исполняют подборку национальных мелодий и торжественную музыку, представляющую каждую из стран Соединенного Королевства. Проводится короткая религиозная служба с двухминутным молчанием, начинающимся с того, что Биг-Бен звонит в 11 утра. После этого король и члены королевской семьи , высокопоставленные политики, представляющие свои политические партии, и верховные комиссары Содружества Наций возлагают венки . После короткой религиозной службы сотни ветеранов проходят маршем мимо Кенотафа. Церемония транслируется на всю страну по радио BBC с 1928 года и впервые была показана BBC Television Service в 1937 году. [2]
Кенотаф берет свое начало во временной конструкции из дерева и гипса, спроектированной Эдвином Лаченсом для парада мира после окончания Первой мировой войны . [3] Лаченс был вдохновлен греческой идеей кенотафа ( греч . κενοτάφιον kenotaphion , κενός kenos , что означает «пустой», и τάφος taphos , «гробница»), [4] как символа могилы в другом месте или в неизвестном месте. В течение некоторого времени после парада основание мемориала было покрыто цветами и венками представителями общественности. Давление на него росло, и 30 июля 1919 года британский военный кабинет постановил, что постоянный мемориал должен заменить деревянную версию и быть назначен официальным национальным военным мемориалом Великобритании. [5]
Постоянное сооружение Лаченса было построено из портлендского камня между 1919 и 1920 годами компанией Holland, Hannen & Cubitts как «точная в каждой детали копия из постоянного материала нынешнего временного сооружения». [6] [7] [8]
Мемориал был открыт королем Георгом V 11 ноября 1920 года, во вторую годовщину перемирия с Германией , положившего конец Первой мировой войне . [9] Церемония открытия была частью более крупной процессии, которая везла Неизвестного воина к месту его захоронения в его могиле неподалеку в Вестминстерском аббатстве . Маршрут траурной процессии проходил мимо Кенотафа, где ожидающий король возложил венок на лафет Неизвестного воина, прежде чем приступить к открытию мемориала, который был задрапирован большими флагами Союза . [10]
Во время Второй мировой войны Национальная служба и другие памятные мероприятия были перенесены с самого Дня перемирия на предшествующее воскресенье в качестве чрезвычайной меры, чтобы свести к минимуму любые потери военного производства. В 1945 году 11 ноября пришлось на воскресенье, но в 1946 году после общенациональных дебатов правительство объявило, что церемония Кенотафа отныне будет проходить в Воскресенье памяти. [11]
Церемония начинается ровно в 10:36 утра с музыкальной программы, известной как «Традиционная музыка», последовательность которой начинается с « Правь, Британия! », которая остается в значительной степени неизменной с 1930 года. [12] Она включает в себя выборку национальных мелодий и торжественную музыку, представляющую четыре нации Соединенного Королевства , исполняемую массовыми оркестрами Дворцовой дивизии , вставленными волынщиками и барабанщиками из 4-го батальона горцев Королевского полка Шотландии . Массовый оркестр представляет четыре нации: оркестр гренадерских гвардейцев , оркестр Колдстримских гвардейцев , оркестр шотландских гвардейцев и оркестр ирландских гвардейцев . [13] [14] Пока оркестр играет « Плач Дидоны » Генри Перселла , духовенство во главе с крестоносцем и хором Королевской часовни . Службу ведет декан Королевской часовни, обычно епископ Лондона . Во время исполнения «Торжественной мелодии» Генри Уолфорда Дэвиса собираются политики, верховные комиссары и религиозные лидеры многих конфессий, к которым присоединяются гуманисты , представляющие нерелигиозные конфессии. [15] Парад замирает в тишине, когда появляется королевская семья. [16]
Когда Биг-Бен пробивает 11 утра, Королевская конная артиллерия королевского войска дает салют из орудий времен Первой мировой войны на параде конной гвардии . Затем соблюдается двухминутное молчание . Тишина символизирует одиннадцатый час одиннадцатого дня одиннадцатого месяца 1918 года, когда замолчали орудия Европы. [17] Эту тишину прерывают артиллеристы Королевской конной артиллерии, дающие салют из орудий, а затем горнисты Королевской морской пехоты трубят « Последний пост» . [18]
Первый венок от имени нации традиционно возлагает Его Величество Король , за которым следуют другие члены королевской семьи.
В двух случаях главы иностранных государств возлагали венки от имени своего народа. В 2015 году Виллем-Александр , король Нидерландов , возложил венок в ознаменование 70-й годовщины освобождения Нидерландов британцами во Второй мировой войне. [19] На службе 2018 года Франк-Вальтер Штайнмайер , президент Германии , по приглашению королевы Елизаветы II и по совету ее правительства, затем возложил венок от имени немецкого народа , что стало первым случаем, когда это сделал представитель этой страны. [20] [14]
Затем венки возлагают старшие члены королевской семьи . После короля от ее имени возлагается венок королевы; за ней следуют принц Уэльский , герцог Эдинбургский , принцесса королевская , герцог Кентский и (в 2018 году) принц Майкл Кентский . [21] Королева и другие члены королевской семьи наблюдают за церемонией с балкона Министерства иностранных дел .
Оркестр Massed Band исполняет «Похоронный марш Бетховена № 1» Иоганна Генриха Вальха в качестве венков, возложенных премьер-министром от имени правительства Его Величества (и других лидеров Содружества, если они присутствуют [22] ), лидером оппозиции , затем лидерами основных политических партий; спикером Палаты общин и лордом-спикером ; министром иностранных дел ; министром внутренних дел (в 2019 году); верховными комиссарами Содружества , а также бывшими ныне живущими премьер-министрами Великобритании ( Джоном Мейджором , Тони Блэром , Гордоном Брауном , Дэвидом Кэмероном , Терезой Мэй , Борисом Джонсоном , Лиз Трасс и Риши Сунаком ) и послами Ирландии (с 2014 года) и Непала (с 2019 года); [23] [24] представителями Королевского флота , армии и Королевских военно-воздушных сил ; торгового флота и рыболовного флота; и, наконец, гражданскими службами по чрезвычайным ситуациям . [14]
Затем епископ Лондона в качестве декана Королевской капеллы проводит короткую религиозную службу памяти . Гимн O God Our Help In Ages Past исполняется под руководством оркестров и хора Королевской капеллы. [25] Все собрание читает молитву Господу , прежде чем епископ завершает службу. Затем горнисты играют Rouse , после чего все поют национальный гимн . Король и другие члены королевской семьи приветствуют Кенотаф, и королевская свита уходит. [16] [14]
После церемонии, когда оркестры играют подборку маршей и аранжировок популярных песен времен Первой и Второй мировых войн, огромный парад ветеранов, организованный Королевским британским легионом , проходит мимо Кенотафа, отдавая честь по пути. Члены резервных сил и кадетских организаций присоединяются к маршу вместе с волонтерами из скорой помощи Святого Иоанна , фельдшерами из Лондонской службы скорой помощи и ветеранами конфликтов Второй мировой войны , Кореи , Фолклендских островов , Персидского залива , Косово , Боснии , Северной Ирландии , Ирака , Афганистана и других прошлых конфликтов. Последние три известных на тот момент британских ветерана Первой мировой войны, Билл Стоун , Генри Аллингем и Гарри Пэтч , присутствовали на церемонии 2008 года, но все они умерли в 2009 году.
Каждый контингент салютует Кенотафу, проходя мимо, и многие венки возлагаются к его основанию. Они салютуют Кенотафу ( что означает «пустая могила» на греческом языке), отдавая дань уважения всем тем, кого он представляет, всем тем, кто погиб и кто похоронен в другом месте. Когда ветераны маршируют обратно на Парад Конной Гвардии, член королевской семьи принимает салют перед Мемориалом Гвардии . [16]
Профессор Джеффри Ричардс отмечает, что формат церемонии был «более или менее окончательно сформирован к 1921 году», хотя до Второй мировой войны возложение венков монархом и высокопоставленными лицами происходило до 11 часов утра. [12]
Каждый год программа музыки на Национальной церемонии остается неизменной, следуя программе, утвержденной в 1930 году, и известна как «Традиционная музыка»: [12]
Имя | Композитор | Дата | Примечания | Образец текста |
---|---|---|---|---|
« Правь, Британия! » | Томас Арне | 1740 | Патриотическая песня , происходящая из поэмы «Правь, Британия» Джеймса Томсона . [26] Первоначально была включена в «Альфред » , маску об Альфреде Великом, написанную совместно Томсоном и Дэвидом Маллетом и впервые исполненную 1 августа 1740 года. Она тесно связана с Королевским флотом , но также использовалась британской армией . [27] | Правь, Британия! Британия, правь волнами; / Британцы никогда, никогда, никогда не будут рабами. |
" Сердце Дуба " | Уильям Бойс | 1760 | Слова были написаны английским актёром XVIII века Дэвидом Гарриком и впервые исполнены в пантомиме Гаррика «Вторжение Арлекина» в Королевском театре Друри-Лейн в 1760 году. Официальный марш Королевского флота Соединённого Королевства , Королевского канадского флота , Королевского новозеландского флота и ранее Королевского австралийского флота . | Наши корабли — «Сердца Дуба», наши люди — «Веселые Тары». Мы всегда готовы: Сохраняйте спокойствие, парни, сохраняйте спокойствие! Мы будем сражаться и побеждать снова и снова. |
« Мальчик-менестрель » | Традиционный ирландский воздух | 19 век | Ирландская патриотическая песня, написанная Томасом Муром (1779–1852), который положил её на мелодию The Moreen , старинной ирландской песни . Широко распространено мнение, что Мур сочинил песню в память о ряде своих друзей из Тринити-колледжа в Дублине, которые участвовали (и были убиты) в Ирландском восстании 1798 года . [28] Связана с ирландской армией и традиционно ирландскими полками в армиях Соединённого Королевства . | Мальчик-менестрель ушел на войну, / В рядах смерти ты найдешь его; / Он препоясан отцовским мечом, / И его дикая арфа висит у него за спиной; |
« Люди Харлеха » ( Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech ) | Традиционный валлийский воздух | 1794, возможно более раннее происхождение | Валлийская песня и марш , которые, как традиционно говорят [29], описывают события во время семилетней осады замка Харлех между 1461 и 1468 годами. [30] [31] Музыка была впервые опубликована без слов в 1794 году, но говорят, что это гораздо более ранняя народная песня. [32] Самая ранняя версия мелодии, появившаяся со словами, была напечатана в 1830 году. [33] | Мужчины Харлеха, маршируйте к славе, / Победа парит над вами, / Яркоокая свобода стоит перед вами, / Вы не слышите ее зова? |
" Песня о лодке Скай " | Традиционный шотландский воздух | 1884, более раннее происхождение | В песне рассказывается о том, как Бонни Принц Чарли , переодетый служанкой, сбежал на маленькой лодке после поражения его якобитского восстания в 1745 году с помощью Флоры Макдональд . Песня является традиционным выражением якобитизма . [34] Слова песни были написаны сэром Гарольдом Болтоном, 2-м баронетом , на мотив, собранный в 1870-х годах Энн Кэмпбелл Маклеод (1855–1921) и впервые опубликованный в 1884 году. [34] | Лети, красавица-лодочка, словно птица на крыльях, / Вперед! - кричат моряки; / Неси юношу, рожденного быть королем, / Через море на остров Скай . |
«Остров Красоты» | ТА Роулингс | 1884 | Сюжет стихотворения Томаса Хейнса Бейли , автора фразы «Разлука заставляет сердце любить сильнее». [35] [36] | Чего бы я не отдал, чтобы побродить, / Где живут мои старые товарищи... / Разлука заставляет сердце любить сильнее; / Остров Красоты, «Прощай!» |
« Давид с Белой скалы » ( Дэфидд и Гаррег Вен ) | Дэвид Оуэн (приписывается) | 18 век | Валлийский национальный мотив. Традиционно считается, что мелодию сочинил Дэвид Оуэн (1712–1741), арфистка, жившая на ферме под названием «Белая скала» около Портмадога в Карнарвоншире . Говорят, что он сочинил эту мелодию, когда лежал на смертном одре. [37] | «Принеси мне мою арфу», — грустно вздохнул Давид, — «Я хотел бы сыграть еще одну мелодию, прежде чем умру. Помоги мне, дорогая жена, положить руки на струны, Я желаю моим близким благословения, которое дарует Бог». |
«Часто в тихую ночь» | Джон Эндрю Стивенсон | Аранжировка старой мелодии 1818 года | Шотландская мелодия, аранжированная Стивенсоном в 1818 году на слова Томаса Мура (который также написал слова к песне «Мальчик-менестрель»). | Часто, в тихую ночь, / Прежде чем цепи сна сковали меня, / Светлые воспоминания приносят свет / О других днях вокруг меня; / Улыбки, слезы / О годах отрочества, / Слова любви, сказанные тогда; / Глаза, которые сияли, / Теперь померкли и погасли, / Веселые сердца, теперь разбитые! |
" Цветы леса " | Шотландская народная мелодия | 17 век, возможно, раньше | Увековечивает поражение шотландской армии Якова IV в битве при Флоддене в сентябре 1513 года. Мелодия была записана около 1615-25 годов в рукописи Джона Скина из Холярдса как «Flowres of the Forrest», хотя она могла быть сочинена и раньше. [38] Джин Эллиот (р. 1727) добавила стандартный текст к мелодии в 1756 году. | Я слышал, как поют девушки перед рассветом, / Но теперь они стонут на зеленой траве; / «Цветы леса далеко-далеко». |
«Нимрод» из вариаций «Энигмы» | Эдвард Элгар | 1889 | Эдвард Элгар сочинил свои Вариации на оригинальную тему , соч. 36 в 1898-9 годах, причем каждая вариация давала музыкальный портрет друга. Вариация № IX — портрет его редактора Августа Йегера из лондонского издательства Novello & Co. Йегер поощрял Элгара как художника и побуждал его продолжать сочинять, несмотря на неудачи. Название вариации отсылает к Нимроду , патриарху Ветхого Завета, описанному как «могучий охотник перед Господом» — Йегер по-немецки означает охотник. | |
« Плач Дидоны » из оперы «Дидона и Эней» | Генри Перселл | 1689 | Финальная сцена оперы «Дидона и Эней» Генри Пёрселла ( либретто Наума Тейта ) . Дидона, царица Карфагена, отвергает своего возлюбленного Энея за то, что тот задумал покинуть ее. | Когда меня положат, положат в землю, Пусть мои обиды не создадут / Тревоги, тревоги в твоей груди; / Помни обо мне, помни обо мне, но ах! забудь мою судьбу. |
« Высшая жертва » («О доблестные сердца») | Чарльз Харрис | около 1919 г. | Слова были взяты из стихотворения сэра Джона Стэнхоупа Аркрайта (1872–1954), опубликованного в The Supreme Sacrifice, and other Poems in Time of War (1919). [39] Положено на музыку преподобным доктором Чарльзом Харрисом, викарием Колволла, Херефордшир , 1909–1929. [40] | О, храбрые сердца, пришедшие к своей славе / Сквозь пыль сражений и сквозь пламя битвы; / Спокойно лежите вы, ваша рыцарская добродетель доказана, / Память о вас святится на земле, которую вы любили. |
Торжественная Мелодия | Генри Уолфорд Дэвис | 1909 | Прелюдия, Торжественная мелодия для органа и оркестра (1909) [41] | |
" Последний пост " | Сигнал горна, используемый на военных похоронах и церемониях Содружества в память о тех, кто был убит на войне. Сигнал «Последний пост» изначально означал лишь то, что последний сторожевой пост был осмотрен, и лагерь был в безопасности на ночь. [42] | |||
Похоронный марш № 1 Бетховена | Иоганн Генрих Вальх | Вальх жил в 1776–1855 гг. | Ранее приписывалось Людвигу ван Бетховену и каталогизировалось как WoO Anhang 13 (дополнительное произведение без номера опуса), но теперь известно, что было написано его современником Иоганном Генрихом Вальхом . Исполнялось на похоронах короля Эдуарда VII в 1910 году. [43] | |
« О Боже, Помощник наш в прошедшие века » («Святая Анна») | Уильям Крофт | 1708 | Гимн Айзека Уоттса , парафраз 90-го псалма Книги Псалмов . Мелодия была написана Уильямом Крофтом , когда он был органистом церкви Святой Анны в Сохо: отсюда и название мелодии. Впервые она появилась анонимно в Дополнении к Новой версии Псалмов, 6-е издание, в 1708 году. | О Боже, наша помощь в прошедшие века, / Наша надежда на грядущие годы, / Наше убежище от бурных порывов, / И наш вечный дом. |
" Рауз " | "The Rouse" — это сигнал горна, который чаще всего ассоциируется с армией в странах Содружества . Он обычно звучит после " Last Post " на военных службах и часто ошибочно называется "Reveille". | |||
« Боже, храни короля » | Джон Булл (приписывается) | 1619, 1744 | Государственный гимн Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии. | Боже, храни нашего милостивого Короля! / Да здравствует наш благородный Король! / Боже, храни Короля! / Пошли его победоносным, / Счастливым и славным, / Долго править нами: / Боже, храни Короля! |
Затем во время неофициального возложения венков и шествия ветеранов звучат другие музыкальные произведения, начиная с « Trumpet Voluntary », за которым следует « It's a Long Way to Tipperary », маршевая песня Коннахтских рейнджеров , знаменитого ирландского полка британской армии давних времен, и Королевский британский легионный марш , официальный марш официального организатора церемонии, Королевского британского легиона , представляющий собой попурри из маршей Первой и Второй мировых войн. [44]
BBC Radio транслировало службу на BBC National Programme и ее преемниках BBC Home Service и BBC Radio 4 каждый год с ноября 1928 года, за исключением периода Второй мировой войны. [45] [46]
Джон Рейт много лет хотел транслировать службу, и после создания Британской вещательной корпорации в 1927 году вел переговоры с Министерством внутренних дел , но они провалились, и разрешение было получено только в следующем, 1928 году. [46] Адриан Грегори отмечает, что парадокс трансляции двухминутной тишины не ускользнул от внимания звукорежиссеров BBC, которым пришлось обеспечить достаточное количество окружающего звука («странная тишина»), чтобы запечатлеть торжественность момента. [46]
Церемония впервые транслировалась BBC Television в 1937 году, а затем снова в 1938 году. [2] Были использованы три камеры EMI Super-Emitron, впервые использованные для самой ранней наружной трансляции коронационной процессии короля Георга VI в мае 1937 года, которые передавались через сканирующий фургон BBC Mobile Control Room, который двумя днями ранее также впервые транслировал шоу лорд-мэра . [2] [47]
Телевизионная служба BBC была приостановлена с началом Второй мировой войны и возобновилась в ноябре 1946 года, когда Георг VI обнародовал добавление дат этого конфликта, MCMXXXIX (1939) по MCMXLV (1945) к Кенотафу. [48] С тех пор трансляция транслировалась по телевидению каждый год, что сделало ее одной из самых продолжительных прямых трансляций в мире. [49]
В послевоенный период комментаторами были Уинфорд Воган-Томас и позднее Ричард Димблби . Том Флеминг комментировал ежегодно с 1966 по 1988 год, а затем с 1994 по 1999 год. Дэвид Димблби , старший сын Ричарда Димблби, впервые прокомментировал событие в 1989 году и делал это каждый год с 2000 года; Эрик Робсон комментировал в 1991 и 1993 годах. [50]