Ориентализм в ранней современной Франции

«Новые традиции и любопытство кофе и шоколада» , Филипп Сильвестр Дюфур, 1685 г.

В ранней современной Франции ориентализм относится к взаимодействию досовременной Франции с Востоком , и особенно к культурному, научному, художественному и интеллектуальному влиянию этих взаимодействий, начиная от академической области востоковедения и заканчивая ориентализмом в моде и декоративно-прикладном искусстве . [1]

Раннее изучение восточных языков

Первые попытки изучения восточных языков были предприняты Церковью в Риме с созданием Studia Linguarum , чтобы помочь доминиканцам освободить христианских пленников в исламских землях. Первая школа была основана в Тунисе Раймондом Пеньяфортом в XII и начале XIII века. [2] В 1311 году Венский собор постановил создать школы для изучения восточных языков в университетах Парижа , Болоньи , Оксфорда , Саламанки и Рима . [2]

Первый ориенталист Гийом Постель (1536)

Послы , символ французских исследований при Франциске I : французские послы Жан де Дентевиль и Жорж де Сельв стоят вокруг османского ковра Гольбейна и различных предметов. Картина Ганса Гольбейна Младшего , 1533 г., Национальная галерея, Лондон .
Арабская астрономическая рукопись Насир ад-Дина ат-Туси , аннотированная Гийомом Постелем

Начиная с XVI века изучение восточных языков и культур постепенно перешло от религиозного к королевскому покровительству, поскольку Франциск I стремился к союзу с Османской империей . [3] Вскоре османские посольства посетили Францию, одно в 1533 году , а другое в следующем году . [3]

Коран Османской империи , скопирован около 1536 года, переплетен в соответствии с правилами, установленными при Франциске I около 1549 года, с гербом Генриха II . Национальная библиотека Франции .

Гийом Постель стал первым французским ориенталистом после 1536 года, когда он отправился в Константинополь в составе французского посольства из 12 человек под руководством Жана де Ла Форе к турецкому султану Сулейману Великолепному . [3] Постель привез во Францию ​​многочисленные книги на арабском языке , как религиозного, так и научного содержания (в основном по математике и медицине ). [4]

Научный обмен, как полагают, имел место, поскольку многочисленные работы на арабском языке, особенно относящиеся к астрономии, были возвращены, прокомментированы и изучены Постелем. Передача научных знаний, таких как Туси-пара , могла происходить в таких случаях, в то время, когда Коперник создавал свои собственные астрономические теории. [5]

Гийом Постель представлял себе мир, в котором мусульмане , христиане и иудеи будут объединены в гармонии под одним правилом, послание, которое он разработал за два десятилетия до универсалиста Жана Бодена . [6] Он утверждал, что ислам был всего лишь ветвью христианства, простой ересью , которая могла быть реинтегрирована в христианство, в своей книге Alcorani seu legis Mahometi et evangelistarum concordiae liber (1543). [7]

Постель также изучал языки и стремился определить общее происхождение всех языков до Вавилона . [6] Он стал профессором математики и восточных языков, а также первым профессором арабского языка в Королевском колледже .

Второе посольство в Османскую империю (1547)

Андре Теве , Космография дю Левант , 1556, Лион.

Научные исследования

В 1547 году французский король отправил второе посольство в Османскую империю во главе с Габриэлем де Люэтцем . В состав посольства вошли многочисленные ученые, такие как ботаник Пьер Белон , натуралист Пьер Жиль д'Альби , будущий космограф Андре Теве , философ Гийом Постель , путешественник Николя де Никола или священнослужитель и дипломат Жан де Монлюк , которые опубликовали свои открытия по возвращении во Францию ​​и внесли большой вклад в раннее развитие науки во Франции. [8]

Политические исследования

Знание Османской империи позволило французским философам проводить сравнительные исследования политических систем разных стран. Жан Боден , один из первых таких теоретиков, заявил о своем восхищении властью и административной системой Османской империи. [9] Он представил в качестве образца турецкую бережливость, османскую систему наказаний за грабежи и продвижение по службе в янычарах . [9] Такие взгляды нашли отражение в сравнительных работах 18-го века, таких как L'Espion Turc или Lettres persanes . [9]

Искусство

Французские романы и трагедии были написаны с Османской империей в качестве темы или фона. [10] В 1561 году Габриэль Бунен опубликовал La Soltane , трагедию, подчеркивающую роль Роксоланы в казни Мустафы , старшего сына Сулеймана , в 1553 году . [10] [11] Эта трагедия знаменует собой первый раз, когда османы были представлены на сцене во Франции. [12] Turquerie и chinoiserie были заметными модными тенденциями, которые повлияли на широкий спектр декоративно-прикладного искусства.

востоковедение

Латинско-сирийский псалтырь Габриэля Сионита , 1625 год, напечатан Антуаном Витре шрифтами Франсуа Савари де Брев.

Востоковедение продолжало развиваться к концу XVI века, особенно благодаря работе Савари де Бревеса , также бывшего французского посла в Константинополе. Бревес говорил на турецком и арабском языках и славился своими познаниями в османской культуре. [13] Благодаря его усилиям, 20 мая 1604 года были подписаны капитуляции между Генрихом IV Французским и султаном Ахмедом I , что дало заметное преимущество французской торговле по сравнению с торговлей англичан и венецианцев. [14] В этих капитуляциях также признается покровительство французского короля над Иерусалимом и Святой землей . Бревес был заинтересован в создании арабской типографии за свой счет, чтобы ввести востоковедение во Франции. Он отливал арабские, турецкие, персидские и сирийские шрифты, находясь в Стамбуле . [15] Он также привез во Францию ​​большую коллекцию восточных рукописей. [15] Эти превосходные шрифты последовали за шрифтами Гийома Ле Бе в конце XVI века.

Первый Коран , переведенный на местный язык: L'Alcoran de Mahomet , Андре дю Райер , 1647.

В Риме он основал издательство Typographia Savariana , через которое он напечатал латино-арабское двуязычное издание катехизиса кардинала Беллармино в 1613 году, а также в 1614 году арабскую версию Книги Псалмов . [14] [15] Для редакторской работы и переводов Бревес воспользовался услугами двух ливанских священников -маронитов , бывших студентов Маронитского колледжа , Габриэля Сиониты (Джибраил ас-Сахьюни) и Виктора Сциалака (Насраллах Шалак аль-Акури). [15]

В 1610–11 годах Аль-Хаджари , марокканский посланник во Франции, встретился с востоковедом Томасом Эрпением в сентябре 1611 года в Париже и научил его классическому арабскому языку . [16] Благодаря знакомству с Эрпением, Аль-Хаджари также встретился с французским арабистом Этьеном Юбером Орлеанским , который был придворным врачом марокканского правителя Ахмада аль-Мансура в Марракеше с 1598 по 1601 год. [17]

Будучи учеником Савари де Брева, Андре дю Райер опубликовал первый перевод Корана на родном языке, L'Alcoran de Mahomet (1647), и опубликовал на Западе первое произведение персидской литературы Gulistan (1634). [18]

По словам Маккейба, ориентализм сыграл ключевую роль «в рождении науки и создании Французской академии наук ». [19]

Развитие торговли

Аптека Людовика XIV с многочисленными восточными артефактами. Национальный музей естественной истории , Париж.

Франция начала создавать многочисленные консульства по всему Османскому королевству, в Триполи , Бейруте , Александрии и Хиосе . [18] Также начала развиваться интенсивная торговля, сосредоточенная в городе Марсель , называемом «воротами Востока». В Египте французская торговля была первостепенной, и Марсель импортировал в больших количествах лен, ковры, красители, шкуры, кожу или воск. [20] В 1682 году султан Марокко Мулай Исмаил , после посольства Мухаммеда Тенима , разрешил консульские и торговые учреждения, [21] и снова в 1699 году посол Абдаллах бин Айша был отправлен к Людовику XIV .

Кофепитие

Османское посольство было отправлено к Людовику XIII в 1607 году, а от Мехмеда IV к Людовику XIV в 1669 году в лице посла Мютеферрики Сулеймана Аги , который произвел сенсацию при французском дворе и положил начало моде на все турецкое. [22] Восток оказал сильное влияние на французскую литературу, так как около 50% французских путеводителей в 16 веке были посвящены Османской империи. [23] В Париже Сулейман открыл прекрасный дом, где предлагал парижскому обществу кофе , с официантами, одетыми в османском стиле, что вызвало восторженные отклики и положило начало моде на употребление кофе. [24] [25] Появились модные кофейни, такие как знаменитое Café Procope , первая кофейня Парижа, в 1689 году. [26] Во французском высшем обществе стало модным носить тюрбаны и кафтаны , а также лежать на коврах и подушках. [27]

Производство «восточных» предметов роскоши во Франции

Левое изображение : Османский придворный ковер, конец XVI века, Египет или Турция .
Правое изображение : Французская адаптация: Tapis de Savonnerie , при Людовике XIV , по мотивам Шарля Лебрена , изготовлено для Большой галереи Лувра .

Установление прочных дипломатических и торговых отношений с Османской империей посредством капитуляций привело к тому, что французские деньги стали утекать в Левант и Персию для покупки предметов роскоши, таких как ковры с ворсом . Из-за этих проблем, а также потому, что французское искусство роскоши рухнуло в беспорядках гражданского насилия во время религиозных войн , Генрих IV попытался развить французскую индустрию роскоши, которая могла бы заменить импорт. Король предоставил ремесленникам студии и мастерские. Эти усилия по развитию индустрии предметов роскоши были продолжены Людовиком XIII и Людовиком XIV .

Производство шелка

Генрих IV предпринял самую раннюю попытку производить заменители предметов роскоши с Востока. Он экспериментировал с посадкой тутовых деревьев в саду Дворца Тюильри . [28] В конечном итоге, производство шелка стало одной из основных отраслей промышленности Франции в XIX веке и одной из главных причин развития франко-японских отношений в XIX веке .

В XVII веке Франция из импортера превратилась в чистого экспортера шелка, например, только в 1674 году она поставила в Англию шелка на сумму 30 000 фунтов стерлингов. [29]

Турецкое ковроткачество

Мануфактура Savonnerie была самой престижной европейской мануфактурой ковров с ворсом , пережившей свой пик около 1650–1685 годов. Мануфактура берет свое начало в ковровой мануфактуре, основанной на бывшей мыльной фабрике (французское savon ) на набережной Шайо ниже по течению от Парижа в 1615 году Пьером Дюпоном , который возвращался из Леванта и написал La Stromatourgie, ou Traité de la Fabrication des tapis de Turquie («Договор о производстве турецких ковров», Париж, 1632 год). [30] В соответствии с патентом ( privilège ) на восемнадцать лет, в 1627 году Людовик XIII предоставил монополию Пьеру Дюпону и его бывшему ученику Симону Лурде, производителям ковров façon de Turquie («на манер Турции »). До 1768 года продукция мануфактуры оставалась исключительной собственностью короны, а «ковры Савоннери» входили в число самых роскошных французских дипломатических подарков.

китайский фарфор

Китайский экспортный фарфор XVIII века , Музей Гиме , Париж
Французская адаптация: Сине-белая фаянсовая посуда с китайской сценой, Неверский фаянс , 1680–1700 гг.
Чайник из мягкого фарфора «Шантийи» , 1735–1740 гг.
Женщина в платье из сиамской ткани, 1687 г.
«Конфуций, философ китайцев, или китайское знание, изложенное на латыни» — введение в историю и философию Китая, опубликованное в Париже в 1687 году группой иезуитов под руководством Филиппа Купле.
Мадам де Помпадур, изображенная в образе турецкой дамы в 1747 году Шарлем Андре ван Лоо , пример тюркерии

Китайский фарфор долгое время импортировался из Китая и был очень дорогой и желанной роскошью. Огромные количества золота отправлялись из Европы в Китай, чтобы заплатить за желанные китайские фарфоровые изделия, и предпринимались многочисленные попытки скопировать материал. [31] Именно на мануфактуре в Невере впервые во Франции были произведены сине-белые изделия в китайском стиле с использованием фаянсовой техники, производство велось между 1650 и 1680 годами. [32]

Китайский фарфор коллекционировали при французском дворе со времен Франциска I. В 1664 году Кольбер основал Королевскую фабрику в Сен-Клу , чтобы изготавливать копии (в оригинале «Contre-façons» , т.е. «подделки») фарфора «индийского стиля». [33]

Франция была одной из первых европейских стран, которая начала производить мягкий фарфор , и в частности фриттованный фарфор, на мануфактуре в Руане в 1673 году, который был известен по этой причине как «Французский фарфор». [34] Они были разработаны в попытке имитировать дорогостоящий китайский твердый фарфор . [34]

Однако Франция открыла китайскую технику изготовления твердого фарфора только благодаря усилиям иезуита отца Франсуа Ксавье д'Антреколя между 1712 и 1722 годами. [33] Людовик XIV получил 1500 предметов фарфора из сиамского посольства во Франции в 1686 году, но секрет изготовления оставался неуловимым. [33] Английский производитель фарфора Джозайя Веджвуд, возможно, также находился под влиянием письма отца д'Антреколя и его описания китайских методов массового производства. [31] После этого начального периода и до конца XVIII века французские фарфоровые мануфактуры постепенно отказывались от своих китайских дизайнов, чтобы стать более французскими по характеру. [33]

Текстиль:Сиамскиеииндиеннес

Сиамский фламме- текстиль, происходящий от тайского иката , французское производство, 18 век
Индейка , набивной или расписанный текстиль в стиле индийских произведений

Сиамское посольство во Франции в 1686 году привезло ко двору образцы многоцветных тайских тканей Ikat . Они были с энтузиазмом приняты французской знатью, чтобы стать Toiles flammées или Siamoises de Rouen , часто с клетчатыми сине-белыми узорами. [35] После Французской революции и ее нелюбви к иностранной роскоши, ткани были названы "Toiles des Charentes" или хлопок Прованса . [36]

Текстиль, импортируемый из Индии , тип цветного ситца , который назывался индиенским , также был широко принят и производился, особенно в Марселе , хотя были трудности с получением сопоставимых красителей, особенно красного красителя марены . [36]

Литература

Французская литература также была сильно затронута. Первая французская версия «Тысячи и одной ночи» была опубликована в 1704 году. [37] Французские авторы использовали Восток как способ обогатить свои философские работы и предлог для написания комментариев о Западе: Монтескье написал Lettres persanes , сатирическое эссе о Западе, в 1721 году, а Вольтер использовал восточное обращение для написания «Заира» (1732) и «Кандида» (1759). [37] Французские путешественники 17-го века, такие как Жан де Тевено или Жан-Батист Тавернье, регулярно посещали Османскую империю.

К тому времени канон Конфуция уже был переведен на латынь миссионерами -иезуитами в империях Мин и Цин в Китае . Работа Микеле Руджьери в 1580-х годах долгое время оставалась неопубликованной, но работа Маттео Риччи и Николя Триго «О христианской экспедиции...» ( Аугсбург , 1615), «Конфуций, философ Китая» Филиппа Куплета и других (Париж, 1687), « Шесть классиков Китайской империи » Франсуа Ноэля ( Прага , 1711) и « Описание Китая » Жана-Батиста Дюальда (Париж, 1735) — все они в восторженных тонах говорили о моральных и культурных достижениях китайцев, предположительно достигнутых посредством использования разума. Считается, что такие работы имели большое значение для европейских мыслителей того периода, особенно среди деистов и других философских групп Просвещения . [38] [39]

Японские алфавиты , включая хирагану , катакану и « Иматто-канна ». Дени Дидро , Энциклопедия , XVIII век.

В частности, культурное разнообразие в отношении религиозных верований больше не могло игнорироваться. Как писал Герберт в «О мирской религии» ( De Religione Laici , 1645):

Очевидно, что в разных странах и в разные эпохи существует или существовало множество верований и религий, и, конечно же, нет ни одной из них, которую законодатели не объявили бы как бы божественно предопределенной, так что путник находит одну в Европе, другую в Африке и Азии, а еще одну в самой Индии.

Начиная с Грошершара, также проводились аналогии между гаремом, двором султана, восточным деспотизмом , роскошью, драгоценностями и пряностями, коврами и шелковыми подушками с роскошью и пороками французской монархии. [40]

Изобразительное искусство

К концу XVII века первые крупные поражения Османской империи снизили воспринимаемую угрозу в умах европейцев, что привело к художественному помешательству на вещах турецкого, Turquerie , так же как была мода на китайские вещи с Chinoiserie , оба из которых стали составными компонентами стиля рококо . [37] Ориентализм начал приобретать огромную популярность, сначала с работами Жана-Батиста ван Мура , который сопровождал посольство Шарля де Ферриоля в Стамбуле в 1699 году и оставался там до конца своей жизни в 1737 году, а затем с работами Буше и Фрагонара . [37]

Культурное влияние

По словам историка Маккейба, ранний ориентализм глубоко сформировал французскую культуру и дал ей многие из ее современных характеристик. В области науки она подчеркивала «роль ориентализма в рождении науки и в создании Французской академии наук ». [19] В области искусства, ссылаясь на модные усилия Людовика XIV, которые контрастировали с современной модой на строгую испанскую одежду: «по иронии судьбы, одобрение восточного портновского великолепия при дворе привело к созданию «французскости» через моду, которая стала зонтичным определением, прорвавшим классовый барьер». [41]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ МакКейб, Ина Багдианц 2008 Ориентализм в ранней современной Франции , ISBN  978-1-84520-374-0 , Berg Publishing, Оксфорд
  2. ^ ab МакКейб, стр.29
  3. ^ abc МакКейб, стр.37
  4. ^ МакКейб, стр.44
  5. ^ Чья наука — арабская наука в Европе эпохи Возрождения? Джордж Салиба, Колумбийский университет
  6. ^ ab МакКейб, стр.15
  7. ^ МакКейб, стр.40-41
  8. ^ МакКейб, стр.48
  9. ^ abc МакКейб, стр.61
  10. ^ ab Экспозиция музея Экуэна
  11. Литература французского Возрождения Артура Августа Тилли , стр. 87 [1]
  12. ^ Пенни-энциклопедия Общества распространения полезных знаний, стр. 418 [2]
  13. ^ Мраморная бумага: история, методы и узоры Ричарда Дж. Вулфа, стр. 35
  14. ^ ab Энциклопедия ислама: Главы 111–112: Масра Мавлид Клиффорда Эдмунда Босворта стр.799
  15. ^ abcd Восточная мудрость и ученость: изучение арабского языка в семнадцатом веке... GJ Toomer стр. 30ff
  16. ^ Восточная мудрость и ученость: изучение арабского языка в Европе семнадцатого века, Г. Дж. Тумер, стр. 43 и далее.
  17. ^ Румыния Арабика Джерарда Вигерса стр.410
  18. ^ ab МакКейб, стр.97
  19. ^ ab МакКейб, стр.3
  20. ^ МакКейб, стр.98
  21. ^ Блюш, Франсуа. «Людовик XIV», с. 439, Hachette Literatures, Париж (1986).
  22. ^ Гёчек, стр.8
  23. ^ Гуди, стр.73
  24. ^ Бернштейн, стр.247
  25. New York Times Starbucked, 16 декабря 2007 г.
  26. ^ Связано Наяном Чандой, стр. 88
  27. ^ Связано Наяном Чандой, стр. 87
  28. ^ МакКейб, стр. 8
  29. ^ МакКейб, стр. 6
  30. Париж, каким он был и какой он есть, или Очерк французской столицы Фрэнсиса Уильяма Блэгдона, стр. 512 [3]
  31. ^ ab Китайские глазури: их происхождение, химия и воссоздание Найджел Вуд стр.240
  32. ^ Энциклопедия материалов и техник в искусстве Гроув Джеральд У. Р. Уорд, стр. 38
  33. ^ abcd МакКейб, стр. 220 и далее
  34. ^ ab Искусственный мягкий фарфор – Франция, Италия, Испания и Англия Эдвин Этли Барбер стр. 5–6
  35. ^ МакКейб, стр.222
  36. ^ ab McCabe, стр.223
  37. ^ abcd Гуди, стр.75
  38. ^ «Окна в Китай», Джон Паркер, стр. 25, ISBN 0-89073-050-4 
  39. ^ «Восточные истоки западной цивилизации», Джон Хобсон, стр. 194-195, ISBN 0-521-54724-5 
  40. Ина Багдиантц МакКейб (15 июля 2008 г.). Ориентализм в ранней современной Франции: евразийская торговля, экзотика и старый режим. Берг. стр. 134. ISBN 978-1-84520-374-0. Получено 31 августа 2013 г.
  41. ^ МакКейб, стр.5

Ссылки

  • Маккейб, Ина Багдианц. 2008. Ориентализм во Франции раннего Нового времени . Оксфорд: Berg. ISBN 978-1-84520-374-0 . 
  • Дью, Николас. 2009. Ориентализм во Франции Людовика XIV . Оксфорд: Oxford University Press . ISBN 978-0-19-923484-4 . 
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ориентализм_в_ранней_современной_Франции&oldid=1237464908"