Иеремия 37

Глава библейской книги Иеремии
Иеремия 37
Сканирование Кодекса Алеппо в высоком разрешении, демонстрирующее Книгу Иеремии (шестую книгу Невиима).
КнигаКнига Иеремии
Еврейская часть БиблииНевиим
Заказ в еврейской части6
КатегорияПоследние пророки
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части24

Иеремия 37 — тридцать седьмая глава Книги Иеремии в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . В Септуагинте она обозначена как Иеремия 44. Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Иеремии , и является одной из Книг Пророков . Эта глава является началом повествовательного раздела, состоящего из глав 37–44 . [ 1 ] [2] Глава 37 описывает просьбу царя Седекии о молитве, ответ Иеремии царю и арест и заключение Иеремии. [3] [4]

Текст

Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 21 стих.

Текстовые свидетельства

Некоторые древние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , принадлежат к традиции масоретских текстов , в которую входят: Кодекс Кайренсис (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (X век), Ленинградский кодекс (1008). [5]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [6] Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}}

Парашот

Разделы параша , перечисленные здесь, основаны на Кодексе Алеппо . [7] Иеремия 37 является частью « Пятнадцатого пророчества ( Иеремия 36-39 ) » в разделе Пророчеств, переплетенных с повествованиями о жизни пророка ( Иеремия 26-45 ) . {P}: открытый парашах ; {S}: закрытый парашах .

{П} 37:1-5 {П} 37:6-8 {П} 37:9-11 {С} 37:12-21 [38:1-2 {С}]

Нумерация стихов

Порядок глав и стихов Книги Иеремии в английских Библиях, Масоретском тексте (иврит) и Вульгате (латынь) в некоторых местах отличается от порядка в Септуагинте (LXX, греческая Библия, используемая в Восточной Православной Церкви и других) по данным Ральфса или Брентона . Следующая таблица взята с небольшими изменениями из Септуагинты Брентона , страница 971. [8]

Порядок компьютерных инструментов для изучения Септуагинты/Священного Писания (CATSS), основанный на «Септуагинте» Альфреда Ралфа (1935), отличается в некоторых деталях от критического издания Джозефа Циглера (1957) в Геттингене LXX . Введение Суита в основном согласуется с изданием Ралфа (=CATSS). [8]

Иврит, Вульгата, АнглийскийРальфс LXX (CATSS)
37 :1-2144:1-21
30:1-9,12-14,16-21,23-2437 :1-9,12-14.16-21,23-24
30:10,15,22никто

Структура

Новая версия короля Якова делит эту главу на следующие разделы:

  • Иеремия 37:1–10 = Тщетная надежда Седекии
  • Иеремия 37:11–21 = Иеремия в заключении

Тщетная надежда Седекии (37:1–10)

Куплет 1

Вместо Иехонии , сына Иоакима, царствовал Седекия , сын Иосии, которого Навуходоносор, царь Вавилонский, поставил царем в земле Иудейской. [9]

Куплет 2

Но ни он, ни слуги его, ни народ земли не слушали слов Господа, которые Он говорил чрез пророка Иеремию. [11]

Стихи 37:1–2 вводят повествования в главах 37–38 о том, что Седекия и его режим были такими же непослушными, как Иоаким и его режим ( Иеремия 36:27 ; ср. 4 Царств 24 :19-20), хотя сказано, что Седекия искал помощи у Господа или искал слова от Господа, даже посылая спрашивать Иеремию трижды, но он не обратил внимания на предупреждения, которые получил в ответ, поэтому в конечном итоге был ответственен за падение Иерусалима ( Иеремия 39 ). [12]

Куплет 3

И послал царь Седекия Иегухала, сына Селемии, и Софонию, сына Маасеи, священника, к пророку Иеремии сказать: помолитесь о нас Господу Богу нашему. [13]
  • « Иегухал , сын Шелемии»: или «Юхал, сын Шелемии» в Иеремии 38:1 . Во время раскопок в руинах Города Давида, проведенных Фондом Ир Давида в 2005 году, была обнаружена булла с надписью «принадлежит Иегухалу, сыну Шелемии (Шелемьягу), сыну Шови», которая, как полагают, указывает на упомянутого здесь человека. [14]

Стих 5

Голова « Априеса » или «Фараона-Хофры», Лувр
И выступило войско фараоново из Египта; и когда услышали весть о них халдеи, осаждавшие Иерусалим, то отступили от Иерусалима. [15]
  • « Фараон »: Хофра (или Априес) , четвертый царь (считая от Псамметиха I ) 26-й династии Египта , правивший в 589–570 гг. до н. э. [16] Его имя написано как Ουαφρη[ς], Уафре[s] в греческом Ветхом Завете , [17] древнегреческий : Ἁπρίης Априес у Геродота (II. 161) и Диодора (I. 68), или Вафрес у Манефона , который правильно записывает, что он правил 19 лет. [18] Он заключил союз с Седекией, чтобы восстать против Вавилона (ср. Иезекииль 17:11–18), [19] отправив армию летом 588 г. до н. э. [16] Это заставило халдеев временно снять осаду Иерусалима, чтобы разобраться с египтянами, но в конечном итоге им не удалось предотвратить падение города в июле 587 г. до н. э. [20] В 570 г. до н. э. Хофра был вынужден править вместе в качестве соправителя с Амасисом (или Яхмосом/Яхмосом II) , но три года спустя Хофра был свергнут и казнен, в то время как Амасис продолжал быть единоличным правителем до своей смерти в 526 г. до н. э. [21]

Иеремия в заключении (37:11–21)

Стих 12

Иеремия вышел из Иерусалима, чтобы пойти в землю Вениамина, чтобы заявить о своих правах на собственность среди народа. [22]

Значение еврейского в этом стихе неясно: [23] библейский комментатор девятнадцатого века Александр Макларен предполагает, что Иеремия пошел с группой вениамитян , читая «среди народа» с «чтобы идти в землю Вениамина». Затем он утверждает, что «остальные, похоже, были пропущены, и только Иеремия был задержан». [24]

Смотрите также

  • Связанная часть Библии : 4 Царств 19 , 4 Царств 24 , 2 Паралипоменон 36 , Иеремия 21 , Иеремия 29 , Иезекииль 17
  • Ссылки

    1. ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Редакторы Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом. Издательство: Oxford University Press, США; 2007. стр. 1137-1138 Еврейская Библия. ISBN  978-0195288810
    2. ^ Хьюи 1993, стр. 327.
    3. ^ Хьюи 1993, стр. 327-332.
    4. ^ Райл 2009.
    5. ^ Вюртвайн 1995, стр. 35–37.
    6. ^ Вюртвайн 1995, стр. 73–74.
    7. ^ Как отражено в издании Еврейского издательского общества 1917 года «Еврейской Библии на английском языке».
    8. ^ ab "Таблица иерархии Иеремии на еврейском языке и в Септуагинте". www.ccel.org .
    9. ^ Иеремия 37:1 NKJV
    10. ^ ab Примечание [a] к Иеремии 37:1 связано с примечанием [b] к Иеремии 22:24 в Библии NET
    11. ^ Иеремия 37:2 ESV
    12. Примечание к Иеремии 37:2 в Библии NET
    13. ^ Иеремия 37:3 NKJV
    14. ^ Росснер, Рена (26 января 2006 г.). «Город прошлого и будущего». The Jerusalem Post . Получено 15 ноября 2009 г.
    15. ^ Иеремия 37:5 NKJV
    16. ^ ab Томпсон 1980, стр. 25.
    17. ^ См. Кристофер Тайс, Sollte Re sich schämen? Eine subliminale Bedeutung von עפרח в Иеремии 44,30, в: UF 42 (2011), S. 677–691 для написания этого конкретного имени.
    18. ^ Чисхолм, Хью , ред. (1911). "Apries"  . Encyclopaedia Britannica (11-е изд.). Cambridge University Press.
    19. ^ Хьюи 1993, стр. 329.
    20. Томпсон 1980, стр. 25–26.
    21. ^ Хьюи 1993, стр. 370.
    22. ^ Иеремия 37:12 NKJV
    23. Сноска к стиху 12 в Новой пересмотренной стандартной версии.
    24. ^ Макларен, А., Изложение Священного Писания Макларена на Иеремию 37, дата обращения 23 марта 2019 г.

    Источники

    еврейский

    • Иеремия 37 Иврит с параллельным английским

    Кристиан

    • Иеремия 37, английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
    Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jeremiah_37&oldid=1254027530#Verse_1"