Бабий Яр в поэзии

Стихи о нацистской резне 1941 года на Украине

Стихи о Бабьем Яру посвящены резне , устроенной нацистской айнзацгруппой во время Второй мировой войны в Бабьем Яру , в овраге, расположенном в нынешней украинской столице Киеве . Только в одном из этих зверств  , произошедшем 29–30 сентября 1941 года, в ходе одной операции айнзацгруппы было убито 33 771 еврейских мужчин, женщин и детей .

Фон

22 июня 1941 года нацистская Германия напала на Советский Союз в ходе операции «Барбаросса» . [1] Вскоре после этого немецкая армия пересекла бывшую польско-советскую границу 1939 года и прибыла в Киев 19 сентября 1941 года. [2] Десять дней спустя, после взрыва в штабе немецкой армии, евреев окружили, [3] вывели из города, заставили раздеться догола и убили; их сложили, слой за слоем, в Бабьем Яру (буквально «бабушкином овраге»). [4]

В течение десятилетий после Второй мировой войны советские власти не желали признавать, что массовое убийство евреев в Бабьем Яру было частью Холокоста. [5] Жертвы были обобщены как советские; упоминание об их еврейской идентичности было недопустимым, даже несмотря на то, что их смерть была таким же следствием геноцидного « Окончательного решения» нацистов, как и лагеря смерти оккупированной Польши (Эренбург, Правда, 1944). [6] [7] Чтобы установить связь, которую Советы так упорно пытались скрыть, исследователи Холокоста стали называть такие события, как резня в Бабьем Яру, «Холокостом от пуль». [6]

К ноябрю 1941 года число евреев, расстрелянных в Бабьем Яру, превысило 75 000, согласно официальному отчету, написанному командиром СС Паулем Блобелем . [8] Но Бабий Яр оставался местом массовых казней еще два года после убийства большей части еврейской общины Киева осенью 1941 года. Среди более поздних жертв были военнопленные, советские партизаны, украинские националисты и цыгане . [9] Там погибло еще более 100 000 человек. [9] Смерть этих нееврейских жертв способствовала послевоенным усилиям Советского Союза по подавлению признания места Бабьего Яра в истории Холокоста, особенно после казней в 1952 году выдающихся еврейских интеллектуалов, получивших название « Ночь убитых поэтов ». [10]

Авторы

Впервые об этом зверстве вспомнили евреи Киева через рукописную поэму Ильи Сельвинского под названием « Я видел это!» . Хотя она не была написана конкретно о Бабьем Яру, она была широко воспринята как таковая. Вскоре последовали поэмы Голованивского, Озерова, Ильи Эренбурга и Павла Антокольского ( «Лагерь смерти »), но еврейская идентичность жертв была раскрыта только через «закодированные» ссылки. [6]

Людмила Титова

Возможно, первое известное стихотворение на эту тему было написано на русском языке в том же году, когда произошли погромы, Людмилой Титовой , молодой еврейско-украинской поэтессой из Киева и очевидицей событий. Ее стихотворение «Бабий Яр » было обнаружено только в 1990-х годах. [11]

Николай Бажан

Николай Бажан написал поэму под названием «Бабий Яр» в 1943 году [12] , в которой подробно описывались расправы в овраге. [11] Бажан был номинирован на Нобелевскую премию по литературе 1970 года . Коммунистическая партия заставила его отказаться от номинации. [13] [14]

Евгений Евтушенко
«Бабий Яр » Евгения Евтушенко нарушил долгое официальное молчание о связи Бабьего Яра с Холокостом.

В 1961 году Евгений Евтушенко опубликовал свою поэму «Бабий Яр» в ведущем российском периодическом издании, отчасти в знак протеста против отказа Советского Союза признать Бабий Яр местом Холокоста. [2] Первая строка поэмы — «Над Бабим Яром памятников нет» («Нет памятников над Бабьим Яром»). Годовщина резни отмечалась в контексте « Великой Отечественной войны » на протяжении 1950-х и 60-х годов; кодекс молчания о том, что она значила для евреев, был нарушен только в 1961 году с публикацией « Бабьего Яра » Евтушенко в «Литературной газете» . [2] [15] Поэт осудил как советский исторический ревизионизм, так и все еще распространенный в Советском Союзе в 1961 году антисемитизм . [16] «[Он] говорил не только о нацистских зверствах, но и о преследовании еврейского народа советским правительством». [16] Бабий Яр сначала распространялся как самиздатовское издание (неофициальные издания без государственной санкции). [17] После публикации в Литературной газете Дмитрий Шостакович положил его на музыку, как первую часть своей Тринадцатой симфонии , подзаголовок которой — Бабий Яр . [18]

Мойсей Фишбейн

Значимая поэма о Бабьем Яру была написана Моисеем Фишбейном на украинском языке в 1974 году. Она была переведена на английский язык Романом Туровским . [19]

Илья Эренбург
Илье Эренбургу (родившемуся в Киеве) на момент расстрела было 50 лет, он проживал в Москве.

Эренбург написал шесть стихотворений о Холокосте, которые впервые появились без названий (идентифицированные только по номерам) в 1945-46 годах. Они были опубликованы в трех журналах, базирующихся в Москве: « Новый мир », «Знамя » и « Октябрь » . В одном из них он писал о «бабушкином овраге» посредством повторного использования слов: Теперь каждый овраг — мое изречение, / И каждый овраг — мой дом . [20] Настоящее название стихотворения, «Бабий Яр» , было восстановлено только в сборнике его работ 1959 года. [6]

Другие авторы

В 1943 году Сава Головановский написал «Авраам » (Авраам) о Бабьем Яре, [6] а киевский поэт Ольга Анстей написала «Кирилловские яры» (Кирилловы овраги, другое название Бабьего Яра). В том же году она и ее муж, поэт Иван Елагин , [21] бежали из Советского Союза на Запад. [22]

Недатированные поэмы о Бабьем Яре написали Леонид Первомайский « В Бабьем Яре » и Леонид Вышеславский « Крест Олены Телихи» . [23] В 1944 году Илья Эренбург написал свою поэму «Бабий Яр» , переизданную в 1959 году, а в 1946 году Лев Озеров написал и опубликовал свою большую поэму «Бабий Яр» .

Длинная поэма Льва Озерова « Бабий Яр» впервые появилась в журнале «Октябрь» за март–апрель 1946 года. И снова многие ссылки были «закодированы»: Фашисты и полицаи / Стоят у каждого дома, у каждого забора. / Забудьте о повороте назад. Их личности абстрагированы даже у ям: Фашист упрямо ударил лопатой / Земля стала мокрой... [24] Нападавшие с лопатами не идентифицированы.

Любые дальнейшие публикации на эту тему были запрещены, как и проект «Черная книга» 1947 года Эренбурга и Василия Гроссмана [25] как часть официальной советской безродной космополитической кампании.

Песня «Бабий Яр» была создана Нателлой Болтянской . [26]

В 2017 году [27] Марианна Кияновская опубликовала книгу стихов под названием «Голоса Бабьего Яра» , за которую в 2020 году была удостоена Национальной премии имени Тараса Шевченко . [28] В своих стихах она отдала свой голос еврейским жертвам резни в Бабьем Яру. [27]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Россино, Александр Б. (2003-11-01).«Польские «соседи» и немецкие оккупанты: антиеврейское насилие в районе Белостока в первые недели операции «Барбаросса».". В Steinlauf, Michael C.; Polonsky, Antony (ред.). Polin: Исследования польского еврейства Том 16: Фокус на еврейской популярной культуре и ее загробной жизни . Библиотека еврейской цивилизации Литтмана. С.  431– 452. doi :10.2307/j.ctv1rmk6w.30. ISBN 978-1-909821-67-5. JSTOR  j.ctv1rmk6w.
  2. ^ abc Яаков Рои (2010). «Бабий Яр, символ еврейских страданий». Бабий Яр . YIVO Институт еврейских исследований . Проверено 20 февраля 2013 г.
  3. ^ Publications International (2009). "Резня в Бабьем Яру". 1941: Массовое убийство . Хроника Холокоста. Архивировано из оригинала 29 октября 2013 года . Получено 21 февраля 2013 года .
  4. ^ Раввин Йехиэль Э. Пупко (5 октября 2011 г.). «Йом-Кипур — 70-я годовщина Бабьего Яра». Еврейский объединенный фонд / Еврейская федерация метрополитена Чикаго . Получено 21 февраля 2013 г.
  5. Карел К. Беркхофф (28 мая 2008 г.). Резня в Бабьем Яру (просмотр книги в Google) . Издательство Университета Индианы. п. 292. ИСБН 978-0253001597. Получено 23 февраля 2013 г. . {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  6. ^ abcde Максим Д. Шрайер (2010). «Поэты, свидетельствующие о Шоа» (PDF) . Бостонский колледж. стр. 78 (Раздел II). Архивировано из оригинала (PDF) 29 октября 2013 г. Получено 20 февраля 2013 г.
  7. ^ Гордон Уильямсон (2004). Just Soldiers (предварительный просмотр Google Books) . MBI Publishing Company LLC. стр. 230. ISBN 0760319332. Получено 21 февраля 2013 г. . {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь ) [ постоянная мертвая ссылка ‍ ]
  8. ^ Ричард Шелдон. «Трансформации Бабьего Яра» (PDF-файл, прямая загрузка 638 КБ) . Отчет Национальному совету по советским и восточноевропейским исследованиям . Научно-исследовательский институт международных изменений, Колумбийский университет. стр. 7–51 (1–43 в документе) . Получено 26 февраля 2013 г.
  9. ^ ab Пол Роберт Магоси (19 июня 2010 г.). Нацистская политика в отношении этнических украинцев (предварительный просмотр книги Google) . University of Toronto Press. ISBN 978-1442698796. Получено 24 февраля 2013 г. . {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  10. Джошуа Рубенштейн (25 августа 1997 г.). «Ночь убитых поэтов». Тайный погром Сталина: послевоенная инквизиция Еврейского антифашистского комитета . Статья из New Republic. Архивировано из оригинала 27 августа 2007 г. Получено 24 февраля 2013 г.
  11. ^ ab "Первые стихи о Бабьем Яре. Людмила Титова". Бабий-Яр. Livejournal.com. 4 октября 2012. Архивировано из оригинала 7 апреля 2013 года . Проверено 23 февраля 2013 г.
  12. ^ "Бабий Яр".
  13. ^ Бивор, Энтони (2011). Писатель на войне: Василий Гроссман с Красной армией . Random House. ISBN 978-0307363787.
  14. Лев Фридман, в Odessa Review, октябрь/ноябрь 2016 г.
  15. Литературная газета , 19 сентября 1961.
  16. ^ ab Patterson, Donald, Renoved Poet to Visit City , Greensboro News & Record , 8 апреля 1999 г. Получено 29 марта 2013 г.
  17. ^ Маклафлин, Дэниел, Уэст пробуждается к Евтушенко: Один из величайших ныне живущих поэтов выступит на фестивале искусств в Голуэе, но и у него есть свои критики , The Irish Times , 17 июля 2004 г. Получено 29 марта 2013 г.
  18. Блоккер, Рой и Роберт Дирлинг, Музыка Дмитрия Шостаковича: Симфонии , The Tantivy Press, Лондон (1979). ISBN 0-8386-1948-7 . 
  19. ^ «Овраг».
  20. Оригинал на русском языке Ильи Эренбурга ( 1944): «Теперь мне каждый яр знаком, / И каждый яр теперь мне дом». (Максим Д. Шрайер, 2010, там же.)
  21. Мария Горецкий Новак (1 июля 1999 г.). Book Reviews: Berega featuring Olga Anstei and Ivan Elagin. Я Шарп. п. 469. ИСБН 1563247518. Получено 31 марта 2013 г. . {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  22. ^ Юрий КАПЛАН (2007). "ВIДЛУННЯ БАБИНОГО ЯРУ" (PDF) . Литература та життя (на украинском языке). ГАЗЕТА КОНГРЕСУ ЛІТЕРАТОРОВ УКРАИНЫ. п. 6 . Проверено 10 марта 2013 г.
  23. Оригинал на русском языке Льва Озерова ( 3/4 октября , 1946: стр. 160-163): «Фашисты и полицаи / Стоят у каждого дома, у каждого палисада. / Назад повернуть — не думай» Из следующей строфы: «Фашист ударил лопатой упрямо. / Земля стала мокрой» (Максим Д. Шрайер, 2010, там же.)
  24. ^ Джошуа С. Рубенштейн, Владимир Павлович Наумов (2005). Послевоенные годы (предварительный просмотр книги Google) . Издательство Йельского университета. стр. 25–. ISBN 0300104529. Получено 24 февраля 2013 г. . {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  25. ^ Алфавит инакомыслия. Бабий Яр, часть II, РСЕ/РС
  26. ^ ab "Голоса Бабьего Яра в поэзии Марианны Кияновской". Poetry International Online . Архивировано из оригинала 2018-05-20 . Получено 2022-02-26 .
  27. ^ "HURI Books". Гарвардские украинские исследования . Получено 2022-02-26 .
  • Стихотворение Николая Бажана «Бабий Яр» в английских переводах
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Бабий_Яр_в_поэзии&oldid=1267644259"