You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Russian. (August 2023) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Russian Wikipedia article at [[:ru:Месроп Маштоц]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|ru|Месроп Маштоц}} to the talk page.
Он наиболее известен изобретением армянского алфавита около 405 г. н. э., что стало основополагающим шагом в укреплении армянской национальной идентичности. [5] Он также считается рядом ученых создателем кавказского албанского и грузинского алфавитов. [6] [7] [8] [9] [10]
Источники
Главными источниками по жизни и творчеству Маштоца являются Корюн , Газар Парпеци и Мовсес Хоренаци . [11] « Житие Маштоца» (Վարք Մաշտոցի), [a] агиография Корюна, ученика Маштоца, является основным и наиболее надежным источником. [12] [13] [14] [15] Грачья Ачарян , который является автором наиболее полного исследования о Маштоце и армянском алфавите, [ 16] защищал работу Корюна как единственно точный отчет. [17] Она была заказана Католикосом Овсепом I, [17] также учеником Маштоца, и написана около 443–450/451 гг. [18] [14] Работа имеет две версии: длинную и короткую. Первая считается большинством ученых оригинальной. [19] Парпеци и Хоренаци в значительной степени опирались на труд Корюна. [20] Самая старая сохранившаяся рукопись Жития Маштоца Корюна датируется XII веком. [21] Впервые она была напечатана на армянском языке мхитаристами в Сан -Ладзаро-дельи-Армени , Венеция, в 1833 году [22] [23] и была переведена трижды на современный армянский [24] [b] и несколько иностранных языков. [d]
Имя
В то время как Корюн , его главный биограф, называет его только Маштоцем, Мовсес Хоренаци [e] и более поздняя армянская историография преимущественно называют его Месропом. [37] [38] [f] Только в 20 веке его стали называть обоими именами, [39] иногда с дефисом . [ 39] Некоторые ученые, включая Малахию Орманяна , утверждают, что Маштоц было его именем при рождении, в то время как Месроп было его церковным именем, под которым он был рукоположен . [37] Антон Гарагашян считал, что верно обратное. [41] По словам Джеймса Р. Рассела , Маштоц было его основным именем, в то время как Месроп — второстепенным, «возможно, эпитетом ». [42]
Этимологии как Месропа, так и Маштоца широко обсуждались. В своем авторитетном словаре армянских имен Грачья Ачарян описал Маштоца как имя неопределенного происхождения. [43] Николас Адонц считал, что оно произошло от иранского mašt (от mazd ), которое также является источником имени Маздак . [44] Асатур Мнацаканян предположил происхождение от имени урартской богини Баг-Машту . [45] [46] Рассел утверждал, что первоначальная форма имени Маштоц могла быть Maždoc', происходящей от среднепарфянского mozhdag и означающей «носитель хороших новостей или награды». [47] Сегодня Месроп (Месроп) является распространенным мужским именем, а Месропян (Месробян) — распространенной фамилией среди армян. [48]
Больше согласия относительно Месропа. Ачарян считал, что его происхождение неизвестно, но отметил, что обычно считается, что оно произошло от «serovbe», армянского слова «серафим», слова библейского еврейского происхождения. [49] Рассел описал Месропа как загадочное слово, по-видимому, сирийское , «возможно, эпитет, означающий „серафический“». [50] Некоторые ученые утверждают, что Месроп — это смесь « Мар » (« господин » на сирийском) и «Сероб», версии «Серовбе». [37] [51]
Предыстория и ранняя жизнь
Дата рождения Маштоца точно не установлена, но недавние исследования принимают 361 год . [52] Другие называют вероятным диапазоном 361–364 годы. [53] [g] Он родился в деревне Хацекац (Հացեկաց) в кантоне Тарон , [h] у отца по имени Вардан, который, возможно, был священником или дворянином. Некоторые ученые полагают, что он был связан с династией Мамиконян, поскольку Тарон был их феодальным владением. Другие предполагают, что он мог принадлежать к низшей знати или вообще отвергают его благородное происхождение. [57] Лев считал, что он был сыном крестьянина. [52] По словам Анании Ширакаци , Вардан был азатом . [58] [i] Некоторые ученые, включая Степана Малхасянца , [60] отождествляли Вардана с Вриком, упомянутым Павстосом Бузандом . Врик был незаконнорожденным сыном Католикоса Папа (не царя Папа ), внуком Григория Просветителя (через Усика ). Маштоц, таким образом, мог быть троюродным братом Католикоса Саака Партева . Ачарян полностью отверг эту теорию, [61] но ее цитировала Элизабет Редгейт . [62] Другие ученые, включая Орманяна, считали, что Маштоц был сыном Вардана Мамиконяна (не самого известного ), [53] старшего брата спарапета Васака Мамиконяна. [63] [j] Эту теорию отвергли Акоп Манандян и Гарник Фнтлиан. [53] Джеймс Р. Рассел пишет, что отец Маштоца был «вероятно членом клана Мамиконеан». [64]
Другим спорным вопросом является то, был ли Маштоц учеником Нерсеса Великого , [63] впервые упомянутого Хоренаци. [65] И Ачарян, и Лев отвергли это. [37] [66] Ачарян отметил, что Маштоц, вероятно, учился в известном монастыре Сурб Карапет , недалеко от места его рождения. [67] Корюн сообщает, что Маштоц получил «эллинское образование», т. е. образование на греческом языке . [67] [k] Помимо родного армянского языка, Маштоц знал греческий , персидский ( среднеперсидский ) и сирийский (арамейский). [69] [70]
В конце 380-х годов Маштоц переехал в Вагаршапат , столицу Армении, где начал карьеру при дворе царя Хосрова III . [71] Хотя Хоренаци говорит, что он работал царским секретарем, и Корюн, и Парпеци назначают ему и другие должности, особенно в армии. Первоначально он был царским канцлером ( ark'uni divanapet ), [68] [72] затем перешел на военную службу после прохождения обучения. [73] [72]
В 394 году Маштоц стал священнослужителем [70] , был рукоположен в монахи и жил в монастыре в Гохтне . После этого он стал аскетическим отшельником , чтобы жить в горах и необитаемых районах. [74] Затем Маштоц собрал группу из 40 учеников и начал миссионерскую работу среди армян, многие из которых все еще были язычниками. Он начал свою первую миссию в Гохтне около 395 года. [75] [4] Он успешно распространил христианство в этом районе и изгнал язычников. [76]
Корюн , его ученик и биограф, [77] пишет, что Маштоц получил хорошее образование и был сведущ в греческом и персидском языках. За свою набожность и ученость Месроп был назначен секретарем царя Хосрова IV , ответственным за написание царских указов и эдиктов на персидском и греческом языках.
Оставив двор, Маштоц принял духовный сан и удалился в монастырь с несколькими товарищами, ведя жизнь великой аскезы в течение нескольких лет. В 394 году, с благословения Саака Партьева , Маштоц отправился на миссию прозелитизма. При поддержке князя Шампита он проповедовал Евангелие в округе Гохтн близ реки Аракс , обратив многих.
Поощряемый патриархом и царем, Месроп основал многочисленные школы в разных частях страны, в которых молодежь обучалась новому алфавиту. Сам он преподавал в монастыре Амарас армянской провинции Арцах (расположенной в современном районе Мартуни непризнанной Нагорно-Карабахской Республики). [ требуется цитата ] Однако его деятельность не ограничивалась Восточной Арменией . Снабженный письмами от католикоса, он отправился в Константинополь и получил от императора Феодосия Младшего разрешение проповедовать и учить в своих армянских владениях. Вернувшись в Восточную Армению, чтобы отчитаться перед патриархом, его первой мыслью было предоставить религиозную литературу своим соотечественникам. Он послал некоторых из своих многочисленных учеников в Эдессу , Константинополь, Афины , Антиохию , Александрию и другие центры обучения, чтобы изучать греческий язык и привезти шедевры греческой литературы. Самыми известными его учениками были Иоанн Егегиац, Иосиф Багинский, Езник , Кориун , Моисей Хоренский и Иоанн Мандакуни.
Первым памятником армянской литературы является версия Священного Писания. Исаак, говорит Моисей Хоренаци, сделал перевод Библии с сирийского текста около 411 года. Эта работа считалась несовершенной, так как вскоре после этого Иоанн Эгегиацкий и Иосиф Багинский были отправлены в Эдессу для перевода Писания. Они дошли до Константинополя и привезли с собой подлинные копии греческого текста. С помощью других копий, полученных из Александрии, Библия была переведена снова с греческого языка согласно тексту Септуагинты и Гексаплы Оригена . Эта версия , ныне используемая в Армянской Церкви, была завершена около 434 года.
Постановления первых трех вселенских соборов — Никейского , Константинопольского и Эфесского — и национальная литургия (до сих пор написанная на сирийском языке) также были переведены на армянский язык, причем последняя была пересмотрена на основе литургии святого Василия , хотя и сохранила свои собственные черты. Многие произведения греческих отцов также были переведены на армянский язык. Утрата греческих оригиналов придала некоторым из этих версий особую важность; так, вторая часть «Хроники » Евсевия , из которой на греческом языке существует лишь несколько фрагментов, была сохранена полностью на армянском языке. В разгар своих литературных трудов Маштоц вновь посетил районы, которые он евангелизировал в свои ранние годы, и после смерти Исаака в 439 году следил за духовным управлением патриархии. Он пережил своего друга и учителя всего на шесть месяцев. Армяне читают его имя в каноне литургии и празднуют его память 19 февраля.
Маштоц похоронен в часовне в Ошакане , исторической деревне в 8 км (5,0 миль) к юго-западу от города Аштарак . Он официально включен в Римский мартиролог Римско -католической церкви ; его праздник — 17 февраля.
Алфавит
Армения потеряла свою независимость в 387 году и была разделена между Византийской империей и Персией, которая получила около четырех пятых ее территории. Западной Арменией управляли византийские генералы, в то время как армянский царь правил как персидский вассал над Восточной Арменией. Главными событиями этого периода являются переосмысление армянского алфавита , пересмотр литургии, создание церковной и национальной литературы и пересмотр иерархических отношений. Три человека играют видную роль в этой работе: Маштоц, Партев и царь Врамшапух , который стал преемником своего брата Хосрова IV в 389 году.
Армяне, вероятно, имели свой собственный алфавит, поскольку исторические писатели ссылаются на «армянский алфавит» до Маштоца, [78] [79], но использовали греческий , персидский и сирийский шрифты для перевода христианских текстов, ни один из которых не подходил для представления множества сложных звуков их родного языка. Священное Писание и литургия были, в значительной степени, непонятны верующим и требовали вмешательства переводчиков и толкователей.
Маштоцу помогали в изобретении армянской письменности Саак и Врамшапух . Он консультировался по этому вопросу с Даниилом, епископом Месопотамии , и Руфином, монахом Самосаты , и создал алфавит из тридцати шести букв; еще две (длинные О (Օ, օ) и Ф (Ֆ, ֆ)) были добавлены в XII веке.
Первое предложение на армянском языке, записанное Месропом после изобретения им букв, было первой строкой Книги Притчей Соломона :
Ճ֡նաչել զիմաստութիւն եւ զխրատ, իմանալ զբանս rest: Čanačʿel zimastutʿiwn ew зхрат, иманал збанс ханчарой. «Знать мудрость и наставление; воспринимать слова понимания».
Переосмысление алфавита около 405 года имело решающее значение для армянской литературы и было значительным в создании отдельной идеи армянского языка и того, что было с ним связано. «Результатом работы Исаака и Месропа», говорит Св. Мартин [80] , «было то, что армяне навсегда отделились от других народов Востока, стали отдельной нацией и укрепились в христианской вере, запретив или сделав нечестивыми все иностранные алфавитные письмена, которые использовались для переписывания книг язычников и последователей Зороастра . Месропу мы обязаны сохранением языка и литературы Армении; если бы не его работа, народ был бы поглощен персами и сирийцами и исчез бы, как и многие народы Востока».
Средневековые армянские источники также утверждают, что Маштоц изобрел грузинский и кавказско-албанский алфавиты примерно в одно и то же время. Большинство ученых связывают создание грузинского письма с процессом христианизации Иберии , основного грузинского царства Картли . [81] Таким образом, алфавит, скорее всего, был создан между обращением Иберии при царе Мириане III (326 или 337) и надписями Бир-эль-Кутта 430 года, [82] одновременно с армянским алфавитом. [83]
Наследие и признание
Современная армянская наука признает Маштоца основателем армянской литературы и образования [15] [54] и «величайшим просветителем и первым учителем» армянского народа. [84] Фигура Маштоца стала «символом, олицетворяющим армянский язык, церковь и школьную систему, связывая их друг с другом». [85] В армянских повествованиях Маштоц изображается как ключевая фигура, которая сохранила национальный язык и нацию от культурного поглощения. [85] Джеймс Р. Рассел описывает Маштоца как « культурного героя армянской цивилизации». [86] Энтони Д. Смит отметил, что Маштоц своим изобретением помог «обратить и объединить армян как избранный народ ». [87] Джерард Либаридян утверждал, что Маштоц и алфавит «составляют важнейшие символы культурной идентичности и возрождения ». [88]
Корюн, его биограф, сравнивал возвращение Маштоца в Армению после изобретения алфавита с сошествием Моисея с горы Синай . [89] В другом отрывке Корюн сравнивал работу Маштоца и Саака с работой Четырех Евангелистов . [90] Современные ученые сравнивают Маштоца с Григорием Просветителем , часто описывая первого как «второго просветителя». [91] [92] Рассел утверждает, что оба были визионерами, нашли сторонника своей программы в царе, смотрели на Запад, имели очень сильную проэллинскую предвзятость, обучали детей языческих жрецов и собирали собственных учеников, чтобы распространять веру через обучение. [92]
Историческая оценка
В своей книге 1904 года о Маштоце историк Лео назвал его величайшим из всех исторических героев Армении [95] и противопоставил продолжающееся наследие Маштоца наследию краткой империи Тиграна Великого . [96] Аналогичным образом историк Ашот Ованнисян описал Маштоца как «величайшего благодетеля» армянского народа, [97] в то время как лингвист Эдуард Агаян назвал его просто «величайшим армянином», [98] мнение, которое было высказано и другими. [99] Агаян далее описал Маштоца как «величайшего лингвиста своего времени в самом широком смысле этого слова». [100] Католикос Вазген I заявил, что «все истинно армянское» родилось из видения и гения Маштоца. [101] Виктор Амбарцумян , многолетний президент Армянской академии наук , заявил в 1962։ «История нашей культуры дала много выдающихся деятелей, но из всех этих деятелей армянский народ более всего обязан Маштоцу». [102]
Советская армянская историография изображала Маштоца как светскую фигуру, в соответствии с официальной марксистско-ленинской интерпретацией истории. Акоп Манандян утверждал в брошюре 1940 года, что хотя изобретение армянского алфавита Маштоцем было в первую очередь направлено на распространение христианства, в долгосрочной перспективе оно также имело политическое значение. Армяне вошли в «семью древних культурных народов» и развили самобытную культуру и богатую литературу. [103] В книге 1991 года Католикос Киликийский Гарегин I жаловался, что его работа «изображается в красках чисто политического, националистического и светского характера». [104]
В разгар карабахского движения в 1989 году Рафаэль Ишханян характеризовал Месропа Маштоца как «нашего самого искреннего, нашего величайшего независимого [...], который в момент распада армянского государства дал нам армянский алфавит, язык и литературу, дал нам армянские школы и, в результате, хотя и без политической независимости, мы сохранили наш моральный и культурный суверенитет». [105] Левон Тер-Петросян , филолог и первый президент Армении, утверждает, что Маштоц и Григорий Просветитель оказали наибольшее влияние на ход армянской истории. [106] Католический армянский архиепископ и ученый Левон Зекиян далее утверждал, что Маштоц «был нашим величайшим политическим мыслителем». [107] Зекиян утверждает, что Маштоц заложил основы национальной идеологии, «которая дала армянам качественно новое самосознание [...] в более широком культурно-антропологическом смысле видения мира, или Weltanschauung ». [108]
Музыка
Маштоц также создал ряд литургических композиций. Некоторые из произведений, приписываемых ему, таковы: «Մեղայ քեզ Տէր» ( Meġay k'ez Tēr , «Я согрешил пред Тобою, Господи»), «Ողորմեա ինձ Աստուած» ( Voġormea inj Astuac , «Помилуй меня, Бога»), «Անկանիմ առաջի քո» ( Ankanim aṙaṰi k'o , «Я преклоняю колени перед тобой») и «Ողորմեա» ( Voġormea , «Мисерере»), все они являются гимнами покаяния . [ необходима ссылка ]
Почитание
Маштоц на миниатюре 1776 года [109] (слева) и картина неизвестного армянского художника XVIII века (справа) [l]
Маштоц — святой Армянской Апостольской и Армянской Католической церквей. [4] [112] Иногда армянские церковники называют его «Святым Ошакана» (Օշականի Սուրբը). [113] [114] [115] Существует по крайней мере два песнопения ( sharakan ) и несколько песнопений ( gandz ), посвященных Маштоцу и Сааку. [116] Ряд церквей в современной и исторической Армении [m] и армянской диаспоре названы в честь Святого Месропа, Святых Месропа и Саака или Святых Переводчиков. [n] Он считается первым великим вардапетом . [130]
Армянская Апостольская Церковь имеет два главных праздника, посвященных Маштоцу. [131] Первый — Праздник Святых Переводчиков (Սուրբ Թարգմանչաց, Сурб Таргманчац ), который отмечается во вторую субботу октября. Он был объявлен национальным праздником в 2001 году. [132] Ачарян постулирует, что он был установлен не ранее XII века. Он посвящен Маштоцу, Егише , Мовсесу Хоренаци , Давиду Непобедимому , Григорию Нарекацкому и Нерсесу Шнорали . [133] Сегодня в этот праздник совершаются паломничества к могиле Маштоца в Ошакане. [134] [135] В советский период он стал светским праздником. [131]
Второй, праздник Саака и Маштоца, отмечается на 33-й день после Пятидесятницы , по четвергам, между 11 июня и 16 июля. [133] Ачарян считал его продолжением первоначального праздника, посвященного Маштоцу. Именно в этот праздник совершались паломничества к могиле Маштоца в Ошакане вплоть до середины 20-го века. [133] [136] [137] С ростом национального самосознания в 19-м веке его стали отмечать в крупных армянских общинах в Тифлисе и Константинополе. [133]
Поминки
Празднование 1500-летия армянского алфавита в Эчмиадзине в 1912 году с Католикосом Георгием V в центре и портретом Маштоца работы Степаноса Нерсисяна, висящим над головой (слева) ; и советская марка 1962 года, посвященная 1600-летию со дня рождения Маштоца (справа)
Армянская Апостольская Церковь отметила 1500-летие армянского алфавита в 1912–1913 годах [138] и 1600-летие со дня рождения Маштоца в 1961 году. [114]
В мае 1962 года 1600-летие со дня рождения Маштоца было отмечено «массовыми официальными торжествами» в Советской Армении , которые оказали «мощное воздействие на армянскую национальную гордость». [139] Ваагн Дадрян отметил, что Ереван стал «ареной националистического пыла и взрыва». [140] Памятник Маштоцу был торжественно открыт перед Матенадараном 26 мая. [102] Матенадаран, основанный тремя годами ранее, был назван в этот день в честь Маштоца согласно постановлению правительства. [55]
Орден Святого Месропа Маштоца , присуждаемый за «выдающиеся достижения» в области науки, образования, здравоохранения и культуры, [142] был учрежден правительством Армении в 1993 году. [143] Орден Святого Саака-Святого Месропа был учрежден Армянской церковью в 1978 году. [144]
Маштоц и Матенадаран были изображены на 1000- драмовой армянской купюре первой серии, введенной в обращение в 1994 году. [145]
Самая широкая улица в центре Еревана, которая в советское время называлась проспектом Сталина, а затем проспектом Ленина, была переименована в честь Маштоца в 1990 году. [146] [147] [o] В период с 1985 по 1996 год один из восьми районов Еревана, нынешние районы Ачапняк и Давиташен , назывался Маштоцем. [149] [150]
Не найдено ни одного современного портрета Маштоца. Первые художественные изображения появились в армянских иллюминированных рукописях ( миниатюрах ), в первую очередь в шараканах и айсмаварках , начиная с XIV века. Эти рукописи, всего около 20, были созданы в Константинополе , Эчмиадзине , Санаине , Ахпате и других местах, изображают Маштоца с нимбом . [162] В XVIII веке Маштоца изображали два итальянских художника. Джованни Баттиста Тьеполо изобразил Маштоца с псевдоармянским алфавитом на фресках на потолке над лестницей Вюрцбургской резиденции в Баварии, [163] [164] а итальянский [165] портрет Маштоца работы Франческо Маджотто висит в армянском католическом монастыре Сан-Ладзаро-дельи-Армени недалеко от Венеции. [166] [q]
Картина Степаноса Нерсисяна 1882 года с изображением Маштоца, заказанная богатым армянином из Элизабетполя , [165] считается наиболее широко признанным художественным изображением Маштоца. [168] [169] В советский период многие армянские художники изображали Маштоца. [r] Ван Хачатур (Ваник Хачатрян) создал панно с изображением Маштоца в 1958–59 годах для вестибюля Армянской академии наук в Ереване. [93] [94] Ованес Минасян и Генрик Мамиан создали фреску в 1961–64 годах для церкви Святого Месропа Маштоца в Ошакане , где он похоронен. [178] В 1981 году французские ткачи завершили гобелен под названием «Армянский алфавит» , где Маштоц является центральной фигурой, на основе картины Григора Ханджяна . Она хранится в Папской резиденции в Первопрестольном Святом Эчмиадзине . [179] [180] В 1992–94 годах Ханджян создал большую фреску той же картины внутри Ереванского Каскада (ныне Центр искусств Гафесчяна ). [181] [180]
Статуи и скульптуры
Самая узнаваемая статуя Маштоца, изображенная с его учеником и биографом Корюном, находится перед Матенадараном и была воздвигнута Гукасом Чубаряном в 1962 году. [94] [s] Хотя она не была сразу хорошо принята, сейчас она является достопримечательностью Еревана. [182] Статуя Маштоца и Саака, воздвигнутая Ара Саргсяном в 1940-х годах, [t] была установлена перед главным кампусом Ереванского государственного университета в 2002 году. [184] Ерванд Кочар создал две скульптуры Маштоца из гипса (1952) и пластилина (1953). [185] [186] Ара Саргсян создал бронзовую табличку в 1957/59 годах. [187] [188] Памятник Маштоцу и Корюну работы Левона Токмаджяна (1978–79) был воздвигнут недалеко от центральной площади Эчмиадзина ( Вагаршапата ). [189]
Маштоц занимает видное место в армянской поэзии. В одном стихотворении («Սուրբ Մեսրովբի տոնին») поэт середины 19 века Микаел Налбандян поставил его выше Моисея . [197] В другом стихотворении Налбандян сетовал на состояние церкви в Ошакане, где похоронен Маштоц. [198] В своем стихотворении 1912 года «Святой Маштоц» Сиаманто сравнил его с Моисеем и назвал его «Богом мысли». [199] В стихотворении 1913 года Ованес Туманян , национальный поэт Армении , восхвалял Маштоца и Саака как светил. [200] Паруйр Севак , знаменитый советский армянский поэт, охарактеризовал Маштоца как великого государственного деятеля, который выиграл «бескровную битву, которая не идет ни в какое сравнение ни с одной из побед наших славных полководцев» в стихотворении 1962 года. [201] [202] [203] Постановка была запланирована на 2011 год. [204] Популярное стихотворение Сильвы Капутикян «Слова для моего сына» гласит: «Святым гением Месропа он [армянский язык] стал буквой и пергаментом; он стал надеждой, стал флагом». [205]
В начале 1970-х годов появилась популярная песня «Славная нация» («Ազգ փառապանծ»), написанная Арно Бабаджаняном и Ашотом Граши [hy; ru] , часто исполняемый Раисой Мкртчян [ги] , включала строчку «Мощный язык Маштоца – светлая надежда каждого армянина». [206] [207]
^ Полное название: ־արդապետի մերոյ թարգմանչի ի Կորիւն վարդապետէ, Английский: История жизни и смерти блаженного св. Маштоца Вардапета Наш переводчик Корюна Вардапет.
^ Названный Vita beati magistri Mesrop , он хранится в Национальной библиотеке Франции (BnF) в Париже. [28] BnF датирует работу XVIII веком (1701-1800). [29] [30]
↑ Латинский язык Воскана Ереванци [24] ( ок. 1644 г. ), [22] [c] Немецкий язык (1841 г.), Французский язык (1869 г.), Русский язык (1962 г.), [31] Английский язык (1964 и 2022 гг.), [32] [33] Итальянский язык (1998 г.), [34] Грузинский язык (2019 г.). [35]
↑ Мовсес Хоренаци называет его Месропом в 32 случаях и Маштоцем только в одном. [36]
↑ Существуют различные варианты написания имени Месроп ( Մեսրովպ, Месровп ; Մեսրովբ, Месровб ; Մեսրոբ, Месроб ; Մասրովպ, Масровп ) и Маштоца ( Մաշթոց, Маштоц Մաշդոց, Машдоц , Մաժդոց, Маждоц ). [39] [40]
^ В советский период консенсус был на 362 году. [54] Эта дата была выбрана для празднования его 1600-летия в Советской Армении в 1962 году. [55] Однако официальный журнал Армянской церкви в жизнеописаниях своих святых (1980) указал дату его рождения в 360 году. [4] Малахия Орманян указал дату его рождения в 353 году. [52]
↑ Деревня, расположенная примерно в 40 километрах (25 милях) к востоку от Муша , была заселена до Геноцида армян и была известна местным армянам как Хацик (Հացիկ), а курдам как Хасик . [56] До 1928 года она была известна как Хасык на турецком языке, пока не была переименована в Гювен. [2]
^ Азат описывается Ниной Гарсоян как «младшее дворянство». Это буквально означает «свободные [люди]», которые «обычно имели условные землевладения». [59] .
^ Дочь Вардана Мамиконяна, Сахандухт, была женой Нерсеса Великого . Таким образом, если эта версия верна, Маштоц был дядей Саака Партева . [63]
↑ Возможно, он отправился в Антиохию , чтобы получить греческое образование. [68]
↑ Хранится в Эчмиадзинском музее . [110] Хотя его приписывают Степаносу Лехаци, стиль близок к стилю Овнатана Овнатаняна . [111] На нем Маштоц изображен в одежде и шапке католикоса . [ 111]
^ Включая несколько церквей в Иране , США, [121] [122] [123] [124] Франции, [125] [126] России, [127] Грузии, [128] Канады [129] и других странах.
↑ В 2019 году городской совет Еревана отклонил предложение о переименовании проспекта в проспект Святого Месропа Маштоца. [148]
^ Государственные школы в Армении: в Вагаршапате (Эчмиадзин) [157] и Ошакане [158] и в других местах. Армяноязычные школы в Лос-Анджелесе ( армянская школа Месропяна ), Бейруте , Ливан, [159] Одессе , Украина, [160] Армянский культурный центр в Тюмени , Россия. [161]
↑ Литография ( вид ) этой картины представлена в книге Гевонта Алишана «Хаяпатум» 1901 года . [165] [167]
^ Некоторые из наиболее выдающихся картин Маштоца, хранящихся в армянских галереях, включают портреты Мгера Абегяна (1930), [170] [171] Тиграна Токмаджяна (1959–60), [172] [173] Ерванда Кочара (1962), [174] Рудольфа Хачатряна (1962), [175] Ашота Зоряна (1962), [176] и Сурена Сафаряна (1962). [177] На выставке в Ереване в 1962 году были представлены картины Маштоца, написанные примерно 50 армянскими художниками. [55]
↑ Он появился на банкноте в 1000 армянских драмов , которая была в обращении с 1994 по 2004 год. [145]
^ Аб Нишанян, Севан (2010–2020). «Гювен». Индекс Анатолика (на турецком языке). Архивировано из оригинала 5 января 2023 года.
^ Мартиросян, Арташес [на армянском языке] ; Аревшатян, Анна [на армянском языке] (2002). «Մեսրոպ Մաշտոց [Месроп Маштоц]». Айвазян, Оганес [на армянском языке] (ред.). Քրիսֿոնյա Հայաստան հանրագիտարան [ Христианская Армянская Энциклопедия ] (на армянском языке). Ереван: Издательство Армянской энциклопедии. п. 720. ИСБН5-89700-016-6.
^ Редакционная статья abcd (1980). «Հայ Եկեղեցու տոնելի սրբերի համառոտ կենսագրությունները [Жизнеописания знаменитых святых Армянской Церкви]». Эчмиадзин (на армянском языке). 37 (11): 32–33.
^ Хаджикян, Агоп Джек ; Басмаджян, Габриэль; Франчук, Эдвард С.; Узунян, Нурхан (2000). Наследие армянской литературы: от устной традиции до Золотого века . Детройт: Wayne State University Press. стр. 91. ISBN9780814328156.
^ Рейфилд, Дональд (2000). Литература Джорджии: История (2-е перераб. изд.). Суррей: Curzon Press. стр. 19. ISBN0700711635.
^ Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе . Дордрехт [ua]: Kluwer Acad. Publ. стр. 116. ISBN1402012985.
^ Bowersock, GW; Brown, Peter; Grabar, Олег, ред. (1999). Поздняя античность: путеводитель по постклассическому миру (2-е изд.). Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard Univ. Press. стр. 289. ISBN0-674-51173-5.
^ Йост, Гипперт (2011). «Сценарий кавказских албанцев в свете синайских палимпсестов». Die Entstehung der kaukasischen Alphabete als kulturhistorisches Phänomen: Referate des Internationalen Symposis (Вена, 1-4 декабря 2005 г.) = Создание кавказских алфавитов как феномен истории культуры . Вена: Издательство Австрийской академии наук. стр. 39–50. ISBN9783700170884.
^ Der Nersessian, Sirarpie (1969). Армяне . Лондон: Thames & Hudson . стр. 85. После армянского алфавита Месроп также придумал один для кавказских албанцев.
^ Ачарян 1984, стр. 5.
^ Ачарян 1984, стр. 32.
^ Томсон 1997, стр. 200.
^ ab Abeghian 1980, стр. 224.
^ ab Aghaian 1986, стр. 6.
^ Балоян, Грачья (2016). "Ականավոր հայագետը (րրրաչյա Աճառյանի ծննդյան 140-ամյակի առթիվ) [Выдающийся арменовед (к 140-летию со дня рождения Грачья Ачаряна)]". Патма-Банасиракан Хандес (2): 35.
^ ab Acharian 1984, стр. 289.
^ Ачарян 1984, стр. 31.
^ Ачарян 1984, стр. 18.
↑ Ачарян 1984, стр. 6–7.
^ Корюн и Матевосян 1994, стр. 15. sfn error: no target: CITEREFKoriunMatevosyan1994 (help)
^ ab Корюн и Матевосян 1994, стр. 18. sfn error: no target: CITEREFKoriunMatevosyan1994 (help)
Викискладе есть медиафайлы по теме . րութիւնք նախնեաց. Կորիւն, Մամբրէ, Դաւիթ (на армянском языке). Венеция: Сан-Лаццаро-дельи-Армени . 1833.(архив)
^ Аб Бозоян, Азат [на армянском языке] (2005). «Կորյունի ևֽ մեկ նոր վերընթերցումը». Эчмиадзин (на армянском языке). 61 (5): 153.
^ Бюзандаци, Норайр [на армянском языке] (1900). Կորիւն Վար своему Եւթաղ Աղեքսանդրացի, Ագաթանգեղոս եւ Փաւստոս Բիւզանդ : Եւթաւ դիָֿղութեամբք, տեղեկութեամբք եւ լուսաբանութեամբք. Тифлис: Мартиросеанц.
^ Банан, Степан Х. (1951). Վարք Մեսրորրարար րարաւն Կորեաւ եւ թարգմանութիւն ի հաշխարհիկ բարբառ ֥ւ բացատրութիւնկ առ նմին ի ստորեւ իջից (на армянском языке). Бриджуотер, Массачусетс : Байкар. ОСЛК 34630094.
^ Абегян, Манук (1941). Это Հաֵ պատմարիրների մատենաշար աշխարհաբար թարգմանությամբ (на армянском языке). Ереван: Айпетрат.
^ Териан, Авраам (2022). Жизнь Маштоца его учеником Коривном: Перевод с классического армянского с введением и комментариями . Oxford University Press . ISBN9780192847416.
^ Koriwn, Vita di Maštoc΄ (на итальянском языке). Перевод Ю. Ашрафяна. Венеция: С. Лаззаро . 1998.
^ Гаприндашвили, Хатуна (2019). ""Житие Маштоца" Корюна (перевод текста, исследование и комментарии)" (PDF) (на грузинском языке). Тбилисский государственный университет . стр. 3. Архивировано из оригинала (кандидатская диссертация) 11 января 2021 года. Несмотря на то, что работа посвящена наиболее значимым вопросам кавказоведения, несмотря на большой интерес к творчеству Корюна, "Житие Маштоца" до сих пор не было переведено на грузинский язык.
^ Гюрджинян 2014, стр. 80.
^ abcd Костандян 2005, с. 112.
↑ Симонян 1988, стр. 68.
^ abc Gyurjinyan 2014, стр. 79.
^ Ачарян 1984, стр. 299.
↑ Симонян 1988, стр. 62.
^ Рассел, Джеймс Р. (2008). «Рецензируемая работа: Кембриджская энциклопедия древних языков мира Роджера Д. Вударда». Международный журнал классической традиции . 15 (1): 139. JSTOR 25691211.
^ Ачарян, Грачья (1946). Հաֵոց անձնանունների բառարան [Словарь армянских имен собственных] Том III (на армянском языке). п. 214.
^ Мнацаканян 1979, стр. 81.
^ Мнацаканян 1979, стр. 92.
^ Рассел 2004, стр. 601.
^ Рассел 2004, стр. 602.
↑ Почти 1600 человек с фамилией Месроп значатся в списке избирателей Армении: "Մեսրոպ (Месроп)". anun.am (на армянском). Архивировано из оригинала 2 января 2021 года.и 3270 человек с фамилией Месропян: «Մեսրոպյան (Месропян)». anun.am (на армянском языке). Архивировано из оригинала 2 февраля 2021 года.
^ Ачарян, Грачья (1946). Հաֵոց անձնանունների բառարան [Словарь армянских имен собственных] Том III (на армянском языке). п. 328.
^ Рассел 2004, стр. 598.
^ Ачарян 1984, стр. 302.
^ abc Костандян 2005, стр. 111.
^ abc Егиазарян 2017, стр. 53.
^ ab Ishkhanian 1981, стр. 469.
^ abc "Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոցի ծննդյան 1600-ամյակին նվիրված " Эчмиадзин (на армянском языке). 19 (5): 19–26. 1962.
^ Куртин, Д.П. (ноябрь 2012 г.). Жизнь Маштоца. Dalcassian Publishing Company. ISBN9798868905360.
^ Хилкенс, Энди (2020). «Язык, грамотность и историческая апологетика: списки грамотных народов в сирийской традиции, составленные Ипполитом Римским». Журнал восточно-христианских исследований . 72 (1–2): 1–32 – через Academia.edu.
↑ Филострат, Жизнь Аполлония Тианского , Книга II, Глава II, стр. 120–121, перевод FC Conybeare, 1912
^ Histoire du Bas-Empire de Lebeau , V, 320.
^ BG Hewitt (1995). Georgian: A Structural Reference Grammar. John Benjamins Publishing. стр. 4. ISBN978-90-272-3802-3. Получено 19 сентября 2013 г.
^ Хьюитт, стр. 4
^ Барбара А. Уэст; Океания (2010-05-19). Энциклопедия народов Азии. Infobase. стр. 230. ISBN9781438119137Археологические работы последнего десятилетия подтвердили , что грузинский алфавит существовал очень рано в истории Грузии, причем первые образцы датируются пятым веком н. э.
^ Севак, Гурген [на армянском языке] (1962). Предыдущий րայկական գրերի ու մատենագրության սկզբնավորումը [Месроп Маштоц: Происхождение армянской письменности и литературы] (на армянском языке). Ереван: Айпетрат. п. 65. … խորորագույն լուսավորիչ, նրա առաջին ուսուցիչ Մեսրոպ Մաշտոցին:
^ ab Barry 2018, стр. 73–74.
^ Рассел 2004, стр. 597.
^ Смит, Энтони Д. (2010). «Диаспоры и родины в истории: случай классических диаспор». В Гал, Аллон; Леусси, Афина С.; Смит, Энтони Д. (ред.). Зов родины: национализмы диаспор, прошлое и настоящее . BRILL. стр. 13. ISBN9789004183735.
^ Либаридян, Джерард , ред. (1991). Армения на перепутье: демократия и государственность в постсоветскую эпоху . Уотертаун, Массачусетс: Blue Crane. стр. 35.
^ Ачарян 1984, стр. 158.
^ Ачарян 1984, стр. 166.
^ Аракел Тебризский (2005). История Вардапета Аракеля Тебризинского . Перевод Джорджа Бурнутяна . Коста Меса, Калифорния: Издательство Mazda. п. 255. ИСБН1-56859-182-9Армяне считают Месропа своим вторым просветителем и с глубоким уважением относятся к его памяти.
^ ab Russell 2004, стр. 605–606.
^ ab Газарян 1962, стр. 69.
^ abc "Երևան քաղաքի պատմության և մշակույթի անշարժ հուշարձանների " arlis.am (на армянском языке). Армянская правовая информационная система. 7 октября 2004 г. Архивировано из оригинала 2 января 2021 г.
^ Лео 1962, с. 43. մեջ։»
↑ Лео 1962, стр. 76–77.
^ Оганесян 1962, с. 9: "...իր ժողովրդի մեծագույն երախտավորը..."
^ Агаян 1986, стр. 14.
↑ Например, бывшего министра диаспоры Грануш Акопян : «Օշականում մեկնարկել են Մայրենիի օրվան նվիրված միջոցառումները» (на армянском языке). Арменпресс . 21 февраля 2018. Архивировано из оригинала 5 января 2021 года .
^ Агаян 1986, стр. 7.
^ Вазген I (1961). "Ամենայն rest " Эчмиадзин (на армянском языке). 10 (18): 5–7. Աִեն իսկապես հայկական և վավերական արժեք, մեր անցյալին մեջ, rest
^ abcd Киракосян, Г. (1962). «օրերը օրերը Հայաստանում [Дни Маштоца в Армении]». Патма-Банасиракан Хандес (на армянском языке) (3): 267–269.
^ Манандян, Акоп (1941). Месроп-Маштоц и борьба армянского народа за культурную самобытность. Ереван: Армфан. п. 8.
^ Ишханян, Рафаэль (1991). «Закон исключения третьей силы». В Libaridian, Gerard J. (ред.). Армения на перепутье: демократия и государственность в постсоветскую эпоху . Watertown, MA: Blue Crane. стр. 35-36.
^ "Լևոն Տեր-Պետրոսյանի նոր գիրքը [новая книга Левона Тер-Петросяна]" . ilur.am (на армянском языке). 27 июля 2019 г. Архивировано из оригинала 30 июля 2019 г.
Ссылки Gallery.am (на армянском языке). Национальная галерея Армении . Архивировано из оригинала 16 сентября 2019 года.
^ ab Газарян 1962, стр. 64.
^ "Организация армянского обряда". armeniancatholic.org . Армянская католическая церковь. Архивировано из оригинала 4 июля 2019 года.
^ Месроп Абега Антабиан (1956). «Великий святой из Ошакана» Օշականի մեծ Սուրբը [Великий святой Ошакана]». Эчмиадзин (на армянском языке). 13 (6). Первопрестольный Святой Эчмиадзин : 12–14.
Джинивизян, Кеворк (1962). «Օַականի Սուրբը [Святой из Ошакана]». Сион (на армянском языке). 36 (2–3). Армянский Патриархат Иерусалима .
Ссылки րազարվեցհարյուրամյակի առթիվ [Эпитафия Патриарху всех армян по случаю шестнадцатой годовщины со дня рождения святого Месропа Маштоца]». Эчмиадзин (на армянском языке). 18 (9). Первопрестольный Святой Эчмиадзин : 3–5. 1961.
↑ Маштоц Кахана Галпакджян (24 сентября 2016 г.). «Վարագայ Սուրբ Խաչը». Джаманак (на армянском языке). Стамбул. Архивировано из оригинала 7 января 2021 года . Предыдущая запись
^ Ачарян 1984, стр. 292–293.
^ Карапетян, Самвел (2005). «Սբ. Մեսրոպ Մաշտոց [Св. Месроп Маштоц]» (PDF) . raa-am.org (на армянском языке). Ереван: Исследования армянской архитектуры . Архивировано из оригинала (PDF) 2 января 2021 года.
^ Артур Саркаваг Карапетян (2001). «Օծվեց Կապանի Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոց եկեղեցին». Эчмиадзин (на армянском языке). 57 (12): 120–124.
^ "Օծվեց Կապանի սբ Մեսրոպ Մաշտոց եկեղեցին" (на армянском языке). Арменпресс . 1 декабря 2001 г. Архивировано из оригинала 29 августа 2017 г.
^ «Не только силой, но и мирным сердцем и крепкой верой». mil.am . Министерство обороны Армении . 2 августа 2020 г. Архивировано из оригинала 3 января 2023 г.
^ "Армянская церковь Св. Саага-Месропа". stssahagmesrobchurch.org . Ридли, Калифорния.
^ "Армянская апостольская церковь Св. Саага и Св. Месропа". sahagmesrob.church . Виннвуд, Пенсильвания.
^ "Армянская церковь святых Саага и Месропа". stsahmes.org . Провиденс, Род-Айленд.
^ "Армянская церковь Св. Месропа". stmesrobchurch.org . Расин, Висконсин.
^ "Апостольский армянский собор Сен-Саак и Сен-Месроб" . acam-france.org (на французском языке). Армянская культурная ассоциация Марн-ла-Валле. Архивировано из оригинала 18 февраля 2020 года.
^ "Апостольская армянская церковь Сен-Саак и Сен-Месроб" . acam-france.org (на французском языке). Армянская культурная ассоциация Марн-ла-Валле. Архивировано из оригинала 18 февраля 2020 года.
^ "В Краснодарском крае построена еще одна армянская церковь" . blagovest-info.ru (на русском языке). 24 ноября 2010. В поселке Пашковский Краснодарского края освящена армянская церковь святых Саака и Месропа (Сурб Саак ев Месроп)...
Викискладе есть медиафайлы по теме . armenianchurch.ge (на армянском языке). Епархия Армянской Апостольской Церкви в Грузии. Архивировано из оригинала 7 января 2021 года.
^ "Наша история". saintmesrob.ca . Армянская апостольская церковь Св. Месропа в Оттаве.
^ "Орден Святого Месропа Маштоца". president.am . Аппарат Президента Республики Армения. Архивировано из оригинала 22 мая 2023 года.
Викискладе есть медиафайлы по теме . парламент.am (на армянском языке). 26 июля 1993 года. Архивировано из оригинала 31 декабря 2020 года.
Ссылки Հաֵաստան հանրագիտարան [Энциклопедия Армении] (на армянском языке). Ереван. 2012. с. 1046.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
^ ab "Банкноты, вышедшие из обращения - 1000 драмов". cba.am . Центральный банк Армении . Архивировано из оригинала 2 января 2021 года.
↑ Абрахамян 2006, стр. 48.
^ Минасян, Эдик [на армянском языке] (2020). Մայրաքաղաք Երևանը ՀՀ անկախության տարիներին (1991-2018թթ.) [Столица Ереван в годы независимости Армении (1991-2018)] (PDF) (на армянском языке). Ереван: Издательство ЕГУ . п. 32. ISBN978-5-8084-2464-7. Архивировано из оригинала (PDF) 13 августа 2022 г.
↑ Бадалян, Сьюзен (22 мая 2019 г.). "Գրիգոր Լուսավորիչ փողոցն անվանց Սուրբ Գրիգոր Լուսավորիչ փողոցի [Улица Григора Лусаворича была переименована в улицу Св. Григора Лусаворича]» (на армянском языке). Архивировано из оригинала 10 января 2021 года.
^ Акопян, Т.Х. ; Мелик-Бахшян, Ст. Т. [на армянском] ; Барсегян, Х.Х. [на армянском языке] (1991). «։աշտոցի շրջան [Маштоцкий район]». և րարակից շրջանների NC Армянский). Издательство Ереванского университета. п. 697.
^ Минасян 2020, стр. 133.
^ "Матенадаран. Исторический обзор". matenadaran.am . Архивировано из оригинала 6 сентября 2018 года.
^ "90-летие Республиканской библиотеки отметили в Степанакерте". Арменпресс . 18 декабря 2014 г. Архивировано из оригинала 14 января 2021 г.
^ "История". naasr.org . Национальная ассоциация арменоведческих исследований. Архивировано из оригинала 23 октября 2020 года.
Викискладе есть медиафайлы по теме . mashtotsuniversity.am (на армянском языке). Ереванский университет имени Месропа Маштоца. Архивировано из оригинала 30 января 2021 года.
Викискладе есть медиафайлы по теме . mmu.am (на армянском языке). Степанакерт: Университет Месропа Маштоца. Архивировано из оригинала 30 января 2021 года.
Ссылки ejmiatsin.am (на армянском языке). Муниципалитет Эджмайцин. Архивировано из оригинала 9 июля 2020 года.
^ Մաշտոցի շիրմաքարին» (на армянском языке). Арменпресс . 21 февраля 2016 года. Архивировано из оригинала 22 февраля 2016 года . Մաַտոցի անվան միջնակարգ դպրոցի...
^ "История (нашего учреждения)". mesrobian.com . Армянская католическая средняя школа Месробян. Архивировано из оригинала 13 января 2021 года.
^ " mfa.am (на армянском языке). Министерство иностранных дел Армении. 10 марта 2019 г.
^ "Тюмень: Центр армянской культуры имени Маштоца отметил новоселье" . регион-тюмень.ру (на русском языке). Регион-Тюмень. 9 сентября 2018 г. Архивировано из оригинала 6 октября 2019 г.
^ Газарян 1962, стр. 62–63.
^ Шмидт, Фолькмар (1974). «Zu Tiepolos Asien-Darstellung в Вюрцбурге». Zeitschrift für Kunstgeschichte (на немецком языке). 37 (1). Deutscher Kunstverlag : 52–62. дои : 10.2307/1481856. JSTOR 1481856.
^ Варданян, Стелла (2017). «Армянский алфавит и его изобретатель Месроп Маштоц на фреске Треппенхауса Тьеполо в Вюрцбурге». Ориенс Христианус . 100 : 129–136. ISSN 0340-6407.
Варданян, С. (1999). «Месроп Маштоц и армянский алфавит на фреске Тьеполо «Четыре части света», в Handes Amsorya 113
^ abc Газарян 1962, стр. 65.
↑ Картина появляется начиная с 14:12: «Chrétiens orientaux: Foi, espérances et trades». France.tv (на французском языке). Франция 2 . 3 января 2021 года. Архивировано из оригинала 7 января 2021 года.
Issaverdenz, James (1875). Остров Сан-Ладзаро, или Армянский монастырь близ Венеции . Венеция: Армянская типография Сан-Ладзаро. стр. 18. Далее следуют две картины в хоре, по обе стороны от главного алтаря. Они принадлежат Маджотто и представляют, одну — св. Исаака, переводчика Библии на армянский язык, другую — св. Месропа, изобретателя армянского алфавита.
↑ Азатян, Вардан (29 октября 2017 г.). "հաֵ գիրքը. դրվագներ կարճատեսության հարքը. դրվագներ կարճատեսության ְարքկական պատմության [Армянская книга. Эпизоды недальновидных Армянская история]». Артерия (на армянском языке). Архивировано из оригинала 3 апреля 2021 года.
Ссылки Gallery.am (на армянском языке). Национальная галерея Армении . Архивировано из оригинала 1 января 2021 года.
^ Газарян 1962, стр. 64–65.
Ссылки Gallery.am (на армянском языке). Национальная галерея Армении . Архивировано из оригинала 2 января 2021 года.
↑ Газарян 1962, стр. 68.
^ "Месроп Маштоц (1962)". kochar.am . Музей Ерванда Кочара. Архивировано из оригинала 28 января 2021 года.
Ссылки Gallery.am (на армянском языке). Национальная галерея Армении. Архивировано из оригинала 2 января 2021 года.
Ссылки Gallery.am (на армянском языке). Национальная галерея Армении. Архивировано из оригинала 20 февраля 2020 года.
^ "Գաֆէսճեան արվեստի կենտրոնի «Խանջյան» սրահ" (на армянском языке). Центр искусств Гафесчяна (комплекс Каскад). Архивировано из оригинала 15 января 2021 года.
↑ Манвелян, Нвард (7 февраля 2018 г.). ««Ես այս քաղաքի ամենավերջին անճաշակը չեմ և Արամ Մանուկյանrest ուզում եմ տեսնել հենց այնպիսին, ինչպիսին եղել է նրա դերն ու նַանակությունը». Արամ քանուկյանի քանդակի հեղինակ». 168.am (на армянском языке). Архивировано из оригинала 14 ноября 2023 года. Մեսրոպ Մաշտոցի արձանը ժամանակNC Предыдущий Предыдущий вариант: և րբեք որևէ Предыдущий ունեցել, որպեսզի նմանությունները կամ տարբերություններն ցուցուփաստեր լինեն գոնե:»
↑ Газарян 1962, стр. 67.
↑ հուշարձանը» (на армянском языке). Арменпресс . 16 августа 2002 г. Архивировано из оригинала 2 января 2021 г.
^ "Месроп Маштоц (1952)". kochar.am . Музей Ерванда Кочара. Архивировано из оригинала 28 января 2021 года.
^ "Месроп Маштоц (1953)". kochar.am . Музей Ерванда Кочара. Архивировано из оригинала 30 сентября 2020 года.
^ "Месроп Маштоц Ара Саргсян, 1959". Дом-музей Ара Саргсяна и Акопа Коджояна. Архивировано из оригинала 27 января 2024 года.
^ Саргсян, Генрих (1983). «Ара Саргсян-медальер [Ара Саргсян как медалист]». Лрабер Хасаракакан Гитутюннери (на русском языке). 5 (5). ISSN 0320-8117.
^ "և Կորյուն [Месроп Маштоц и Корюн]". ejmiatsin.am (на армянском языке). Муниципалитет Эчмиадзина. 4 марта 2012 г. Архивировано из оригинала 1 января 2021 г.
^ "В Москве открылся новый армянский собор". RFE/RL . 17 сентября 2013 г. Архивировано из оригинала 10 сентября 2019 г.
^ "Франко-армянский скульптор изготовил бюст изобретателя армянского алфавита". news.am. 30 сентября 2015 г. Архивировано из оригинала 11 октября 2015 г.
^ "Бусте Месроп Махтоц". acam-france.org (на французском языке). Армянская культурная ассоциация Марн-ла-Валле. 2016. Архивировано из оригинала 25 марта 2016 года.
Ссылки jnews.ge (на армянском языке). 6 апреля 2018 г. Архивировано из оригинала 13 января 2021 г.
^ Утуджян, Ани (2013). " Հինգերորդ դարի հայ րություրությունը Միքայել rest գնահատմամբ [Оценка Армянской историографии пятого века Микаэлом Налбандяном]» (PDF) . Акунк (на армянском языке). 2 (8). Издательство ЕГУ: 27. ISSN 1829-2992. Архивировано из оригинала (PDF) 5 января 2021 г.
^ Мурадян, RM, изд. (1985). «Нет». Միքայել Նալբանդյան. Երկեր [Микаэл Налбандян: Сочинения] (на армянском языке). Ереван: Советакан грог. стр. 40-41.
^ ван Линт, Тео [на голландском языке] (2012). " Սիամանթորի' Սուրբ Մեսրոպին նվիրված բանաստեղծությունների շուրջ [О стихах Сиаманто, посвященных святому Месропу]» (PDF) . Банбер Матенадарани (на армянском языке). 19 . Матенадаран : 65–71. Архивировано из оригинала (PDF) 29 января 2021 г.
^ Джрбашян, Эдвард [на армянском языке] , изд. (1988). Թումանյան. Երրկերի լիակատար ժողովածու. Հատոր առաջին [Оганес Туманян. Полное собрание сочинений: Том I] (на армянском языке). Ереван: Издательство Армянской академии наук. стр. 264-265.
^ Аристакесян, Альберт [на армянском языке] (1974). րույր Սևակ [Паруйр Севак] (на армянском языке). Ереван: Издательство Армянской академии наук. п. 258.
^ Арзуманян, Лилит (2001). ""Մաַտոցի սխրագործությունը"". Кантех (на армянском языке) (5): 17–22. Архивировано из оригинала 8 августа 2022 г.
Ссылки sevak.am (на армянском языке). Архивировано из оригинала 22 января 2021 года . Проверено 29 января 2021 г.
Ссылки Армянский). Арменпресс . 14 ноября 2011 г. Архивировано из оригинала 29 января 2021 г.
^ Барри 2018, стр. 74.
↑ Мурадян, Лилит (22 января 2016 г.). «Այսօր Առնո Բաբաջանյանը կդառնար 95 տարեկան» (на армянском языке). Общественное радио Армении . Առնָ Բաբաջանյանի «Ազգ փառապանծ» երգը 1970-тельц ճանաչում բ֥րեց Ռաիսա Մկրտչյանին։
Ссылки horovel.org (на армянском языке). Горовель։ Библиотека армянских песен. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года.
Библиография
Книги о Маштоце
Ачарян, Грачья (1984). Հայոց գրերը [Армянские буквы] (на армянском языке). Ереван: Издательство Айастан.(архив)
Лео (1962). Մեսրոց Մաշտոց [Месроп Маштоц] (на армянском языке). Ереван: Издательство Ереванского университета.; первоначально опубликовано как: Лео (1904). Ս. Մեսրոպ [Св. Месроп]. Սաְակ Մեսրոպեան մատենադարան (на армянском языке). Тифлис: Гермес.
Абегян, Манук (1980). «Месроп Маштоц, изобретатель армянского алфавита и происхождение литературы». «Жизнь Маштоца» Корюна . Перевод П. Месробяна. Издательство Ереванского университета. С. 224–259.
Агаян, Эд. Б. (1986). Месроп Маштоц . Издательство Ереванского университета. С. 14.
Шолинян, Мариам (2003). և հայոց գրեր [Месроп Маштоц и армянский алфавит] (на армянском языке). Ереван: Зангак-97. ISBN978-99930-2-668-6.
Книги, цитируемые в статье
Куркджян, Ваган (1964) [1958]. «Наследники Трдата — раздел Армении». История Армении. Нью-Йорк: Армянский всеобщий благотворительный союз Америки. С. 131-135.
Томсон, Роберт В. (1997). «Армянская литературная культура через одиннадцатый век». В Ованнисян, Ричард Г. (ред.). Армянский народ от древних времен до современности. Том I: Династические периоды: от античности до четырнадцатого века . Нью-Йорк: St. Martin's Press . С. 199–239.
Барри, Джеймс (2018). Армяне-христиане в Иране: этническая принадлежность, религия и идентичность в Исламской Республике. Cambridge University Press. ISBN9781108429047.
Zekiyan, Boghos Levon (2005). «Христианство в современности». В Herzig, Edmund; Kurkchiyan, Marina (ред.). Армяне: прошлое и настоящее в становлении национальной идентичности . RoutledgeCurzon. стр. 41–64. ISBN0-203-00493-0.
Малхасянц, Степан (1946). «։եսրոպ Մաշտոցի ծագման մասին [На фоне Месропа Маштоца]». Эчмиадзин (на армянском языке). 3 (2–3): 55–58. Архивировано из оригинала 8 августа 2022 г.
Егиазарян, Вано [на армянском языке] (2017). «։եսրոպ Մաշտոցը՝ Մամիկոնյան տոհմի NC [Месроп Маштоц как дворянин из династии Мамиконянов]». Эчмиадзин (на армянском языке). 74 (1): 51–58.
Костандян, Эмма [на армянском языке] (2005). "Մեսրոպ Մաշտոցն ու գրերի գյուտը Մաղաքիա Օրմանյանի գրերի գյուտի 1600-ամյակին) [Оценка Месропа Маштоца и создания армянского алфавита Магакией Орманяном]». Лрабер Хасаракакан Гитутюннери (на армянском языке) (2): 109–117.
Мнацаканян, Асатур [на армянском языке] (1979). «ց անվան ստուգաբանությունը [Этимология имени Маштоц]». Лрабер Хасаракакан Гитутюннери (на армянском языке) (8): 81–93.
Симонян, Геворг (1988). «Մաշտոցի անվան ծագման շուրջը [К вопросу о происхождении имени Маштоца]». Лрабер Хасаракакан Гитутюннери (на армянском языке) (5): 62–72. Архивировано из оригинала 8 августа 2022 г.
Гюрджинян, Давид [на армянском языке] (2014). "Մեսրոպ Մաշ։տոց անվան բաղադրիչներով կազմված բառերի ստեղծման ժաִանակը ֥ւ հեղինրը [Время и авторы создания слов, составленных из компонентов имени Месропа Маштоца]». Эчмиадзин (на армянском языке). 71 (2): 79–92.
Казарян, М.М. [на армянском языке] (1962). «րեսրոպ Մաշտոցը ְայկական կերպարվեստում [Месроп Маштоц в армянском изобразительном искусстве]». Патма-Банасиракан Хандес (на армянском языке) (2): 62–72.
Юзбашян, Карен (2011). «Изобретение армянского алфавита». Revue des Études Arméniennes . 33 : 67–129. дои : 10.2143/REA.33.0.2144981.
Юзбашян, Карен (1995). «Судьба алфавита Даниэля в Армении». Revue des Études Arméniennes . 25 : 171–181. дои : 10.2143/REA.25.0.2003780.
Маркварт, Йозеф (1917). Ueber den Ursprung des Armenischen Alphabets в Verbindung mit der Biography des Heil. Машток. Вена: Mechitharisten-Buchdruckerei.
В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Vaschalde, AA (1911). "Mesrob". В Herbermann, Charles (ред.). Catholic Encyclopedia . Том 10. Нью-Йорк: Robert Appleton Company.
Внешние ссылки
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с Месропом Маштоцем (армянская Викицитатник) .
На Викискладе есть медиафайлы по теме Святой Месроп.