Нам чим

тайский соус
Нам чим
Нам чим чаео
ТипОкунать
Место происхожденияТаиланд
Регион или штатЮго-Восточная Азия
Созданотайцы
Нам чим паеса

Nam chim или nam jim ( тайский :น้ำจิ้ม , IPA: [ná(ː)m tɕîm] ) по-тайски означает « соус для макания ». Это может относиться к широкому спектру соусов для макания в тайской кухне , многие из которых представляют собой комбинацию соленого, сладкого, острого и кислого.

Нам чим, как правило, более водянистый по консистенции, чем нам пхрик (тайские чили-пасты). Хотя соус Шрирача в Таиланде обычно называют сот Шрирача ( сот — тайское произношение английского слова sauce ), иногда его называют нам чим Шрирача или нам пхрик Шрирача .

Более или менее общий и базовый нам чим используется для жареных или приготовленных на пару морепродуктов. Этот соус содержит чеснок, рыбный соус , сахар , сок лайма и чили «птичий глаз» . Вариации этого базового рецепта находят свое применение в качестве соуса для макания и как неотъемлемая часть многих блюд. Многие ингредиенты в нам чиме мелко нарезаны или растерты в ступке и пестике или, нетрадиционно, измельчаются в блендере .

История

Историю нам чима можно проследить до периода Аюттхая в истории Таиланда. Французский дипломат Симон де ла Лубер , посетивший Сиам в середине периода Аюттхая, описал использование простых соусов со специями, чесноком , чиболами или сладкими травами, а также ферментированной креветочной пасты, называемой капи , которая обычно использовалась для усиления вкуса блюд. [1] Многие виды нам чима, используемые в различных блюдах, упоминаются в различных кулинарных книгах, включая «Mae Khrua Hua Pa » (1908–1909) леди Плин Пхатсакоравонг и «Nang Suea Kap Khao Son Luklan Kap Pholmai Khong Wang Lae Khanom» (1876–1961) миссис Клип Махитхорн. [2] [3] Эти ранние соусы для макания со временем эволюционировали, появились различные региональные вариации и стили, что привело к появлению бесчисленных уникальных сочетаний вкусов и ингредиентов, которые можно найти в сегодняшнем нам чиме.

Варианты

Популярные соусы для макания в Таиланде:

  • Нам чим кай ( тайский : น้ำจิ้มไก่ ), сладкий соус чили — очень распространённый универсальный соус для макания чили с консистенцией густого сиропа. Он среднеострый и очень сладкий, на английском его обычно называют «сладким тайским соусом чили». Его часто используют в качестве соуса для макания жареной курицы ( kai yang ). Его можно использовать как обычный соус чили для других блюд. Он составляет основу нескольких других видов нам чим , таких как nam chim thot man pla («соус для макания жареных во фритюре рыбных котлет»).
  • Нам чим чео ( тайский : น้ำจิ้มแจ่ว ), в котором используется молотый, обжаренный в сухом виде клейкий рис . Этот соус чаще всего едят с му ян / му пинг (свинина на гриле) или кай ян (курица на гриле). [4]
  • Нам чим сатэ ( тайский : น้ำจิ้มสะเต๊ะ ) — тайская версия арахисового соуса ; его едят с тайским сатай .
  • Achat ( тайский : อาจาด ) — тайская версия малайского/индонезийского acar timun (огуречные соленые огурцы). Тайская разновидность состоит из свежего нарезанного огурца, зеленого лука и чили, смешанных с уксусом. Обычно подается с nam chim sate в качестве дипа для satay.
  • Нам чим суки ( тайский : น้ำจิ้มสุกี้ ) едят с тайским суки ( тайская версия китайского горячего горшка ) и Му кратхой . Основные ингредиенты — соус чили, перец чили, чеснок и кунжут. [5]
  • Нам чим таочиао ( тайский : น้ำจิ้มเต้าเจี้ยว ), содержащий желтую соевую пасту ( таочиао ), едят с кхао ман кай.
  • Нам хим тале ( тайский : น้ำจิ้มทะเล ) — основной соус для макания, приготовленный из чеснока, рыбного соуса, сока лайма, сахара и перца чили — обычно едят с морепродуктами, приготовленными на гриле или на пару. [6]
  • Nam chim thot man ( тайский : น้ำจิ้มทอดมัน ), подается как соус с thot man pla (жареные рыбные котлеты), похож на nam chim kai , но с рубленым огурцом, измельченным арахисом и листьями кориандра (кинзы). Однако для thot man kung или pu (жареные креветки или крабовые котлеты) подается очень сладкий сливовый соус.
  • Нам чим паэса ( тайский : น้ำจิ้มแป๊ะซะ ) подается как соус к приготовленной на пару рыбе, завернутой в приготовленные на пару листья капусты.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ де Ла Лубер, Симон (1693). Новое историческое сообщение о королевстве Сиам ГЛАВА IV. О таблице сиамцев. Перевод AP
  2. ^ Плиан Пассакорнвонг (1908), Нью-Йорк: ตำรากับเข้าของกินอย่างไทยแลเทศ (на тайском языке)
  3. ^ Клип Махиторн (1961), Нью-Йорк กับ ผลไม้ ของว่าง และขนม / ของ ท่านผู้หญิงกลีบ มหิธร (на тайском языке)
  4. ^ "Как приготовить Jaew แจ่ว - тайский соус для макания с сушеным чили - SheSimmers" . Получено 21 сентября 2014 г.
  5. ^ [1] [ мертвая ссылка ‍ ]
  6. ^ «Кухня Клея: Там Ра Ахан Тай (тайские рецепты) ตำราอาหารไทย» . Проверено 21 сентября 2014 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Nam_chim&oldid=1255139824"