Папирус 967

П. Кёльн Теол. 37в ( Сусанна 62а-62б)

Папирус 967 (также подписанный как TM 61933 , LDAB 3090 ) — библейская рукопись III века н. э. [1] , обнаруженная в 1931 году. Она примечательна тем, что содержит фрагменты оригинального текста Септуагинты Книги Даниила , который был полностью заменен пересмотренным текстом к концу IV века и в других местах сохранился только в сирийском переводе и в Кодексе Хизианус 88. Рукопись также важна ранними вариантами, как в тексте Книги Иезекииля , так и в тексте Книги Даниила .

Точные обстоятельства находки неясны, но предполагается, что местом ее обнаружения был древний Афродитополес. [2] [3] [4] [5]

Описание

Первоначально объем составлял 59 листов, что соответствует 118 листам или 236 страницам. Одна сторона имеет размеры приблизительно 344 × 128 мм (13½" x 5"). Страницы написаны в один столбец в среднем 42 строками в квадратном унциале.

В книге Даниила уже есть разделение на главы греческими буквами. Эти цифры, введенные как subscriptio, не были добавлены позднее, но уже присутствовали в оригинальном тексте.

Исправления

Для текста Иезекииля можно определить автора, который отличается от текстов Даниила и Эсфири. Внесены различные исправления писцом и более поздними руками. Текст содержит nomina sacra, а также текстокритические знаки для указания прочтений по Феодотиону .

Версия

Помимо особых прочтений, которые текст предлагает для Иезекииля, прежде всего, раннее упоминание текста Септуагинты о Данииле имеет важное значение, поскольку позже он был заменен текстом Феодотиона почти во всех рукописях. [6] Однако Кристин Де Тройер сообщает, что некоторые ученые считают, что это пересмотренный текст. [7]

Варианты

В папирусе 967 история Сусанны в ванне (Дан 13) следует за историей Бэла и дракона (Дан 14). Кроме того, главы Дан 7 и далее. перед главой 5 и далее. В папирусе 967 Иезекииль стоит перед Даниилом, как и в Александрийском кодексе , в то время как в Кодексе Хизиана R.VII.45 (Rahlfs siglum 88) и Сирогексапларийском кодексе Амброзиана C. 313 Inf. Иезекииль стоит после Даниила.

Интересно также последнее пожелание в конце книги Даниила (включая историю Сусанны, которая здесь завершает книгу Даниила; см. рис.). После резюме «Даниил» следует пожелание: «Мир тому, кто написал, и тем, кто прочитал». Поскольку книга Эсфирь следует из-под руки того же писца, желание завершения в этом месте, вероятно, исходит не от писца, а от традиции. Это, возможно, отражает старую каноническую границу, к которой была добавлена ​​книга Эсфирь (давно оспариваемая).

Расположение

Сохранившиеся 59 страниц рукописи P 967 в настоящее время хранятся в пяти разных местах.

Издания

  • Анджело Гейсен: Der Septuagintatext des Buches Daniel, Kap 5–12, zusammen mit Susanna, Bel et Draco, sowie Esther 1,1a–2,15 nach dem Kölner Teil des Papyrus 967. Papyrologische Texte und Abhandlungen 5. Бонн, 1968.
  • Винфрид Хамм, Papyrologische Texte und Abhandlungen 10/21 (1969, 1977)
  • Леопольд Гюнтер Ян: Der griechische Text des Buches Ezechiel nach dem Kölner Teil des Papyrus 967. Papyrologische Texte und Abhandlungen 15. Бонн, 1972.
  • Аллан Ч. Джонсон; Генри С. Геман; Эдмунд Х. Кейс: Библейские папирусы Джона Х. Шайде: Иезекииль (Princeton Studies in Papyrology 3). Принстон, 1938.
  • Фредерик Г. Кеньон: Библейские папирусы Честера Битти VII: Иезекииль, Даниил, Эсфирь. Текст. Лондон, 1937. Пластины. Лондон, 1938.
  • Информация и фотографии Кельнской части: P 967: Иезекиль - Даниил - Бел и Дракон - Сусанна - Эсфирь

Ссылки

  1. ^ Крейн, А.С. (2008). Восстановление Израиля: текстуально-сравнительное исследование Иезекииля 36-39. стр. 207. ISBN 9789047442714.
  2. ^ "DCLP/Trismegistos 61933 = LDAB 3090 = princeton.apis.p3". Papyri.info . Получено 5 марта 2022 г. .
  3. ^ Ньюсом, Кэрол Энн; Брид, Бреннан В. (январь 2014). Дэниел: Комментарий. ISBN 9780664220808.
  4. ^ Хенце, М. Х. (1999). Безумие царя Навуходоносора: Древние ближневосточные истоки и ранняя история толкования Даниила 4. ISBN 9004114211.
  5. ^ Бэй, Карсон. «Неофициальный перевод Пьера Мориса-Богера, «Le témoignage de la Vetus Latina dans l'étude de la Tradition des Septante Ezéchiel et Daniel dans le Papyrus 967»» . Проверено 5 марта 2022 г. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  6. ^ R. Timothy McLay: Даниил (древнегреческий и Теодотион), в: James K. Aitken (Hrsg.): T&T Clark Companion to the Septuagint. London, 2015, pp. 544–554, на стр. 545: «Существует только три основных свидетельства версии OG. Chisian codex 88 и версия Syro-Hexaplar (Syh) являются пост-Hexaplaric и отражают очень похожие тексты, в то время как более фрагментарный Papyrus 967 является единственным до-Hexaplaric свидетельством версии OG Даниила».
  7. Де Тройер 2006, стр. 60.

Источники

  • Де Тройер, Кристин (2006). «Выбор за вами! Об именах Бога». Журнал Европейского общества женщин в теологических исследованиях . 14 : 53–66 . doi :10.2143/ESWTR.14.0.2019306.
  • М. Фернандес Гальяно: «Заметки о мадридском папирусе Иезекииля», В: Бюллетень американских школ восточных исследований ( BASOR ), 5 (1968), 349–356.
  • Зигфрид Кройцер: Папирус 967. Bemerkungen zu seiner buchtechnischen, textgeschichtlichen und kanongeschichtlichen Bedeutung , в: Мартин Каррер; Вольфганг Краус (Hg.): Die Septuaginta. Texte, Kontexte, Lebenswelten , WUNT 219, Тюбинген, 2008 г., 64–82; Английская версия: Зигфрид Крейцер, Папирус 967. Его значение для формирования кодекса, текстовой истории и канонической истории . В: Зигфрид Крейцер, Библия на греческом языке. Перевод, передача и богословие Септуагинты , SBL.SCS 63, Атланта, Джорджия, 2015, 255–271.
  • Сильвио С. Скатолини Апостоло: Иезек. 36, 37, 38 и 39 в папирусе 967 как претекст для повторного прочтения Иезекииля. В: Флорентино Гарсия Мартинес; Марк Вервенн (ред.): Интерпретация перевода: исследования LXX и Иезекииля в честь Иоанна Люста (BEThL 192). Лёвен 2005, 331–357.
  • Питер Швагмайер: Untersuchungen zu Textgeschichte und Entstehung des Ezechielbuchs в масоретишерском и гричишерском Überlieferung. Дисс. теол. Цюрих 2004.
  • Джозеф Циглер: Die Bedeutung des Chester Beatty-Scheide Papyrus 967 für die Textüberlieferung der Ezechiel-Septuaginta. В: ZAW 61 (1945/48), С. 76–94.
  • Альфред Ральфс и Детлеф Френкель, Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Fathers Bd. 1: Die Überlieferung bis zum VIII. Ярхундерт , Геттинген: Ванденхук и Рупрехт, 2004, с. 99-103.
  • Папирус 967. Запись в базе данных рукописей Гёттингенской Септуагинты Детлефа Френкеля и Феликса Альбрехта, опубликована 11 июня 2023 г.
  • Изображения фрагментов Честера Битти в CSNTM (Rahlfs 967)
  • Изображения фрагментов Честера Битти в CSNTM (Rahlfs 968)
  • P 967 Rahlfs (uni-koeln.de)
  • Изображения Монтсеррата
  • Изображения P 967 в Национальной библиотеке Испании
  • Эрнст Вюртвайн, Текст Ветхого Завета: Введение в Biblia Hebraica (Eerdmans 1995), стр. 194
  • Mª Vª Spottorno y Díaz Caro, «Божественное имя в Папирусе Иезекииля 967» в Наталио Фернандес Маркос (редактор), La Septuaginta en la Investigación Contemporánea (V Congreso de la IOSCS) (Editorial Consejo Superior de Investigaciones Scientíficas, 1985), стр. 216–217
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Papyrus_967&oldid=1248037825"